Package: snort
Severity: wishlist
Tags: patch, l10n

Attached is the updated Romanian translation of snort.

See below the comments.

Eddy Petrișor wrote:
> Javier Fernandez-Sanguino Pen~a wrote:

> I just started to work on it (probably too late), but there are some issues.

>> #. Type: string
>> #. Description
>> #: ../snort.templates:2001 ../snort-mysql.templates:2001
>> #: ../snort-pgsql.templates:2001
>> msgid ""
>> "This value usually is 'eth0', but you might want to vary this depending on "
>> "your environment, if you are using a dialup connection 'ppp0' might be more 
>> "
> 
> After "environment" a ";" is more appropriate.
> 
>> "appropiate (Hint: use 'ip link show' of 'ifconfig')."
> 
> s/of/or/
> 
> I will translate as I sugested (I had experiences when I did this and after
> review my translations matched the original) and will also send the later 
> comments.

It appears those were the most important issues.

Still, what's with the dummy fuzzies?

+#| "If you want to specify custom options to Snort, please specify them here."
+   "If you want to specify custom options to Snort, please specify them here."

+#| "An alert needs to appear more times than this number to be included in "
    "An alert needs to appear more times than this number to be included in "
+#| "the daily statistics."
    "the daily statistics."

-- 
Regards,
EddyP
=============================================
"Imagination is more important than knowledge" A.Einstein
# translation of ro.po to Romanian
# Romanian translations for PACKAGE package
# Traducerea în limba română pentru pachetul PACKAGE.
# Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Eddy Petrisor <[EMAIL PROTECTED]>, 2007.
# Eddy Petrișor <[EMAIL PROTECTED]>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2007-12-28 01:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-12 11:22+0200\n"
"Last-Translator: Eddy Petrișor <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Romanian <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../snort.templates:1001 ../snort-mysql.templates:1001
#: ../snort-pgsql.templates:1001
msgid "boot, dialup, manual"
msgstr "la pornire, dialup, manual"

#. Type: select
#. Description
#: ../snort.templates:1002 ../snort-mysql.templates:1002
#: ../snort-pgsql.templates:1002
msgid "When should Snort be started?"
msgstr "Când trebuie pornit Snort?"

#. Type: select
#. Description
#: ../snort.templates:1002 ../snort-mysql.templates:1002
#: ../snort-pgsql.templates:1002
msgid ""
"Snort can be started during boot, when connecting to the net with pppd or "
"only when you manually start it via /usr/sbin/snort."
msgstr ""
"Snort poate fi pornit fie la pornirea sistemului, fie la conectarea la "
"internet cu pppd, fie manual via /usr/sbin/snort."

#. Type: string
#. Description
#: ../snort.templates:2001 ../snort-mysql.templates:2001
#: ../snort-pgsql.templates:2001
#| msgid "On which interface(s) should Snort listen?"
msgid "Interface(s) which Snort should listen on:"
msgstr "Interfața/interfețele pe care ascultă Snort:"

#. Type: string
#. Description
#: ../snort.templates:2001 ../snort-mysql.templates:2001
#: ../snort-pgsql.templates:2001
msgid ""
"This value usually is 'eth0', but you might want to vary this depending on "
"your environment, if you are using a dialup connection 'ppp0' might be more "
"appropiate (Hint: use 'ip link show' of 'ifconfig')."
msgstr "Această valoare este, de obicei, „eth0”, însă este posibil să doriți altceva, în funcție de condițiile locale; dacă folosiți o conexiune „dialup”, „ppp0” ar putea fi mai potrivită (Indiciu: folosiți „ip link show” sau „ifconfig”)."

#. Type: string
#. Description
#: ../snort.templates:2001 ../snort-mysql.templates:2001
#: ../snort-pgsql.templates:2001
#| msgid ""
#| "Notice that Snort is usually configured to inspect all traffic coming "
#| "from the Internet, so the interface you add here is usually the same the "
#| "'default route' is on.  You can determine which interface is used for "
#| "this running either '/sbin/ip ro sh' or '/sbin/route -n' (look for "
#| "'default' or '0.0.0.0')."
msgid ""
"Typically this is the same interface than the 'default route' is on.  You "
"can determine which interface is used for this running either '/sbin/ip ro "
"sh' or '/sbin/route -n' (look for 'default' or '0.0.0.0')."
msgstr "De cele mai multe ori, aceasta este aceeași cu cea pe care este definită ruta implicită. Puteți detecta care interfață este folosită acum în acest scop rulând fie '/sbin/ip ro sh', fie '/sbin/route -n' (căutați textul 'default' sau '0.0.0.0')."

