Package: nethack
Version: 3.4.3-10.7
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1


Please find attached an updated po-debconf translation of this package into
Spanish.

Thanks for including it in your next package upload,

Javier



-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)

iD8DBQFJ1GDWsandgtyBSwkRAtSTAJ4kA9eGZJVTrzUgL/U0x18j2FhCwQCeJM40
T5G1S/kG0dhKzda1aTtRE+8=
=cPeb
-----END PGP SIGNATURE-----
# nethack 3.4.3-10.2 translation to spanish
# Copyright (C) 2007 Software in the Public Interest, SPI Inc.
# This file is distributed under the same license as the nethack package.
#
# Changes:
# - Initial translation
#       Rafael Ernesto Rivas, 2007
# - Reviewed by:
#    Fernando C. Estrada, Carlos Galisteo, Alvaro Herrera,
#    Javier Fernandez-Sanguino
# - Review
#    Javier Fernandez-Sanguino, 2008
#
#
#  Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la 
#  documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
#  formato, por ejemplo ejecutando:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
# - El proyecto de traducción de Debian al español
#   http://www.debian.org/intl/spanish/
#   especialmente las notas y normas de traducción en
#   http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guía de traducción de po's de debconf:
#   /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#   o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último
# traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de
# traducción de Debian al español (<debian-l10n-span...@lists.debian.org>)
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nethack 3.4.3-10.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: neth...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-17 07:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-02 08:51+0200\n"
"Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <j...@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-span...@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra: tmp lib tar nethk nethack gz games common\n"
"X-POFile-SpellExtra: setgid var recover NetHack\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nethack-common.templates:2001
msgid "Use setgid bit with NetHack's recover utility?"
msgstr "¿Desea utilizar el bit setgid para la herramienta «recover»?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nethack-common.templates:2001
msgid ""
"The \"recover\" program in the package nethack-common is traditionally "
"installed with the \"setgid\" bit set, so that all users can use it to "
"recover their own save files after a crash (with \"games\" group "
"privileges). This is a potential source of security problems."
msgstr "El programa «recover» del paquete «nethack-common» se instala 
habitualmente con el bit «setgid» fijado. De esta forma todos los usuarios 
pueden utilizarlo para recuperar sus propias partidas después de un error (con 
los privilegios del grupo «games»). Esto puede ser, sin embargo, una fuente 
potencial de problemas de seguridad."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nethack-common.templates:2001
msgid ""
"This package includes a script that runs during system boot, invoking "
"recover on any broken save files it finds. This makes it less likely that "
"users will need to run it themselves, so the default is to install recover "
"without the special permission bits required for that."
msgstr "Este paquete incluye un programa que se ejecuta en el arranque del 
sistema y que ejecuta «recover» sobre cualquier partida dañada que encuentre. 
Esto hace más improbable que los usuarios tengan que ejecutarlos ellos mismos, 
por lo que por omisión la herramienta «recover» se instala sin los permisos 
especiales necesarios para hacer lo anterior."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nethack-common.templates:2001
msgid ""
"If you choose this option, unprivileged users will be able to run \"recover"
"\"."
msgstr "Los usuarios no privilegiados podrán ejecutar «recover» si escoge esta 
opción."

#~ msgid "abort, backup, purge, ignore"
#~ msgstr "interrumpir, hacer una copia, eliminar, ignorar"

#~ msgid "Should NetHack back up your old, incompatible save files?"
#~ msgstr ""
#~ "¿Desea que NetHack guarde sus partidas antiguas (incompatibles con esta "
#~ "versión)?"

#~ msgid ""
#~ "You are upgrading from a version of NetHack whose save files are not "
#~ "compatible with the version you are upgrading to. You may either have "
#~ "them backed up into /tmp, purge them, ignore this problem completely, or "
#~ "abort this installation and manually handle NetHack's save files. Your "
#~ "score files will be lost if you choose to purge."
#~ msgstr ""
#~ "Está actualizando desde una versión de NetHack cuyas partidas no son "
#~ "compatibles con la versión a la que está actualizando. Puede guardar una "
#~ "copia de seguridad de las partidas en «/tmp», eliminarlas, ignorar este "
#~ "problema, o interrumpir la instalación y gestionar de forma manual las "
#~ "partidas salvadas. Se perderán sus archivos de puntuación si elige "
#~ "eliminarlas."

#~ msgid ""
#~ "If you choose to back up, the files will be backed up into a gzip-"
#~ "compressed tar archive in /tmp with a random name starting with 'nethk' "
#~ "and ending in '.tar.gz'."
#~ msgstr ""
#~ "La copia de seguridad, si decide hacerla, se hará en un archivo "
#~ "comprimido de formato «tar» en la carpeta «/tmp». Se utilizará un nombre de 
"
#~ "fichero aleatorio que comienza por «nethk» y termina en «.tar.gz»."

#~ msgid ""
#~ "Old NetHack save files can be found in /var/games/nethack (or /var/lib/"
#~ "games/nethack, for versions before 3.4.0)."
#~ msgstr ""
#~ "Encontrará los ficheros de partidas antiguas de NetHack en «/var/games/"
#~ "nethack» (o «/var/lib/games/nethack» si la versión es anterior a la 3.4.0)."

#~ msgid "Would you like NetHack's recover utility to be setgid games?"
#~ msgstr "¿Desea que la herramienta «recover» de NetHack tenga permisos del 
grupo «games»?"

#~ msgid ""
#~ "The 'recover' program is installed as part of the nethack-common package "
#~ "and exists to help the administrator recover broken save files, etc."
#~ msgstr "El paquete «nethack-common» instala el programa «recover». Este 
programa se proporciona para que el usuario administrador pueda, por ejemplo, 
recuperar archivos de partidas dañados."

#~ msgid ""
#~ "Recover is traditionally installed setgid games, although it does not "
#~ "need to be in the Debian NetHack installation, as it is automatically run "
#~ "at boot time as root. Its only usefulness as a setgid binary is to let "
#~ "players as normal users on the system recover their save files, should "
#~ "NetHack crash or their connection drop mid-game."
#~ msgstr ""
#~ "La herramienta «recover» se instala normalmente con el bit «setgid» y "
#~ "asociado al grupo «games», si bien no es necesario para la instalación de "
#~ "NetHack en Debian ya que se ejecuta automáticamente en el arranque del "
#~ "sistema como superusuario. La única razón de que el binario se configure "
#~ "«setgid» es permitir a los usuarios normales utilizar la herramienta "
#~ "«recover» para recuperar sus partidas guardadas en el caso de que NetHack "
#~ "se interrumpa o su conexión remota falle en el transcurso de una partida."

#~ msgid ""
#~ "If you answer no, you will have to run recover as root or as someone in "
#~ "group games to recover save files after a crash or a connection drop."
#~ msgstr ""
#~ "Si su respuesta es no, deberá de ejecutar la herramienta «recover» como "
#~ "superusuario o con los permisos de un miembro del grupo «games» cuando "
#~ "desee recuperar los ficheros de las partidas en caso de un fallo del "
#~ "programa o pérdida de conexión."

Reply via email to