Package: freevo Version: N/A Severity: wishlist Tags: patch l10n
Hi, Please find attached the french debconf templates translation, proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors. This file should be put as debian/po/fr.po in your package build tree. -- System Information: Debian Release: 4.0 APT prefers stable APT policy: (700, 'stable'), (650, 'testing') Architecture: amd64 (x86_64) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.18-6-amd64 Locale: LANG=fr_CH.UTF-8, LC_CTYPE=fr_CH.UTF-8 (charmap=UTF-8)
# Translation of freevo debconf templates to French # Copyright (C) 2008 Steve Petruzzello <[EMAIL PROTECTED]> # This file is distributed under the same license as the freevo package. # Aubin Paul <[EMAIL PROTECTED]> # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: freevo 1.8.0~rc2-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2008-02-17 17:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-26 20:42+0100\n" "Last-Translator: Steve Petruzzello <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french at lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: French\n" "X-Poedit-Country: SWITZERLAND\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #. Type: select #. Choices #: ../freevo.templates:1001 msgid "x11, fbdev, dxr3, mga, directfb, dfbmga, dga" msgstr "x11, fbdev, dxr3, mga, directfb, dfbmga, dga" #. Type: select #. Description #: ../freevo.templates:1002 msgid "Video output:" msgstr "Sortie vidéo :" #. Type: select #. Choices #: ../freevo.templates:2001 msgid "800x600, 768x576, 640x480" msgstr "800x600, 768x576, 640x480" #. Type: select #. Description #: ../freevo.templates:2002 msgid "Output resolution:" msgstr "Résolution de la sortie :" #. Type: select #. Description #: ../freevo.templates:2002 msgid "" "Choose the resolution to display Freevo at. Most Televisions should be " "configured as 768x576 (NTSC or PAL)" msgstr "" "Veuillez choisir la résolution d'affichage de Freevo. La plupart des " "télévisions devraient être configurées en 768x576 (NTSC ou PAL)." #. Type: select #. Choices #: ../freevo.templates:3001 msgid "ntsc, pal, secam" msgstr "NTSC, PAL, SECAM" #. Type: select #. Description #: ../freevo.templates:3002 msgid "TV Standard:" msgstr "Norme TV :" #. Type: select #. Description #: ../freevo.templates:3002 msgid "" "Please choose your TV standard. North Americans should choose NTSC, most " "Europeans will choose PAL." msgstr "" "Veuillez choisir la norme TV. Les habitants des pays nord-américains " "devraient choisir la norme NTSC tandis que la plupart des européens " "choisiront PAL." #. Type: select #. Choices #: ../freevo.templates:4001 msgid "" "us-bcast, us-cable, us-cable-hrc, japan-bcast, japan-cable, europe-west, " "europe-east, italy, newzealand, australia, ireland, france, china-bcast, " "southafrica, argentina" msgstr "" "us-bcast, us-cable, us-cable-hrc, japan-bcast, japan-cable, europe-west, " "europe-east, italy, newzealand, australia, ireland, france, china-bcast, " "southafrica, argentina" #. Type: select #. Description #: ../freevo.templates:4002 msgid "Channel List:" msgstr "Liste des chaînes :" #. Type: select #. Description #: ../freevo.templates:4002 msgid "" "Set the channel list (set of tuning frequencies) that most closely matches " "yours." msgstr "" "Veuillez choisir la liste des chaînes (ensemble de fréquences) qui se " "rapproche le plus de celle utilisée dans votre pays." #. Type: select #. Default #: ../freevo.templates:5001 msgid "Video folder" msgstr "Répertoire vidéo" #. Type: string #. Description #: ../freevo.templates:5002 msgid "Title of video folder:" msgstr "Nom du répertoire vidéo :" #. Type: string #. Description #: ../freevo.templates:5002 msgid "" "Set a title for the video folder. This will displayed by freevo in overview." msgstr "" "Veuillez indiquer un nom pour le répertoire vidéo. Celui-ci sera affiché par " "Freevo en surimpression." #. Type: string #. Default #: ../freevo.templates:6001 msgid "/home/freevo/video" msgstr "/home/freevo/video" #. Type: string #. Description #: ../freevo.templates:6002 msgid "Path to videos:" msgstr "Chemin