#. Type: string
#. Description
#: ../snort.templates:2001 ../snort-mysql.templates:2001
#: ../snort-pgsql.templates:2001
#| msgid ""
#| "It is also not uncommon to run Snort on an interface with no IP and "
#| "configured in promiscuous mode, if this is your case, select the "
#| "interface in this system that is physically connected to the network you "
#| "want to inspect, enable promiscuous mode later on and make sure that the "
#| "network traffic is sent to this interface (either connected to a 'port "
#| "mirroring/spanning' port in a switch, to a hub or to a tap)"
msgid ""
"It is also not uncommon to use an interface with no IP and configured in "
"promiscuous mode, if this is your case, select the interface in this system "
"that is physically connected to the network you want to inspect, enable "
"promiscuous mode later on and make sure that the network traffic is sent to "
"this interface (either connected to a 'port mirroring/spanning' port in a "
"switch, to a hub or to a tap)"
msgstr ""
"De asemenea, nu este deloc neobișnuit să folosiți o interfață fără "
"adresă IP care este configurată în modul promiscuu; dacă e cazul, selectați "
"interfața care este conectată fizic la rețeaua pe care o doriți inspectată, "
"activând mai târziu modul promiscuu și asigurați-vă că traficul de rețea "
"este trimis către acestă interfață (fie prin conectarea la un port de tip "
"oglindă într-un switch, fie la un hub sau un interceptor)"

#. Type: string
#. Description
#: ../snort.templates:2001 ../snort-mysql.templates:2001
#: ../snort-pgsql.templates:2001
msgid ""
"You can configure multiple interfaces here, just by adding more than one "
"interface name separated by spaces. Each interface can have its specific "
"configuration."
msgstr ""
"Puteți configura mai multe interfețe prin simpla adăugare a mai mult de un "
"singur nume de interfață, separatorul fiind spațiul. Fiecare interfață poate "
"avea propria configurație specifică."

#. Type: string
#. Description
#: ../snort.templates:3001 ../snort-mysql.templates:3001
#: ../snort-pgsql.templates:3001
#| msgid "Please enter the address range that Snort will listen on."
msgid "Address range that Snort will listen on:"
msgstr "Intervalul de adrese pe care Snort va asculta:"

#. Type: string
#. Description
#: ../snort.templates:3001 ../snort-mysql.templates:3001
#: ../snort-pgsql.templates:3001
msgid ""
"You have to use CIDR form, i.e. 192.168.1.0/24 for a block of 256 IPs or "
"192.168.1.42/32 for just one. Specify multiple addresses on a single line "
"separated by ',' (comma characters), no spaces allowed!"
msgstr ""
"Trebuie să folosiți forma CIDR, și anume forma 192.168.1.0/24 pentru un bloc "
"de 256 de adrese IP sau 192.168.1.42/32 doar pentru o adresă. Precizați mai "
"multe adrese pe o singură linie separate prin caracterul virgulă ',', "
"nefiind permise spațiile!"

# XXX: it would be nice if "any" would be translatable, too
# XXX: of course, the postinst script uses the non-translated string
#. Type: string
#. Description
#: ../snort.templates:3001 ../snort-mysql.templates:3001
#: ../snort-pgsql.templates:3001
msgid "If you want you can specify 'any', to not trust any side of the network."
msgstr ""
"Dacă doriți puteți alege 'any' (eng. pentru 'oricare'), dacă nu aveți "
"încredere în nici o parte a rețelei."

