Package: slrn Version: 0.9.9~pre97-1 Severity: wishlist Tags: l10n patch
Russian debconf templates translation update is attached. -- System Information: Debian Release: 4.0 APT prefers stable APT policy: (500, 'stable') Architecture: amd64 (x86_64) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.23-1-amd64 Locale: LANG=ru_RU.UTF-8, LC_CTYPE=ru_RU.UTF-8 (charmap=UTF-8) (ignored: LC_ALL set to ru_RU.UTF-8)
# translation of slrn_0.9.9~pre97-1_ru.po to Russian # Russian messages: # # This file is from the DDTP, the Debian Description Translation Project # # See http://ddtp.debian.org/ for more information. # # Ilgiz Kalmetev <[EMAIL PROTECTED]>, 2003. # Yuri Kozlov <[EMAIL PROTECTED]>, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.9.9~pre97-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2008-01-16 18:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-15 13:24+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Russian <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" # Template: shared/news/server # ddtp-prioritize: 62 #. Type: string #. Description #: ../slrn.templates:1001 ../slrnpull.templates:1001 msgid "News server for reading and posting news:" msgstr "Cервер для чтения и отправки новостей:" # #. Type: string #. Description #: ../slrn.templates:1001 ../slrnpull.templates:1001 msgid "" "Enter the fully qualified domain name of the news server (NNTP server) that " "should be used by default for reading and posting news." msgstr "" "Укажите полное доменное имя машины сервера новостей (сервер NNTP), " "который должен использоваться для чтения и отправки новостей." # Template: shared/mailname # ddtp-prioritize: 62 # #. Type: string #. Description #: ../slrn.templates:2001 msgid "Please enter the mail name of your system:" msgstr "Пожалуйста, введите почтовое имя вашей системы:" # #. Type: string #. Description #: ../slrn.templates:2001 msgid "" "The \"mail name\" is the hostname portion of the address to be shown on " "outgoing news and mail messages." msgstr "" "\"Почтовое имя\" -- это хостовая часть адреса, которая отображается в " "исходящих почтовых сообщениях и статьях новостей." #. Type: select #. Choices #: ../slrn.templates:3001 ../slrnpull.templates:2001 msgid "cron job, ip-up, manually" msgstr "задание cron, сценарий ip-up, вручную" # Template: slrn/getdescs # ddtp-prioritize: 62 # #. Type: select #. Description #: ../slrn.templates:3002 msgid "How should newsgroup descriptions be refreshed?" msgstr "Способ обновления описаний групп новостей:" # #. Type: select #. Description #: ../slrn.templates:3002 msgid "" "Slrn needs to periodically connect to the network to download new " "descriptions of newsgroups. This can be handled in a variety of ways." msgstr "" "Slrn должен периодически подключаться к серверу в сети и скачивать новые " "описания групп новостей. Это может быть сделано различными способами." # #. Type: select #. Description #: ../slrn.templates:3002 msgid "" "A cron job that is run weekly can be used. This works well if you have a " "permanent network connection, or if you are using diald or a similar program " "that connects to the network on demand." msgstr "" "С помощью еженедельного задания cron. " "Это хорошо работает, если вы имеете постоянное соединение с Интернет, " "или используете diald или что-то в этом роде для обеспечения соединения " "с сетью по запросу." # #. Type: select #. Description #: ../slrn.templates:3002 msgid "" "The ip-up script will make slrn refresh the descriptions when you connect to " "the network via ppp. The new descriptions will still only be retrieved once " "a week if you choose this method, no matter how often you connect to the " "network." msgstr "" "Сценарий ip-up будет запрашивать описания при соединении с сетью по ppp. При " "использовании этого метода новые описания будут по-прежнему скачиваться " "только раз в неделю, а не при каждом устанавливаемом сеансе соединения." #. Type: select #. Description #: ../slrn.templates:3002 msgid "" "Or you can choose to handle this manually and run as root the command /usr/" "sbin/slrn_getdescs every week or so while you're online." msgstr "" "Или вы можете выбрать запуск вручную. Для этого раз в неделю (или когда " "вы подключены к сети) запускайте команду /usr/sbin/slrn_getdescs от " "пользователя root." # Template: slrn/manual_getdescs # ddtp-prioritize: 62 # # msgid "" # "Refreshing newsgroup descriptions manually." # msgstr "" # # msgid "" # "You indicated that you want to refresh newsgroup descriptions by hand, " # "rather than automatically via a cron job or other method. The command to " # "run (as root) to update the newsgroup descriptions is: " # "/usr/sbin/slrn_getdescs You should run this every week or so while you're " # "online." # msgstr "" # Template: slrn/getdescs_now # ddtp-prioritize: 62 # #. Type: boolean #. Description #: ../slrn.templates:4001 msgid "Download newsgroup descriptions now?" msgstr "Скачать описания групп новостей прямо сейчас?" # #. Type: boolean #. Description #: ../slrn.templates:4001 msgid "" "This appears to be a new install of slrn; no newsgroup descriptions have " "been downloaded so far. If you are online now, you should download the " "newsgroup descriptions. (It will take a few minutes, depending on the speed " "of your network connection.)" msgstr "" "Это сообщение появляется при новой установке slrn, когда описания групп " "новостей не были обнаружены. Если сейчас вы в сети, то вам нужно скачать " "описания групп новостей. (Это займет несколько минут, в зависимости от " "скорости вашего соединения)." #. Type: select #. Description #: ../slrnpull.templates:2002 msgid "When should slrnpull be run?" msgstr "Когда должен запускаться slrnpull?" # #. Type: select #. Description #: ../slrnpull.templates:2002 msgid "" "Slrnpull needs to run periodically to download news. This can be " "accomplished in a variety of ways." msgstr "" "Slrnpull должен периодически скачивать новости. Это может быть " "сделано различными способами." # #. Type: select #. Description #: ../slrnpull.templates:2002 msgid "" "A cron job that is run daily can be used. This works well if you have a " "permanent network connection, or if you are using diald or a similar program " "that connects to the network on demand." msgstr "" "С помощью ежедневного задания cron. Это хорошо работает, если вы " "имеете постоянное соединение с Интернет, или используете diald или " "что-то в этом роде для обеспечения соединения с сетью по запросу." #. Type: select #. Description #: ../slrnpull.templates:2002 msgid "" "The ip-up script will make slrnpull download news when you connect to the " "network via ppp." msgstr "" "Сценарий ip-up будет заставлять slrnpull скачивать новости при соединении с " "сетью по ppp." #. Type: select #. Description #: ../slrnpull.templates:2002 msgid "" "Or you can choose to handle this manually and run as root the command " "slrnpull -h `cat /etc/news/server` as you like it." msgstr "" "Или вы можете выбрать запуск вручную и запускать команду " "slrnpull -h `cat /etc/news/server` от root когда вам нужно."