Dear maintainer of nullmailer,

On Tuesday, October 14, 2008 I sent you a notice announcing my intent to upload 
a
NMU of your package to fix its pending l10n issues, after an initial
notice sent on Thursday, October 09, 2008.

You either agreed for this NMU or did not respond to my notices.

I will now upload this NMU to DELAYED/2-DAY.

The NMU patch is attached to this mail.

The NMU changelog is:


Source: nullmailer
Version: 1:1.04-1.1
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>
Date: Tue, 21 Oct 2008 06:16:14 +0200
Closes: 491954 491954 502887
Changes: 
 nullmailer (1:1.04-1.1) unstable; urgency=low
 .
   * Non-maintainer upload.
   * Fix pending l10n issues. Debconf translations:
     - Swedish. Closes: #491954
     - Italian. Closes: #491954
     - Russian. Closes: #502887

-- 


diff -Nru nullmailer-1.04.old/debian/changelog nullmailer-1.04/debian/changelog
--- nullmailer-1.04.old/debian/changelog	2008-10-06 22:21:30.996430010 +0200
+++ nullmailer-1.04/debian/changelog	2008-10-21 06:16:21.731102351 +0200
@@ -1,3 +1,13 @@
+nullmailer (1:1.04-1.1) unstable; urgency=low
+
+  * Non-maintainer upload.
+  * Fix pending l10n issues. Debconf translations:
+    - Swedish. Closes: #491954
+    - Italian. Closes: #491954
+    - Russian. Closes: #502887
+
+ -- Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>  Tue, 21 Oct 2008 06:16:14 +0200
+
 nullmailer (1:1.04-1) unstable; urgency=low
 