#. Type: string
#. Description
#: ../snort.templates:3001 ../snort-mysql.templates:3001
#: ../snort-pgsql.templates:3001
msgid ""
"Notice that if you are using multiple interfaces this definition will be "
"used as the HOME_NET definition of all of them."
msgstr ""
"A se reține că dacă folosiți mai multe interfețe această definiție va fi "
"folosită ca definiția lui HOME_NET pentru toate."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../snort.templates:4001 ../snort-mysql.templates:4001
#: ../snort-pgsql.templates:4001
msgid "Should Snort disable promiscuous mode on the interface?"
msgstr "Va trebui ca Snort să dezactiveze modul promiscuu pe interfață?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../snort.templates:4001 ../snort-mysql.templates:4001
#: ../snort-pgsql.templates:4001
msgid ""
"Disabling promiscuous mode means that Snort will only see packets addressed "
"to it's own interface. Enabling it allows Snort to check  every packet that "
"passes ethernet segment even if it's a connection between two other "
"computers."
msgstr ""
"Dezactivarea modului promiscuu înseamnă că Snort va \"vedea\" doar pachetele "
"adresate doar propriei interfețe. Activarea acestuia îi va permite lui Snort "
"să verifice fiecare pachet care trece prin segmentul de adrese, chiar dacă "
"aparține unei conexiuni între alte două calculatoare."

#. Type: note
#. Description
#: ../snort.templates:5001 ../snort-mysql.templates:5001
#: ../snort-pgsql.templates:5001
msgid "Invalid interface"
msgstr "Interfața nu e validă"

#. Type: note
#. Description
#: ../snort.templates:5001 ../snort-mysql.templates:5001
#: ../snort-pgsql.templates:5001
msgid ""
"One of the interfaces you specified is not valid (it might not exist on the "
"system or be down). Please introduce a valid interface when answering the "
"question of which interface(s) should Snort listen on."
msgstr ""
"Una dintre interfețele precizate de dumneavoastră nu este validă (poate nu "
"există în sistem sau nu era activă). Introduceți o interfață validă când se "
"răspunde la întrebarea legată de interfața/interfețele pe care trebuie să "
"asculte Snort."

#. Type: note
#. Description
#: ../snort.templates:5001 ../snort-mysql.templates:5001
#: ../snort-pgsql.templates:5001
msgid ""
"If you did not configure an interface then the package is trying to use the "
"default ('eth0') which does not seem to be valid in your system."
msgstr ""
"Dacă nu ați configurat o interfață atunci pachetul va încerca să folosească "
"valoarea implicită ('eth0') care nu pare a fi validă în sistemul "
"dumneavoastră."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../snort.templates:6001 ../snort-mysql.templates:6001
#: ../snort-pgsql.templates:6001
msgid "Should Snort's rules testing order be changed to Pass|Alert|Log?"
msgstr "Se schimbă ordinea testelor regulilor lui Snort în Trece|Alarmă|Jurnal?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../snort.templates:6001 ../snort-mysql.templates:6001
#: ../snort-pgsql.templates:6001
msgid ""
"If you change Snort's rules testing order to Pass|Alert|Log, they will be "
"applied in Pass->Alert->Log order, instead of standard Alert->Pass->Log. "
"This will prevent people from having to make huge Berky Packet Filter "
"command line arguments to filter their alert rules."
msgstr ""
"Dacă schimbați ordinea de testare a regulilor în Trece|Alarmă|Jurnal, "
"regulile vor fi aplicate în ordinea Trece->Alarmă->Jurnal, în loc de ordinea "
"standard Alarmă->Trece->Jurnal. Acest lucru va permite oamenilor să nu fie "
"forțați să creeze liste imense de argumente pentru Filtrul de pachete "
"Berkley pentru a filtra regulile de alertare."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../snort.templates:7001 ../snort-mysql.templates:7001
#: ../snort-pgsql.templates:7001
msgid "Should daily summaries be sent by e-mail?"
msgstr "Doriți mesaje electronice zilnice cu sumarul?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../snort.templates:7001 ../snort-mysql.templates:7001
#: ../snort-pgsql.templates:7001
msgid ""
"This Snort installation provides a cron job that runs daily and summarises "
"the information of Snort logs to a selected email address. If you want to "
"disable this feature say 'no' here."
msgstr ""
"Această instalare de Snort furnizează o sarcină de cron care rulează zilnic "
"și sumarizează informațiile din jurnalele lui Snort către o adresă de poștă "
"electronică selectată. Dacă doriți să dezactivați acestă facilitate alegeți "
"'nu'."

