Package: openldap2.3 Severity: wishlist Tags: l10n, patch Hi,
in attachement there is updated Czech (cs.po) translation of openldap2.3 debconf messages. Please include it with the package. Thanks -- Miroslav Kure
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openldap2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2008-02-09 10:32-0800\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-08 11:22+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Kure <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Czech <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:1001 msgid "Omit OpenLDAP server configuration?" msgstr "Přeskočit nastavení OpenLDAP serveru?" #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:1001 msgid "" "If you enable this option, no initial configuration or database will be " "created for you." msgstr "" "Přistoupíte-li na tuto možnost, nevytvoří se databáze ani počáteční " "nastavení." #. Type: select #. Choices #: ../slapd.templates:2001 msgid "always" msgstr "vždy" #. Type: select #. Choices #: ../slapd.templates:2001 msgid "when needed" msgstr "v případě potřeby" #. Type: select #. Choices #: ../slapd.templates:2001 msgid "never" msgstr "nikdy" #. Type: select #. Description #: ../slapd.templates:2002 msgid "Dump databases to file on upgrade:" msgstr "Při aktualizaci uložit databáze do souboru:" #. Type: select #. Description #: ../slapd.templates:2002 msgid "" "Before upgrading to a new version of the OpenLDAP server, the data from your " "LDAP directories can be dumped into plain text files in the standard LDAP " "Data Interchange Format." msgstr "" "Před aktualizací na novější verzi serveru OpenLDAP se mohou data z LDAP " "adresářů vyexportovat do textových souborů ve formátu LDAP Data Interchange " "Format, což je standardizovaný formát pro popis těchto dat." #. Type: select #. Description #: ../slapd.templates:2002 msgid "" "Selecting \"always\" will cause the databases to be dumped unconditionally " "before an upgrade. Selecting \"when needed\" will only dump the database if " "the new version is incompatible with the old database format and it needs to " "be reimported. If you select \"never\", no dump will be done." msgstr "" "Výběrem „“vždy“ zajistíte, že se databáze vyexportují do souborů před každou " "aktualizací. Volba „v případě potřeby“ znamená, že se databáze vyexportují " "pouze v případě, že je formát nové databáze nekompatibilní s předchozí verzí " "a tudíž je potřeba data znovu nahrát. Zvolíte-li „nikdy“, data se nebudou " "exportovat." #. Type: string #. Description #: ../slapd.templates:3001 msgid "Directory to use for dumped databases:" msgstr "Adresář pro exportované databáze:" #. Type: string #. Description #: ../slapd.templates:3001 msgid "" "Please specify the directory where the LDAP databases will be exported. In " "this directory, several LDIF files will be created which correspond to the " "search bases located on the server. Make sure you have enough free space on " "the partition where the directory is located. The first occurrence of the " "string \"VERSION\" is replaced with the server version you are upgrading " "from." msgstr "" "Zadejte prosím adresář, do kterého se budou exportovat LDAP databáze. V " "tomto adresáři se vytvoří několik LDIF souborů odpovídajících kořenům LDAP " "adresářů na daném serveru. Ujistěte se, že máte na dané oblasti dostatek " "místa. První výskyt řetězce \"VERSION\" se nahradí verzí LDAP serveru, ze " "kterého aktualizujete na novější verzi." #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:4001 msgid "Move old database?" msgstr "Přesunout starou databázi?" #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:4001 msgid "" "There are still files in /var/lib/ldap which will probably break the " "configuration process. If you enable this option, the maintainer scripts " "will move the old database files out of the way before creating a new " "database." msgstr "" "Ve /var/lib/ldap jsou stále soubory, které pravděpodobně naruší instalační " "proces. Budete-li souhlasit, instalační skripty před vytvořením nové " "databáze nejprve přesunou staré databázové soubory na jiné místo." #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:5001 msgid "Retry configuration?" msgstr "Zopakovat nastavení?" #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:5001 msgid "" "The configuration you entered is invalid. Make sure that the DNS domain name " "is syntactically valid, the organization is not left empty and the admin " "passwords match. If you decide not to retry the configuration the LDAP " "server will not be set up. Run 'dpkg-reconfigure slapd' if you want to retry " "later." msgstr "" "Zadané nastavení není platné. Ujistěte se, že máte doménové jméno (DNS) ve " "správném formátu, že je vyplněná organizace a že administrátorská hesla " "souhlasí. Jestliže znovu nespustíte tohoto průvodce, LDAP server nebude " "nakonfigurován. Budete-li chtít balík nastavit později, použijte příkaz " "„dpkg-reconfigure slapd“." #. Type: string #. Description #: ../slapd.templates:6001 msgid "DNS domain name:" msgstr "DNS název domény:" #. Type: string #. Description #: ../slapd.templates:6001 msgid "" "The DNS domain name is used to construct the base DN of the