retitle 498436 New Spanish po-debconf translation
thanks

Attached is a revision of the translation, I spotted a typo after I sent it.

Regards

Javier
# nethack 3.4.3-10.2 translation to spanish
# Copyright (C) 2007 Software in the Public Interest, SPI Inc.
# This file is distributed under the same license as the nethack package.
#
# Changes:
# - Initial translation
#       Rafael Ernesto Rivas, 2007
# - Reviewed by:
#    Fernando C. Estrada, Carlos Galisteo, Alvaro Herrera,
#    Javier Fernandez-Sanguino
# - Review
#    Javier Fernandez-Sanguino, 2008
#
#
#  Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la 
#  documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
#  formato, por ejemplo ejecutando:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
# - El proyecto de traducción de Debian al español
#   http://www.debian.org/intl/spanish/
#   especialmente las notas y normas de traducción en
#   http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guía de traducción de po's de debconf:
#   /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#   o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último
# traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de
# traducción de Debian al español (<[EMAIL PROTECTED]>)
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nethack 3.4.3-10.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2008-05-05 18:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-10 02:26+0200\n"
"Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Debian Spanish <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra: tmp lib tar nethk nethack gz games common\n"
"X-POFile-SpellExtra: setgid var recover NetHack\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../nethack-common.templates:1001
msgid "abort, backup, purge, ignore"
msgstr "interrumpir, hacer una copia, eliminar, ignorar"

#. Type: select
#. Description
#: ../nethack-common.templates:1002
msgid "Should NetHack back up your old, incompatible save files?"
msgstr "¿Desea que NetHack guarde sus partidas antiguas (incompatibles con 
esta versión)?"

#. Type: select
#. Description
#: ../nethack-common.templates:1002
msgid ""
"You are upgrading from a version of NetHack whose save files are not "
"compatible with the version you are upgrading to. You may either have them "
"backed up into /tmp, purge them, ignore this problem completely, or abort "
"this installation and manually handle NetHack's save files. Your score files "
"will be lost if you choose to purge."
msgstr "Está actualizando desde una versión de NetHack cuyas partidas no son 
compatibles con la versión a la que está actualizando. Puede guardar una 
copia de seguridad de las partidas en «/tmp», eliminarlas, ignorar este 
problema, o interrumpir la instalación y gestionar de forma manual las 
partidas salvadas. Se perderán sus archivos de puntuación si elige 
eliminarlas."

#. Type: select
#. Description
#: ../nethack-common.templates:1002
msgid ""
"If you choose to back up, the files will be backed up into a gzip-compressed "
"tar archive in /tmp with a random name starting with 'nethk' and ending in '."
"tar.gz'."
msgstr "La copia de seguridad, si decide hacerla, se hará en un archivo 
comprimido de formato «tar» en la carpeta «/tmp». Se utilizará un nombre 
de fichero aleatorio que comienza por «nethk» y termina en «.tar.gz»."

#. Type: select
#. Description
#: ../nethack-common.templates:1002
msgid ""
"Old NetHack save files can be found in /var/games/nethack (or /var/lib/games/"
"nethack, for versions before 3.4.0)."
msgstr ""
"Encontrará los ficheros de partidas antiguas de NetHack en «/var/games/"
"nethack» (o «/var/lib/games/nethack» si la versión es anterior a la 
3.4.0)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nethack-common.templates:2001
msgid "Would you like NetHack's recover utility to be setgid games?"
msgstr "¿Desea que la herramienta «recover» de NetHack tenga permisos del 
grupo «games»?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nethack-common.templates:2001
msgid ""
"The 'recover' program is installed as part of the nethack-common package and "
"exists to help the administrator recover broken save files, etc."
msgstr ""
"El paquete «nethack-common» instala el programa «recover». Este programa 
se "
"proporciona para que el usuario administrador pueda, por ejemplo, recuperar "
"archivos de partidas dañados."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nethack-common.templates:2001
msgid ""
"Recover is traditionally installed setgid games, although it does not need "
"to be in the Debian NetHack installation, as it is automatically run at boot "
"time as root. Its only usefulness as a setgid binary is to let players as "
"normal users on the system recover their save files, should NetHack crash or "
"their connection drop mid-game."
msgstr "La herramienta «recover» se instala normalmente con el bit «setgid» 
y asociado al grupo «games», si bien no es necesario para la instalación de 
NetHack en Debian ya que se ejecuta automáticamente en el arranque del sistema 
como superusuario. La única razón de que el binario se configure «setgid» 
es permitir a los usuarios normales utilizar la herramienta «recover» para 
recuperar sus partidas guardadas en el caso de que NetHack se interrumpa o su 
conexión remota falle en el transcurso de una partida."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nethack-common.templates:2001
msgid ""
"If you answer no, you will have to run recover as root or as someone in "
"group games to recover save files after a crash or a connection drop."
msgstr "Si su respuesta es no, deberá de ejecutar la herramienta «recover» 
como superusuario o con los permisos de un miembro del grupo «games» cuando 
desee recuperar los ficheros de las partidas en caso de un fallo del programa o 
pérdida de conexión."

Reply via email to