#. Type: string
#. Description
#: ../snort.templates:8001 ../snort-mysql.templates:8001
#: ../snort-pgsql.templates:8001
#| msgid "Who should receive the daily statistics mails?"
msgid "Recipient of daily statistics mails:"
msgstr "Destinatarul mesajelor zilnice cu statistici:"

#. Type: string
#. Description
#: ../snort.templates:8001 ../snort-mysql.templates:8001
#: ../snort-pgsql.templates:8001
msgid ""
"A cron job running daily will summarise the information of the logs "
"generated by Snort using a script called 'snort-stat'. Introduce here the "
"recipient of these mails. The default value is the system administrator. If "
"you keep this value, make sure that the mail of the administrator is "
"redirected to a user that actually reads those mails."
msgstr ""
"O sarcină de cron care rulează zilnic va sumariza informațiilor din "
"jurnalele generate de Snort folosind un script numit 'snort-stat'. "
"Introduceți destinatarul acestor mesaje. Valoarea implicită este "
"administratorul de sistem. Dacă păstrați această valoare, asigurați-vă că "
"mesajele către adresa administratorului sunt redirectate către un utilizator "
"care chiar citește acele mesaje."

#. Type: string
#. Description
#: ../snort.templates:9001 ../snort-mysql.templates:9001
#: ../snort-pgsql.templates:9001
msgid "Additional custom options:"
msgstr "Opțiuni particulare adiționale:"

#. Type: string
#. Description
#: ../snort.templates:9001 ../snort-mysql.templates:9001
#: ../snort-pgsql.templates:9001
#| msgid ""
#| "If you want to specify custom options to Snort, please specify them here."
msgid "If you want to specify custom options to Snort, please specify them here."
msgstr ""
"Dacă doriți să folosiți opțiuni particularizate pentru Snort, precizați-le "
"aici."

#. Type: string
#. Description
#: ../snort.templates:10001 ../snort-mysql.templates:10001
#: ../snort-pgsql.templates:10001
msgid "Minimum occurence to report alerts:"
msgstr "Număr minim de apariții pentru a raporta o alertă:"

#. Type: string
#. Description
#: ../snort.templates:10001 ../snort-mysql.templates:10001
#: ../snort-pgsql.templates:10001
#| msgid ""
#| "An alert needs to appear more times than this number to be included in "
#| "the daily statistics."
msgid ""
"An alert needs to appear more times than this number to be included in the "
"daily statistics."
msgstr ""
"O alarmă trebuie să apară de mai multe ori decât acest număr pentru a fi "
"inclusă în statisticile zilnice."

#. Type: note
#. Description
#: ../snort.templates:11001 ../snort-mysql.templates:11001
#: ../snort-pgsql.templates:11001
#| msgid "You are running Snort manually."
msgid "You are running Snort manually"
msgstr "Rulați Snort manual"

#. Type: note
#. Description
#: ../snort.templates:11001 ../snort-mysql.templates:11001
#: ../snort-pgsql.templates:11001
msgid ""
"Please restart Snort using:\n"
" /etc/init.d/snort start\n"
"to let the settings take effect."
msgstr ""
"Reporniți Snort folosind:\n"
" /etc/init.d/snort start\n"
"pentru a permite opțiunilor de configurare să își facă efectul."

#. Type: note
#. Description
#: ../snort.templates:12001 ../snort-mysql.templates:12001
#: ../snort-pgsql.templates:12001
msgid "There is an error in your configuration"
msgstr "Există o eroare în configurația dumneavoastră"

#. Type: note
#. Description
#: ../snort.templates:12001 ../snort-mysql.templates:12001
#: ../snort-pgsql.templates:12001
msgid ""
"Your Snort configuration is not correct and Snort will not be able to start "
"up normally. Please review your configuration and fix it. If you do not do "
"this, Snort package upgrades will probably break. To check which error is "
"being generated run '/usr/sbin/snort -T -c /etc/snort/snort.conf' (or point "
"to an alternate configuration file if you are using different files for "
"different interfaces)"
msgstr ""
"Configurația dumneavoastră pentru Snort nu este corectă și Snort nu va putea "
"să pornească normal. Revizuiți și reparați configurația. Dacă nu, probabil "
"că actualizările lui Snort se vor solda cu erori. Pentru a verifica ce erori "
"sunt generate, rulați '/usr/sbin/snort -T -c /etc/snort/snort.conf' (sau "
"indicați un alt fișier de configurare, dacă folosiți fișiere diferite pentru "
"diferitele interfețe)"