LDAP directory. " "For example, 'foo.example.org' will create the directory with 'dc=foo, " "dc=example, dc=org' as base DN." msgstr "" "Název domény se používá pro vytvoření základního DN vašeho LDAP adresáře. " "Například zadáním „foo.bar.cz“ se vytvoří adresář se základním DN „dc=foo, " "dc=bar, dc=cz“." #. Type: string #. Description #: ../slapd.templates:7001 msgid "Organization name:" msgstr "Název organizace:" #. Type: string #. Description #: ../slapd.templates:7001 msgid "" "Please enter the name of the organization to use in the base DN of your LDAP " "directory." msgstr "" "Zadejte prosím jméno organizace, které se použije v základním DN vašeho LDAP " "adresáře." #. Type: password #. Description #: ../slapd.templates:8001 msgid "Administrator password:" msgstr "Administrátorské heslo:" #. Type: password #. Description #: ../slapd.templates:8001 msgid "Please enter the password for the admin entry in your LDAP directory." msgstr "Zadejte prosím heslo pro administrátorský záznam v LDAP adresáři." #. Type: password #. Description #: ../slapd.templates:9001 msgid "Confirm password:" msgstr "Potvrzení hesla:" #. Type: password #. Description #: ../slapd.templates:9001 msgid "" "Please enter the admin password for your LDAP directory again to verify that " "you have typed it correctly." msgstr "" "Zadejte prosím znovu administrátorské heslo k LDAP adresáři, abyste se " "ujistili, že jste jej zadali správně." #. Type: note #. Description #: ../slapd.templates:10001 msgid "Password mismatch" msgstr "Hesla nesouhlasí" #. Type: note #. Description #: ../slapd.templates:10001 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." msgstr "Zadaná hesla nejsou stejná. Zkuste to znovu." #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:11001 msgid "Do you want the database to be removed when slapd is purged?" msgstr "Chcete při vyčištění balíku slapd ze systému smazat i databázi?" #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:13001 msgid "Allow LDAPv2 protocol?" msgstr "Povolit protokol LDAPv2?" #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:13001 msgid "" "The obsolete LDAPv2 protocol is disabled by default in slapd. Programs and " "users should upgrade to LDAPv3. If you have old programs which can't use " "LDAPv3, you should select this option and 'allow bind_v2' will be added to " "your slapd.conf file." msgstr "" "Zastaralý protokol LDAPv2 je nyní v slapd implicitně zakázán. Programy i " "uživatelé by měli přejít na LDAPv3. Máte-li staré programy, které nezvládají " "LDAPv3, povolte tuto možnost, což do souboru slapd.conf přidá řádek „allow " "bind_v2“." #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:14001 msgid "Back up current database and create a new one?" msgstr "Zazálohovat stávající databázi a vytvořit novou?" #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:14001 msgid "" "The directory suffix (domain) you specified doesn't match the one currently " "in /etc/ldap/slapd.conf. Changing the directory suffix requires moving aside " "the current LDAP database and creating a new one. Please confirm whether you " "want to back up and abandon the current database." msgstr "" "Zadali jste příponu adresáře (doménu), která neodpovídá té v souboru /etc/" "ldap/slapd.conf. Změna přípony adresáře vyžaduje odsunutí stávající LDAP " "databáze a vytvoření nové. Potvrďte prosím, zda chcete zazálohovat a opustit " "stávající databázi." #. Type: error #. Description #: ../slapd.templates:15001 msgid "slapcat failure during upgrade" msgstr "slapcat během aktualizace selhal" #. Type: error #. Description #: ../slapd.templates:15001 msgid "An error occurred while upgrading the LDAP directory." msgstr "Při pokusu o aktualizaci LDAP adresáře se vyskytla chyba." #. Type: error #. Description #: ../slapd.templates:15001 msgid "" "The 'slapcat' program failed while extracting the LDAP directory. This may " "be caused by an incorrect configuration file (for example, missing " "'moduleload' lines to support the backend database)." msgstr "" "Program „slapcat“ selhal. Tuto chybu může způsobit třeba chybný konfigurační " "soubor. (Například pokud chybí příslušné řádky „moduleload“ pro backend " "databáze, která uchovává obsah LDAP adresáře.)" #. Type: error #. Description #. This paragraph is followed by a (non translatable) paragraph #. containing a command line #: ../slapd.templates:15001 msgid "" "This failure will cause 'slapadd' to fail later as well. The old database " "files will be moved to /var/backups. If you want to try this upgrade again, " "you should move the old database files back into place, fix whatever caused " "slapcat to fail, and run:" msgstr "" "Tato chyba později způsobí také selhání příkazu „slapadd“. Staré databázové " "soubory budou přesunuty do /var/backups. Budete-li chtít později zkusit " "provést tuto aktualizaci znovu, přesuňte staré databázové soubory zpět na " "jejich původní místo, spravte příčinu toho, proč slapcat selhal a spusťte:" #. Type: error #. Description #. Translators: keep "$location" unchanged. This is a variable that #. will be replaced by a directory name at execution #: ../slapd.templates:15001 msgid "" "Then move the database files back to a backup area and then try running " "slapadd