vers les vidéos :" #. Type: string #. Description #: ../freevo.templates:6002 msgid "Set the path to the video folder. Note: A absolute path is required." msgstr "" "Veuillez indiquer le chemin vers le répertoire des vidéos. Il est " "indispensable d'indiquer un chemin absolu." #. Type: string #. Default #: ../freevo.templates:7001 msgid "Audio folder" msgstr "Répertoire audio" #. Type: string #. Description #: ../freevo.templates:7002 msgid "Title of audio folder:" msgstr "Nom du répertoire audio :" #. Type: string #. Description #: ../freevo.templates:7002 msgid "" "Set a title for the audio folder. This will displayed by freevo in overview." msgstr "" "Veuillez indiquer un titre pour le répertoire audio. Celui-ci sera affiché " "par Freevo en surimpression." #. Type: string #. Default #: ../freevo.templates:8001 msgid "/home/freevo/audio" msgstr "/home/freevo/audio" #. Type: string #. Description #: ../freevo.templates:8002 msgid "Path to audio folder:" msgstr "Chemin vers le répertoire audio :" #. Type: string #. Description #: ../freevo.templates:8002 msgid "Set the path to the audio folder. Note: A absolute path is required." msgstr "" "Veuillez indiquer un chemin vers le répertoire audio. Il est indispensable " "d'indiquer un chemin absolu." #. Type: string #. Default #: ../freevo.templates:9001 msgid "Image folder" msgstr "Répertoire des images" #. Type: string #. Description #: ../freevo.templates:9002 msgid "Title of image folder:" msgstr "Nom du répertoire des images :" #. Type: string #. Description #: ../freevo.templates:9002 msgid "" "Set a title for the image folder. This will displayed by freevo in overview." msgstr "" "Veuillez indiquer un nom pour le répertoire des images. Celui-ci sera " "affiché par Freevo en surimpression." #. Type: string #. Default #: ../freevo.templates:10001 msgid "/home/freevo/image" msgstr "/home/freevo/image" #. Type: string #. Description #: ../freevo.templates:10002 msgid "Path to image folder:" msgstr "Chemin vers le répertoire des images :" #. Type: string #. Description #: ../freevo.templates:10002 msgid "Set the path to the image folder. Note: A absolute path is required." msgstr "" "Veuillez indiquer le chemin vers le répertoire des images. Il est " "indispensable d'indiquer un chemin absolu." #. Type: string #. Default #: ../freevo.templates:11001 msgid "/home/freevo/recordings" msgstr "/home/freevo/recordings" #. Type: string #. Description #: ../freevo.templates:11002 msgid "Path to recorded video folder:" msgstr "Chemin vers le répertoire des vidéos enregistrées :" #. Type: string #. Description #: ../freevo.templates:11002 msgid "" "Set the path to the recordings folder. Note: A absolute path is required." msgstr "" "Veuillez indiquer le chemin vers le répertoires des enregistrements vidéo. " "Il est indispensable d'indiquer un chemin absolu." #. Type: note #. Description #: ../freevo.templates:12001 msgid "Start during boot" msgstr "Démarrage au lancement de la machine" #. Type: note #. Description #: ../freevo.templates:12001 msgid "" "Freevo can be started automatically at boot time (inside a dedicated " "xserver). Also web, encoding, rss and record server can be start " "automatically on bootup." msgstr "" "Freevo peut être démarré au lancement de la machine (dans un serveur X " "dédié). De même, l'encodage, le RSS et le serveur d'enregistrement peuvent " "être démarrés à ce moment-là." #. Type: multiselect #. Choices #: ../freevo.templates:13001 msgid "xserver, recordserver, encodingserver, webserver, rssserver" msgstr "xserver, recordserver, encodingserver, webserver, rssserver" #. Type: multiselect #. Default #: ../freevo.templates:13002 msgid "xserver, recordserver, encodingserver" msgstr "xserver, recordserver, encodingserver" #. Type: multiselect #. Description #: ../freevo.templates:13003 msgid "Services to start during boot:" msgstr "Services à démarrer au lancement de la machine :" #. Type: multiselect #. Description #: ../freevo.templates:13003 msgid "Choose the services you wish to start on boot." msgstr "Veuillez choisir les services à démarrés au lancement de la machine."