#. Type: note
#. Description
#: ../snort.templates:13001 ../snort-mysql.templates:13001
#: ../snort-pgsql.templates:13001
msgid "This system uses an obsolete configuration file"
msgstr "Acest sistem folosește un fișier de configurare depășit"

#. Type: note
#. Description
#: ../snort.templates:13001 ../snort-mysql.templates:13001
#: ../snort-pgsql.templates:13001
msgid ""
"Your system has an obsolete configuration file (/etc/snort/snort.common."
"parameters) which has been automatically converted into the new "
"configuration file format (at /etc/default/snort). Please review the new "
"configuration and remove the obsolete one. Until you do this, the init.d "
"script will not use the new configuration and you will not take advantage of "
"the benefits introduced in newer releases."
msgstr ""
"Sistemul dumneavoastră are un fișier de configurare învechit (/etc/snort/"
"snort.common.parameters) care a fost convertit automat la noul format de "
"fișier (acum /etc/default/snort). Verificați noul fișier de configurare și "
"ștergeți-l pe cel vechi. Până atunci, scriptul init.d nu va folosi "
"configurarea nouă și nu va profita de beneficiile introduse în versiunile "
"mai noi."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../snort-mysql.templates:14001
msgid "Do you want to set up a database for snort-mysql to log to?"
msgstr ""
"Doriți să pregătiți o bază de date pentru snort-mysql în care să se facă "
"jurnalizarea?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../snort-mysql.templates:14001
msgid ""
"You only need to do this the first time you install snort-mysql. Before you "
"go on, make sure you have (1) the hostname of a machine running a mysql "
"server set up to allow tcp connections from this host, (2) a database on "
"that server, (3) a username and password to access the database. If you "
"don't have _all_ of these, either select 'no' and run with regular file "
"logging support, or fix this first. You can always configure database "
"logging later, by reconfiguring the snort-mysql package with 'dpkg-"
"reconfigure -plow snort-mysql'"
msgstr ""
"Trebuie să faceți acest lucru doar prima dată când instalați snort-mysql. "
"Înainte de a continua, asigurați-vă că aveți (1) numele calculatorului pe "
"care rulează serverul mysql configurat să accepte conexiuni tcp de pe acest "
"calculator, (2) o bază de date pe acel server, (3) un nume și o parolă "
"pentru a accesa baza de date. Dacă nu aveți _toate_ acestea, fie selectați "
"'nu' și rulați cu suport pentru jurnalizare în fișiere, fie rezolvați "
"această problemă. Puteți oricând, mai târziu, să configurați baza de date de "
"jurnalizare prin reconfigurarea pachetului snort-mysql cu 'dpkg-reconfigure -"
"plow snort-mysql'"

#. Type: string
#. Description
#: ../snort-mysql.templates:15001 ../snort-pgsql.templates:15001
msgid "Database server hostname:"
msgstr "Numele serverului cu baza de date:"

#. Type: string
#. Description
#: ../snort-mysql.templates:15001 ../snort-pgsql.templates:15001
msgid ""
"Make sure it has been set up correctly to allow incoming connections from "
"this host!"
msgstr ""
"Asigurați-vă că a fost configurat corect să permită primirea de conexiuni de "
"pe acest calculator!"

#. Type: string
#. Description
#: ../snort-mysql.templates:16001 ../snort-pgsql.templates:16001
msgid "Database to use:"
msgstr "Baza de date folosită:"

#. Type: string
#. Description
#: ../snort-mysql.templates:16001 ../snort-pgsql.templates:16001
msgid ""
"Make sure this database has been created and your database user has write "
"access to this database."
msgstr ""
"Asigurați-vă că acestă bază de date a fost creată și că utilizatorul "
"dumneavoastră de bază de date are acces să scrie în acestă bază de date."