from $location." msgstr "" "Poté přesuňte databázové soubory zpět mezi zálohy a zkuste spustit slapadd z " "$location." #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:16001 msgid "Change backend type from LDBM to BDB?" msgstr "Změnit typ backendu z LDBM na BDB?" #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:16001 msgid "" "The LDBM backend type has serious stability problems and has been deprecated " "by OpenLDAP as of 2.2. It is no longer supported by the OpenLDAP packages." msgstr "" "Backend LDBM má vážné problémy se stabilitou a proto byl v OpenLDAPu od " "verze 2.2 zavrhnut. Balíky OpenLDAPu tento backend již dále nepodporují." #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:16001 msgid "" "When the BDB backend is used, it must be configured properly. For more " "information, see /usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz." msgstr "" "Při použití backendu BDB se ujistěte, že je nastaven správně. Více informací " "naleznete v souboru /usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz." #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:16001 msgid "" "If you enable this option, an attempt will be made to update the " "configuration to use BDB instead of LDBM and convert the databases. If you " "do not enable this option, the upgrade will be aborted." msgstr "" "Povolíte-li tuto možnost, systém se pokusí změnit konfiguraci, aby místo " "LDBM používala BDB a příslušně také převést databáze. V opačném případě se " "aktualizace přeruší." #. Type: select #. Description #: ../slapd.templates:17001 msgid "Database backend to use:" msgstr "Databázový backend:" #. Type: select #. Description #: ../slapd.templates:17001 msgid "" "The HDB backend is recommended. HDB and BDB use similar storage formats, but " "HDB adds support for subtree renames. Both support the same configuration " "options." msgstr "" "Doporučenou volbou je backend HDB. HDB i BDB ukládají data obdobně, ale HDB " "přidává podporu pro přejmenování podstromů. Oba backendy podporují stejné " "konfigurační parametry." #. Type: select #. Description #: ../slapd.templates:17001 msgid "" "In either case, you should review the resulting database configuration for " "your needs. See /usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz for more details." msgstr "" "V obou případech byste zkontrolovat, zda nastavení databáze odpovídá vašim " "potřebám. Více informací o nastavení databáze naleznete v souboru /usr/share/" "doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz." #. Type: error #. Description #: ../slapd.templates:18001 msgid "slurpd is obsolete; replicas must be reconfigured by hand" msgstr "slurpd je zastaralý, repliky se musí znovu nastavit ručně" #. Type: error #. Description #: ../slapd.templates:18001 msgid "" "One or more slurpd \"replica\" options were found in your slapd config when " "upgrading. Because slurpd is obsolete beginning with OpenLDAP 2.4, you will " "need to migrate your replicas to use the syncrepl protocol instead." msgstr "" "Při aktualizaci byla v konfiguračním souboru slapd nalezena nejméně jedna " "volba „replica“ pro slurpd. Protože je slurpd od OpenLDAPu verze 2.4 " "překonaný, budete muset své repliky převést, aby místo toho používaly " "protokol syncrepl." #. Type: error #. Description #: ../slapd.templates:18001 msgid "" "The conversion from slurpd to the pull-based syncrepl protocol cannot be " "done automatically and you will need to configure your replica servers by " "hand. Please see http://www.openldap.org/doc/admin24/syncrepl.html for " "details." msgstr "" "Konverzi ze slurpd na protokol syncrepl (založený na technologii pull) nelze " "provést automaticky a budete muset své replikační servery nastavit ručně. " "Podrobnosti naleznete na http://www.openldap.org/doc/admin24/syncrepl.html." #. Type: error #. Description #: ../slapd.templates:19001 msgid "TLSCipherSuite values have changed" msgstr "Hodnota TLSCipherSuite se změnila" #. Type: error #. Description #: ../slapd.templates:19001 msgid "" "A \"TLSCipherSuite\" option was found in your slapd config when upgrading. " "The values allowed for this option are determined by the SSL implementation " "used, which has been changed from OpenSSL to GnuTLS. As a result, your " "existing TLSCipherSuite setting will not work with this package." msgstr "" "Při aktualizaci byla ve vašem konfiguračním souboru programu slapd nalezena " "volba „TLSCipherSuite“. Přípustné hodnoty, které můžete v této volbě použít, " "jsou určeny použitou implementací SSL. Ta se změnila z OpenSSL na GnuTLS, " "což znamená, že stávající nastavení TLSCipherSuite nebude s tímto balíkem " "fungovat." #. Type: error #. Description #: ../slapd.templates:19001 msgid "" "This setting has been automatically commented out for you. If you have " "specific encryption needs that require this option to be re-enabled, see the " "output of 'gnutls-cli -l' in the gnutls-bin package for the list of ciphers " "supported by GnuTLS." msgstr "" "Toto nastavení bylo automaticky zakomentováno. Máte-li speciální požadavky, " "které vyžadují opětovné zapnutí této volby, zjistěte si prosím seznam šifer " "podporovaných v GnuTLS (např. příkazem „gnutls-cli -l“, který se nachází v " "balíku gnutls-bin)."