   * New upstream release. (closes: #458038)
diff -Nru nullmailer-1.04.old/debian/po/it.po nullmailer-1.04/debian/po/it.po
--- nullmailer-1.04.old/debian/po/it.po	1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
+++ nullmailer-1.04/debian/po/it.po	2008-10-20 07:33:11.293398000 +0200
@@ -0,0 +1,94 @@
+# ITALIAN TRANSLATION OF NULLMAILER'S.PO-DEBCONF FILE
+# Copyright (C) 2007 THE NULLMAILER'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the nullmailer package.
+#
+# Vincenzo Campanella <[EMAIL PROTECTED]>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: it\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-18 12:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-14 17:03+0200\n"
+"Last-Translator: Vincenzo Campanella <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"Language-Team: Italian <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid "Mailname of your system:"
+msgstr "Mailname del sistema:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"This is the fully-qualified host name of the computer running nullmailer. It "
+"defaults to the literal name 'me'."
+msgstr ""
+"Questo è il nome completo qualificato dell'host su cui nullmailer è in "
+"esecuzione. Il valore predefinito è \"me\"."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:2001
+msgid "Smarthosts:"
+msgstr "Smarthost:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:2001
+msgid ""
+"This is a colon-separated list of remote servers to which to send each "
+"message. Each entry contains a remote host name or address followed by an "
+"optional protocol string 'host protocol'. The protocol name defaults to "
+"smtp, and may be followed by command-line arguments for that module."
+msgstr ""
+"È un elenco, separato da due punti (\":\"), di server remoti a cui inviare "
+"ogni messaggio. Ogni valore contiene il nome di un host remoto o l'indirizzo "
+"seguito da una stringa facoltativa di protocollo \"host protocol\". Il nome "
+"predefinito del protocollo è smtp, e può essere seguito da argomenti da "
+"linea di comando per tale modulo."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:2001
+msgid "Examples:"
+msgstr "Esempi:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:2001
+msgid ""
+"  smarthost\n"
+"  smarthost smtp --port=10025\n"
+"  smarthost smtp --user=foo --pass=bar"
+msgstr ""
+"  smarthost\n"
+"  smarthost smtp --port=10025\n"
+"  smarthost smtp --user=foo --pass=bar"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:3001
+msgid "Where to send local emails (optional):"
+msgstr "Dove inviare e-mail locali (facoltativo):"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:3001
+msgid ""
+"If not empty, all recipients to users at either 'localhost' (the literal "
+"string) or the canonical host name (from /etc/mailname) are remapped to this "
+"address. This is provided to allow local daemons to be able to send email to "
+"'[EMAIL PROTECTED]' and have it go somewhere sensible instead of being "
+"bounced by your relay host."
+msgstr ""
+"Se non vuoto, tutti i destinatari di utenti a \"localhost\" (la stringa "
+"letterale) o il nome canonico dell'host (da \"/etc/mailname\") vengono ri-"
+"mappati a questo indirizzo. Questo per consentire ai demoni locali di "
+"inoltrare al corretto destinatario le email indirizzate a "
+"[EMAIL PROTECTED], anziché farle respingere dal proprio host di relay."
diff -Nru nullmailer-1.04.old/debian/po/ru.po nullmailer-1.04/debian/po/ru.po
--- nullmailer-1.04.old/debian/po/ru.po	1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
+++ nullmailer-1.04/debian/po/ru.po	2008-10-20 20:27:19.671101000 +0200
@@ -0,0 +1,96 @@
+# translation of ru.po to Russian
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Yuri Kozlov <[EMAIL PROTECTED]>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: nullmailer NEW\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-18 12:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-20 20:35+0400\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"Language-Team: Russian <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid "Mailname of your system:"
+msgstr "Почтовое имя вашей системы:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"This is the fully-qualified host name of the computer running nullmailer. It "
+"defaults to the literal name 'me'."
+msgstr ""
+"Здесь нужно указать полностью определённое доменное имя машины, на которой "
+"запущен nullmailer. По умолчанию 'me'."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:2001
+msgid "Smarthosts:"
+msgstr "Хосты-пересыльщики (smarthosts):"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:2001
+msgid ""
+"This is a colon-separated list of remote servers to which to send each "
+"message. Each entry contains a remote host name or address followed by an "
+"optional protocol string 'host protocol'. The protocol name defaults to "
+"smtp, and may be followed by command-line arguments for that module."
+msgstr ""
+"Здесь перечисляются (через двоеточие) удалённые серверы, которым будут "
+"посылаться все ваши сообщения. Можно указывать имя машины или IP-адрес; "
+"также можно добавлять тип протокола (в форме 'машина протокол'). Название "
+"протокола по умолчанию -- smtp; его можно указать после параметров командной "
+"строки этого модуля."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:2001
+msgid "Examples:"
+msgstr "Примеры:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:2001
+msgid ""
+"  smarthost\n"