#. Type: string
#. Description
#: ../snort-mysql.templates:17001 ../snort-pgsql.templates:17001
msgid "Username for database access:"
msgstr "Numele de utilizator pentru a accesa baza de date:"

#. Type: string
#. Description
#: ../snort-mysql.templates:17001 ../snort-pgsql.templates:17001
msgid "Make sure this user has been created and has write access."
msgstr "Asigurați-vă că acest utilizator de bază de date are acces să scrie."

#. Type: password
#. Description
#: ../snort-mysql.templates:18001 ../snort-pgsql.templates:18001
#| msgid "Please enter the password for the database connection."
msgid "Password for the database connection:"
msgstr "Parola pentru conectarea la baza de date:"

#. Type: password
#. Description
#: ../snort-mysql.templates:18001 ../snort-pgsql.templates:18001
msgid "Please enter a password to connect to the Snort Alert database."
msgstr "Introduceți o parolă pentru conectarea la baza de date pentru alarmele Snort."

#. Type: note
#. Description
#: ../snort-mysql.templates:19001 ../snort-pgsql.templates:19001
#| msgid "Snort needs a configured database to log to before it starts."
msgid "Snort needs a configured database to log to before it starts"
msgstr "Înainte de a porni, Snort are nevoie de o bază de date configurată pentru a jurnalizare"

#. Type: note
#. Description
#: ../snort-mysql.templates:19001
msgid ""
"Snort needs a configured database before it can successfully start up. In "
"order to create the structure you need to run the following commands AFTER "
"the package is installed:\n"
" cd /usr/share/doc/snort-mysql/\n"
" zcat create_mysql.gz | mysql -u <user> -h <host> -p <databasename>\n"
"Fill in the correct values for the user, host, and database names. MySQL "
"will prompt you for the password."
msgstr ""
"Snort are nevoie de o bază de date configurată anterior pentru a putea "
"porni. Pentru a crea structura, trebuie să rulați următoarele comenzi DUPĂ "
"ce pachetul este instalat:\n"
" cd /usr/share/doc/snort-mysql/\n"
" zcat create_mysql.gz | mysql -u <utilizator> -h <calculator> -p "
"<numele_bazei_de_date>\n"
"Completați valorile corecte pentru utilizator, calculator și "
"numele_bazei_de_date. MySQL vă va cere parola."

#. Type: note
#. Description
#: ../snort-mysql.templates:19001 ../snort-pgsql.templates:19001
msgid ""
"After you created the database structure, you will need to start Snort "
"manually."
msgstr ""
"După ce ați creat structura bazei de date, va trebui să-l porniți manual pe "
"Snort."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../snort-pgsql.templates:14001
msgid "Do you want to set up a database for snort-pgsql to log to?"
msgstr ""
"Doriți să configurați o bază de date pentru a-i permite lui snort-pgsql să "
"se conecteze la ea?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../snort-pgsql.templates:14001
msgid ""
"You only need to do this the first time you install snort-pgsql. Before you "
"go on, make sure you have (1) the hostname of a machine running a pgsql "
"server set up to allow tcp connections from this host, (2) a database on "
"that server, (3) a username and password to access the database. If you "
"don't have _all_ of these, either select 'no' and run with regular file "
"logging support, or fix this first. You can always configure database "
"logging later, by reconfiguring the snort-pgsql package with 'dpkg-"
"reconfigure -plow snort-pgsql'"
msgstr ""
"Trebuie să faceți acest lucru doar prima dată când instalați snort-pgsql. "
"Înainte de a continua, asigurați-vă că aveți (1) numele calculatorului pe "
"care rulează serverul pgsql configurat să accepte conexiuni tcp de pe acest "
"calculator, (2) o bază de date pe acel server, (3) un nume și o parolă "
"pentru a accesa baza de date. Dacă nu aveți _toate_ acestea, fie selectați "
"'nu' și rulați cu suport pentru jurnalizare în fișiere, fie rezolvați "
"această problemă. Puteți oricând, mai târziu, să configurați baza de date de "
"jurnalizare prin reconfigurarea pachetului snort-pgsql cu 'dpkg-reconfigure -"
"plow snort-pgsql'"

