On Sat, Oct 04, 2008 at 11:12:11AM +0200, Christian Perrier wrote:
Quoting Mauro Lizaur ([EMAIL PROTECTED]):
He's right, but I wouldn't call 'vulgar spelling and careless pronunciation'
to the translation of 'replaces'.
I mean, September in spanish could be 'Septiembre' or 'Setiembre',
El Dom 05 Oct 2008, Javier Fernández-Sanguino Peña escribió:
On Sat, Oct 04, 2008 at 11:12:11AM +0200, Christian Perrier wrote:
Quoting Mauro Lizaur ([EMAIL PROTECTED]):
He's right, but I wouldn't call 'vulgar spelling and careless
pronunciation' to the translation of 'replaces'.
I
On Sun, Oct 05, 2008 at 12:57:21PM -0200, Fernando J. Rodríguez (Herr Groucho)
wrote:
El Dom 05 Oct 2008, Javier Fernández-Sanguino Peña escribió:
On Sat, Oct 04, 2008 at 11:12:11AM +0200, Christian Perrier wrote:
Quoting Mauro Lizaur ([EMAIL PROTECTED]):
He's right, but I wouldn't call
Quoting Fernando J. Rodríguez ([EMAIL PROTECTED]):
Package: aptitude
Version: 0.4.11.8-1
Severity: minor
Tags: patch l10n
Hi!
Aptitude localized to Spanish displays the Replaces: header as
Remplazar: which a vulgar spelling and careless pronunciation of
Reemplazar:.
Let's ask the
On Sat, 04 Oct 2008, Christian Perrier wrote:
Quoting Fernando J. Rodríguez ([EMAIL PROTECTED]):
Package: aptitude
Version: 0.4.11.8-1
Severity: minor
Tags: patch l10n
Hi!
Aptitude localized to Spanish displays the Replaces: header as
Remplazar: which a vulgar spelling and
Quoting Mauro Lizaur ([EMAIL PROTECTED]):
He's right, but I wouldn't call 'vulgar spelling and careless pronunciation'
to the translation of 'replaces'.
I mean, September in spanish could be 'Septiembre' or 'Setiembre', and both
are perfectly fine.
So, the correct spelling is still
On Sat, Oct 4, 2008 at 11:12 AM, Christian Perrier [EMAIL PROTECTED] wrote:
So, the correct spelling is still Reemplazar, right?
Definitively.
And, therefore the patch is OK?
Yes.
P.S. I don't agree with Mauro's theory about 'Septiembre', but this is
not the better thread to discuss it.
On Sat, 04 Oct 2008, Christian Perrier wrote:
Quoting Mauro Lizaur ([EMAIL PROTECTED]):
He's right, but I wouldn't call 'vulgar spelling and careless pronunciation'
to the translation of 'replaces'.
I mean, September in spanish could be 'Septiembre' or 'Setiembre', and both
are
On Saturday 04 October 2008 07:34:09 Carlos wrote:
On Sat, Oct 4, 2008 at 11:12 AM, Christian Perrier [EMAIL PROTECTED]
wrote:
So, the correct spelling is still Reemplazar, right?
Definitively.
And, therefore the patch is OK?
Yes.
It is
P.S. I don't agree with Mauro's theory about
El Sáb 04 Oct 2008, Mauro Lizaur escribió:
On Sat, 04 Oct 2008, Christian Perrier wrote:
Quoting Fernando J. Rodríguez ([EMAIL PROTECTED]):
Package: aptitude
Version: 0.4.11.8-1
Severity: minor
Tags: patch l10n
Hi!
Aptitude localized to Spanish displays the Replaces: header
Package: aptitude
Version: 0.4.11.8-1
Severity: minor
Tags: patch l10n
Hi!
Aptitude localized to Spanish displays the Replaces: header as
Remplazar: which a vulgar spelling and careless pronunciation of
Reemplazar:.
A dictionary lawyer would argue that the RAE Dictionary has an entry
for
11 matches
Mail list logo