+"  smarthost smtp --port=10025\n"
+"  smarthost smtp --user=foo --pass=bar"
+msgstr ""
+"  smarthost\n"
+"  smarthost smtp --port=10025\n"
+"  smarthost smtp --user=foo --pass=bar"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:3001
+msgid "Where to send local emails (optional):"
+msgstr "Адрес отправления локальной электронной почты (необязательно):"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:3001
+msgid ""
+"If not empty, all recipients to users at either 'localhost' (the literal "
+"string) or the canonical host name (from /etc/mailname) are remapped to this "
+"address. This is provided to allow local daemons to be able to send email to "
+"'[EMAIL PROTECTED]' and have it go somewhere sensible instead of being "
+"bounced by your relay host."
+msgstr ""
+"Если значение задано, то все письма, у которых в получателе указаны "
+"пользователи 'localhost' (буквенная строка) или машины, заданной "
+"каноническим именем (из /etc/mailname), пересылаются на этот адрес. Это "
+"позволяет локальным службам отправлять почту на '[EMAIL PROTECTED]' и "
+"получить её где нужно, а не потерять в машине пересылки (relay)."
diff -Nru nullmailer-1.04.old/debian/po/sv.po nullmailer-1.04/debian/po/sv.po
--- nullmailer-1.04.old/debian/po/sv.po	2008-10-06 22:21:30.968348720 +0200
+++ nullmailer-1.04/debian/po/sv.po	2008-10-20 20:28:10.367101000 +0200
@@ -1,33 +1,32 @@
-# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
-# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
-# this format, e.g. by running:
-# info -n '(gettext)PO Files'
-# info -n '(gettext)Header Entry'
-# Some information specific to po-debconf are available at
-# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
-# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
-# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
-# , fuzzy
-# 
-# 
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+# , fuzzy
+# 
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nullmailer 1:1.00-2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
 "POT-Creation-Date: 2007-03-18 12:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-14 16:28+0200\n"
-"Last-Translator: Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>\n"
-"Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-22 20:08+0100\n"
+"Last-Translator: Martin Bagge <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:1001
-#, fuzzy
 msgid "Mailname of your system:"
-msgstr "Ange e-postnamnet fr ditt system:"
+msgstr "Ange e-postnamnet f�r ditt system:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -36,14 +35,14 @@
 "This is the fully-qualified host name of the computer running nullmailer. It "
 "defaults to the literal name 'me'."
 msgstr ""
-"Detta r det fullt kvalificerade vrdnamnet fr den dator som kr "
-"nullmailer. Standardvrdet r helt enkelt namnet 'me'."
+"Detta �r det fullt kvalificerade v�rdnamnet f�r den dator som k�r "
+"nullmailer. Standardv�rdet �r helt enkelt namnet 'me'."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:2001
 msgid "Smarthosts:"
-msgstr ""
+msgstr "Smarthosts:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -54,10 +53,11 @@
 "optional protocol string 'host protocol'. The protocol name defaults to "
 "smtp, and may be followed by command-line arguments for that module."
 msgstr ""
-"Detta r en kolon-separerad lista av fjrrservrar dit varje meddelande ska "
-"skickas. Varje inlgg innehller ett fjrrvrdnamn eller address fljt av en "
-"valfri protokollstrng 'host protocol'. Standard fr protokollnamnet r smtp "
-"och kan fljas av ett kommandoargument fr den modulen."
+"Detta �r en kolon-separerad lista av fj�rrservrar dit varje meddelande "
+"ska skickas. Varje inl�gg inneh�ller ett fj�rrv�rdnamn eller address "
+"f�ljt av en valfri protokollstr�ng 'host protocol'. Standard f�r "
+"protokollnamnet �r smtp och kan f�ljas av ett kommandoargument f�r den "
+"modulen."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -68,7 +68,6 @@
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:2001
-#, fuzzy
 msgid ""
 "  smarthost\n"
 "  smarthost smtp --port=10025\n"
@@ -81,10 +80,8 @@
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../templates:3001
-#, fuzzy
 msgid "Where to send local emails (optional):"
-msgstr ""
-"Till vilken address ska nullmailer skicka lokala e-postmeddelanden (valfri)?"
+msgstr "Till vilken address ska lokala e-postmeddelanden skickas (valfri)?"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -96,11 +93,9 @@
 "'[EMAIL PROTECTED]' and have it go somewhere sensible instead of being "
 "bounced by your relay host."
 msgstr ""
-"Om den inte r tom, kommer alla mottagare till anvndare p antingen "
-"'localhost' (strngen literal) eller det kanoniska vrdnamnet (frn /etc/"
-"mailname) att kopplas till denna address. Detta ges fr att tillta lokala "
-"daemoner att skicka e-post till ''[EMAIL PROTECTED]' och f det att g "
-"ngonstans istllet fr att studsas tillbaka frn din e-postgateway."
-
-#~ msgid "Please specify your smarthosts:"
-#~ msgstr "Ange dina smarthosts:"
+"Om den inte �r tom, kommer alla mottagare till anv�ndare p� antingen "
+"'localhost' (str�ngen literal) eller det kanoniska v�rdnamnet (fr�n /"
+"etc/mailname) att kopplas till denna address. Detta ges f�r att till�ta "
+"lokala daemoner att skicka e-post till ''[EMAIL PROTECTED]' och f� det "
+"att g� n�gonstans ist�llet f�r att studsas tillbaka fr�n din e-"
+"postgateway."

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature

Reply via email to