Package: langupdate
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Hello,

Attached there is a Romanian translation of the po-debconf templates for the 
langupdate package.
Please add it to the package.

Thanks.

-------- Mesajul original --------
Subiect: [RFR2] po-debconf://langupdate - termen 12.04, ora 20:00
Dată: Sun, 12 Apr 2009 17:19:11 +0300
de la: Eddy Petrișor <eddy.petri...@gmail.com>
Către: debian-l10n-romanian <debian-l10n-roman...@lists.debian.org>
Referințe: <49dfad49.9020...@gmail.com>

Salut,

Am corectat traducerea în locurile în care se utiliza «,,» în loc de «„» și
«''» în loc de «”» (de, pe telefon n-am ghilimelele corecte :-D ).

Termenul rămâne.

Vă rog o verificare la traducerea șablonului po-debconf al lui langupdate.

Este în fișierul atașat.

Disponibil și în repo-ul git sub numele: langupdate/ro.po
Cea mai recentă versiune e vizibilă la: 
http://repo.or.cz/w/debian-ro-repo.git?a=blob;f=langupdate/ro.po;hb=HEAD

Eddy Petrișor a scris:
> Salut,
> 
> Vă rog o verificare la traducerea șablonului po-debconf al lui langupdate.
> 
> Este în fișierul atașat.
> 
> Disponibil și în repo-ul git sub numele: langupdate/ro.po
> Cea mai recentă versiune e vizibilă la: 
> http://repo.or.cz/w/debian-ro-repo.git?a=blob;f=po-debconf/langupdate/ro.po;hb=HEAD
> 
> 
> -------- Mesajul original --------
> Subiect: langupdate 0.1.0: Please translate the package langupdate
> Retrimis la data: Tue, 31 Mar 2009 20:07:46 +0000 (UTC)
> Retrimis de la: debian-i...@lists.debian.org
> Dată: Tue, 31 Mar 2009 20:48:01 +0100
> de la: Neil Williams <codeh...@debian.org>
> Către: Debian Internationalization <debian-i...@lists.debian.org>
> 
> Dear Debian I18N people,
> 
> I would like to know if some of you would be interested in translating
> langupdate. I've added some important new functionality which has led to
> some new strings being added and a few existing ones being tweaked slightly.
> 
> langupdate is an important part of l10n support in Emdebian Grip, providing
> a front-end to apt for all l10n updates.
> 
> langupdate already includes cs.po de.po eu.po fr.po it.po pt.po ru.po sv.po 
> vi.po.
> So do not translate it to these languages (the translators will be
> contacted separately).
> 
> language        translated     fuzzy     untranslated
> -----------------------------------------------------
>   cs                38           6             9
>   de                38           6             9
>   eu                38           6             9
>   fr                38           6             9
>   it                36           8             9
>   pt                36           8             9
>   ru                38           6             9
>   sv                38           6             9
>   vi                36           8             9
> 
> Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
> against langupdate. (langupdate is now in Debian and will soon
> migrate into Squeeze, so filing bugs is fine.)
> 
> The deadline for receiving the updated translation is
> 15-04-09.


-- 
Regards,
EddyP
=============================================
"Imagination is more important than knowledge" A.Einstein


-- 
Regards,
EddyP
=============================================
"Imagination is more important than knowledge" A.Einstein
# translation of ro.po to Romanian
# Romanian translations for PACKAGE package
# Traducerea în limba română pentru pachetul langupdate.
# Copyright (C) 2009 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Eddy Petrișor <eddy.petri...@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-31 20:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-10 23:28+0300\n"
"Last-Translator: Eddy Petrișor <eddy.petri...@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <debian-l10n-roman...@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: ../src/langupdate.cc:93
msgid "Only show the cache data, do not install"
msgstr "Arată doar datele din cache, nu instala"

#: ../src/langupdate.cc:95
msgid "Use the specified TDeb mirror instead of the Emdebian default."
msgstr ""
"Folosește situl-oglindă TDeb precizat în loc de cel implicit din Emdebian."

#. Translators: mirror_name is to be translated - it expresses
#. what the user needs to pass to this option, a name of a mirror.
#: ../src/langupdate.cc:98
msgid "mirror_name"
msgstr "numele_sitului_oglindă"

#: ../src/langupdate.cc:100
msgid "Remove TDebs for unsupported locales."
msgstr "Șterge TDeb-urile pentru localele fără suport."

#: ../src/langupdate.cc:102
msgid "Specify verbose level [0-4]"
msgstr "Precizați nivelul de detaliere a mesajelor [0-4] "

#. Translators: integer is to be translated - it expresses
#. what the user needs to pass to this option, an integer number.
#: ../src/langupdate.cc:105
msgid "integer"
msgstr "întreg"

#: ../src/langupdate.cc:107
msgid "Specify the apt suite name [default unstable]"
msgstr "Precizați numele suitei apt [implicit „unstable”]"

#: ../src/langupdate.cc:107
msgid "codename"
msgstr "nume de cod"

#: ../src/langupdate.cc:109
msgid "Operate inside a sub directory."
msgstr "Operează în interiorul unui subdirector."

