Package: apt-listchanges
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

(this is a standard message, not customized for your package)

Please find attached the french translation of this package's
programs, proofread by the debian-l10n-french mailing list
contributors.

This file should be put as "fr.po" in the appropriate po/
directory. If this package is not a native Debian package, please
don't forget to forward this translation to the upstream maintainer.

Depending on the version of the build tools or the build process used
in the software, you may have to update the LINGUAS variable in the
configure scripts in case the french translation is a *new*
translation for this software/package.

-- System Information:
Debian Release: lenny/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)

Kernel: Linux 2.6.24-1-686 (SMP w/1 CPU core)
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
# translation of apt-listchanges to French
# Copyright (C) 2008 Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>
#
# Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>, 2004, 2006, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-08 23:33+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-16 20:08+0100\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: French <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"

#: ../apt-listchanges.py:80
msgid "database %s failed to load.\n"
msgstr "échec du chargement de la base de données %s.\n"

#: ../apt-listchanges.py:97
msgid "Unknown frontend: %s\n"
msgstr "Interface inconnue : %s\n"

#: ../apt-listchanges.py:120
msgid "%s: will be newly installed"
msgstr "%s : sera installé pour la première fois"

#: ../apt-listchanges.py:129
msgid "%s: Version %s has already been seen"
msgstr "%s : la version %s a déjà été vue"

#: ../apt-listchanges.py:162
msgid "News for %s"
msgstr "Nouveautés pour %s"

#: ../apt-listchanges.py:173
msgid "Changes for %s"
msgstr "Modifications pour %s"

#: ../apt-listchanges.py:183
msgid "Informational notes"
msgstr "Notes d'information"

#: ../apt-listchanges.py:186
msgid "apt-listchanges: News"
msgstr "apt-listchanges : nouveautés"

#: ../apt-listchanges.py:190
msgid "apt-listchanges: Changelogs"
msgstr "apt-listchanges : journaux des modifications (« changelogs »)"

#: ../apt-listchanges.py:197
msgid "Aborting"
msgstr "Abandon"

#: ../apt-listchanges.py:200
msgid "Confirmation failed, don't save seen state"
msgstr "Échec de la confirmation, état vu (« seen ») non sauvegardé"

#: ../apt-listchanges.py:206
msgid "apt-listchanges: changelogs for %s"
msgstr "apt-listchanges : journaux des modifications (« changelogs ») pour %s"

#: ../apt-listchanges.py:210
msgid "apt-listchanges: news for %s"
msgstr "apt-listchanges : nouveautés pour %s"

#: ../apt-listchanges.py:222
msgid "didn't find any valid .deb archives"
msgstr "impossible de trouver une archive .deb valide"

#: ../apt-listchanges/ALCConfig.py:74
msgid "Usage: apt-listchanges [options] {--apt | filename.deb ...}\n"
msgstr "Syntaxe : apt-listchanges [options] {--apt | fichier.deb ...}\n"

#: ../apt-listchanges/ALCConfig.py:129
msgid "Unknown option %s for --which.  Allowed are: %s."
msgstr "Option %s inconnue pour --which. Les options valables sont : %s"

#: ../apt-listchanges/ALChacks.py:32
msgid "Can't set locale; make sure $LC_* and $LANG are correct!\n"
msgstr ""
"Impossible de charger la « locale » : veuillez contrôler les\n"
"variables $LC_* et $LANG.\n"

#: ../apt-listchanges/AptListChangesGtk.py:68
msgid "Continue Installation?"
msgstr "Faut-il poursuivre l'installation ?"

#: ../apt-listchanges/AptListChangesGtk.py:68
msgid "You can abort the installation if you select 'no'."
msgstr "Vous pouvez interrompre l'installation en répondant négativement."

#: ../apt-listchanges/DebianFiles.py:161
msgid "Ignoring `%s' (seems to be a directory !)"
msgstr "« %s » ignoré (semble être un répertoire)"

#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:45
msgid ""
"Wrong or missing VERSION from apt pipeline\n"
"(is Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::Version set to 2?)\n"
msgstr ""
"VERSION incorrecte ou manquante dans l'affichage d'apt\n"
"(Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::Version est-il bien à 2 ?)\n"

#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:86
msgid "Mailing %s: %s"
msgstr "Envoi des modifications par courriel à %s : %s"

#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:111
msgid "The %s frontend is deprecated, using pager"
msgstr "L'interface %s est obsolète, utilisation de l'afficheur page à page"

#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:115
msgid "The mail frontend needs a installed 'sendmail', using pager"
msgstr ""
"L'interface courriel a besoin d'un « sendmail » installé. L'afficheur page à "
"page sera utilisé."

#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:127
msgid ""
"The gtk frontend needs a working python-gtk2 and python-glade2.\n"
"Those imports can not be found. Falling back to pager.\n"
"The error is: %s\n"
msgstr ""
"L'interface GTK a besoin de python-gtk2 et python-glade2.\n"
"Ces modules n'ont pas été trouvés. Retour à l'afficheur page à page.\n"
"L'erreur est :%s\n"

#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:180
msgid "Do you want to continue? [Y/n]? "
msgstr "Souhaitez-vous continuer [O/n] ? "

#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:193
#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:213
#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:221
msgid "Reading changelogs"
msgstr "Lecture des fichiers de modifications (« changelog »)"

#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:221
msgid "Done"
msgstr "Terminé"

Reply via email to