#. Type: note
#. Description
#: ../snort-pgsql.templates:19001
msgid ""
"Snort needs a configured database before it can successfully start up. In "
"order to create the structure you need to run the following commands AFTER "
"the package is installed:\n"
" cd /usr/share/doc/snort-pgsql/\n"
" zcat create_postgresql.gz | psql -U <user> -h <host> -W <databasename>\n"
"Fill in the correct values for the user, host, and database names. "
"PostgreSQL will prompt you for the password."
msgstr ""
"Snort are nevoie de o bază de date configurată anterior pentru a putea "
"porni. Pentru a crea structura, trebuie să rulați următoarele comenzi DUPĂ "
"ce pachetul este instalat:\n"
" cd /usr/share/doc/snort-pgsql/\n"
" zcat create_postgresql.gz | psql -U <utilizator> -h <calculator> -W "
"<numele_bazei_de_date>\n"
"Completați valorile corecte pentru utilizator, calculator și "
"numele_bazei_de_date. PostgreSQL vă va cere parola."

#. Type: note
#. Description
#: ../snort-common.templates:1001
msgid "Your configuration file is deprecated"
msgstr "Fișierul dumneavoastră de configurare este învechit"

#. Type: note
#. Description
#: ../snort-common.templates:1001
msgid ""
"Your Snort configuration file (/etc/snort/snort.conf) uses deprecated "
"options no longer available for this Snort release.  Snort will not be able "
"to start unless you provide a correct configuration file. You can substitute "
"your configuration file with the one provided in this package or fix it "
"manually by removing deprecated options."
msgstr ""
"Fișierul dumneavoastră de configurare pentru Snort (/etc/snort/snort.conf) "
"folosește opțiuni depășite care nu mai sunt disponibile în această versiune "
"de Snort. Snort nu va putea porni decât dacă furnizați un fișier de "
"configurare corect. Puteți înlocui fișierul dumneavoastră de configurare cu "
"cel furnizat de pachet sau să îl reparați manual prin ștergerea opțiunilor "
"depășite."

#. Type: note
#. Description
#: ../snort-common.templates:1001
msgid ""
"The following deprecated options were found in your configuration file: "
"${DEP_CONFIG}"
msgstr ""
"În fișierul dumneavoastră de configurare au fost găsite următoarele opțiuni "
"depășite: ${DEP_CONFIG}"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the name(s) of the interface(s) which Snort should listen "
#~ "on.  The names of the available interfaces are provided by either "
#~ "running  'ip link show' of 'ifconfig'. This value usually is 'eth0', but "
#~ "you might want to vary this depending on your environment, if you are "
#~ "using a dialup connection 'ppp0' might be more appropiate."
#~ msgstr ""
#~ "Introduceți numele interfeței/interfețelor pe care să asculte Snort. "
#~ "Numele interfețelor disponibile sunt furnizate prin rularea 'ip link "
#~ "show' sau 'ifconfig'. De obicei, această valoare este 'eth0', dar este "
#~ "posibil să doriți să schimbați acest lucru, dependent de situație, iar "
#~ "dacă folosiți o conexiune dialup, 'ppp0' probabil este mai potrivită."

#~ msgid "Please enter the address range that Snort will listen on."
#~ msgstr "Introduceți intervalul de adrese pe care să asculte Snort."

#~ msgid ""
#~ "Disable promiscuous mode if you are configuring Snort on an interface "
#~ "without a configured IP address."
#~ msgstr ""
#~ "Dezactivați modul promiscuu dacă Snort este configurat pe o interfață "
#~ "fără adresă IP."

#~ msgid "Please enter the hostname of the mysql database server to use."
#~ msgstr ""
#~ "Introduceți numele calculatorului al cărui bază de date mysql va fi "
#~ "folosită."

#~ msgid "Please enter the name of the database to use."
#~ msgstr "Introduceți numele bazei de date care va fi folosită."

#~ msgid "Please enter the name of the database user you want to use."
#~ msgstr ""
#~ "Introduceți numele utilizatorului de bază de date pe care doriți să-l "
#~ "folosiți."

#~ msgid "Please enter the hostname of the pgsql database server to use."
#~ msgstr ""
#~ "Introduceți numele calculatorului al cărui bază de date pgsql va fi "
#~ "folosită."

Reply via email to