#: ../src/langupdate.cc:109
msgid "directory"
msgstr "director"

#: ../src/langupdate.cc:111
msgid "Override query architecture - requires -p|--prefix"
msgstr "Ignoră arhitectura din interogare - necesită -p|--prefix"

#: ../src/langupdate.cc:112
msgid "architecture"
msgstr "arhitectură"

#: ../src/langupdate.cc:114
msgid "Show version information and exit."
msgstr "Arată informațiile de versiune și ieși."

#: ../src/langupdate.cc:189
msgid "installing:"
msgstr "se instalează:"

#: ../src/langupdate.cc:206
msgid "running apt command: "
msgstr "se rulează comanda apt: "

#: ../src/langupdate.cc:214 ../src/langupdate.cc:501
#, c-format
msgid "apt returned an error: %s\n"
msgstr "apt a returnat o eroare: %s\n"

#: ../src/langupdate.cc:215 ../src/langupdate.cc:502
#, c-format
msgid "status code: %d\n"
msgstr "codul de stare: %d\n"

#: ../src/langupdate.cc:245
msgid "Failed to open directory"
msgstr "Eșec la deschiderea directorului"

#: ../src/langupdate.cc:259
#, c-format
msgid "%s: Extracting TDeb '%s' into '%s'\n"
msgstr "%s: Se extrage TDeb-ul „%s” în „%s”\n"

#: ../src/langupdate.cc:266
#, c-format
msgid "dpkg-deb returned an error: %s\n"
msgstr "dpkg-deb a returnat o eroare: %s\n"

#: ../src/langupdate.cc:267
#, c-format
msgid "status code:%d\n"
msgstr "codul de stare: %d\n"

#: ../src/langupdate.cc:276
msgid "Copying unpacked TDeb to apt cache"
msgstr "Se copiază TDeb-ul despachetat în cache-ul apt"

#: ../src/langupdate.cc:281
msgid "Unable to move the unpacked TDeb, deleting instead."
msgstr "Nu se poate muta TDeb-ul despachetat, se va șterge."

#: ../src/langupdate.cc:358 ../src/langupdate.cc:405 ../src/langupdate.cc:425
msgid "Adding temporary apt sources lines:"
msgstr "Se adaugă linii temporare cu surse apt:"

#: ../src/langupdate.cc:392
msgid "Failed to create sources list"
msgstr "Eșec la crearea listei de surse"

#: ../src/langupdate.cc:398
msgid "Default Emdebian mirror:"
msgstr "Situl-oglindă implicit pentru Emdebian"

#: ../src/langupdate.cc:400
msgid "Using specified mirror: "
msgstr "Se folosește situl-oglindă precizat: "

#: ../src/langupdate.cc:416
msgid "Using default Emdebian mirror:"
msgstr "Se folosește situl-oglindă Emdebian implicit:"

#. Translators: used with the --suite option to confirm
#. the suite codename entered by the user.
#: ../src/langupdate.cc:456
msgid "Checking Emdebian support for: "
msgstr "Se verifică suportul Emdebian pentru: "

#. Translators - the %s strings are the same value.
#: ../src/langupdate.cc:464
#, c-format
msgid ""
"Suite '%s' is not supported by Emdebian.\n"
"Use the mirror option to specify a repository that can\n"
"provide the '%s' suite"
msgstr ""
"Suita „%s” nu este suportată de Emdebian.\n"
"Folosiți opțiunea „mirror” pentru a preciza un depozit\n"
"care poate furniza suita „%s”"

#: ../src/langupdate.cc:467
msgid "Using the default Emdebian suite: unstable.\n"
msgstr "Se folosește suita implicită în Emdebian: unstable.\n"

#: ../src/langupdate.cc:620
msgid "Skipping Debian package"
msgstr "Se omite pachetul Debian"

#: ../src/langupdate.cc:712
msgid "TDeb is already installed."
msgstr "TDeb-ul este deja instalat."

#: ../src/langupdate.cc:748
msgid "- updates language support for Emdebian"
msgstr "- actualizează suportul lingvistic pentru Emdebian"

#: ../src/langupdate.cc:751
msgid ""
"Apt frontend to match the Emdebian TDeb support with the installed\n"
"packages and supported locales."
msgstr ""
"Interfață Apt care să se potrivească cu suportul Emdebian pentru\n"
"TDeb-uri pachetele instalate și localele suportate."

#. Translators: the line endings need to be in roughly the same place in
#. your own language, counting by characters and allowing for all breaks to
#. be between words.
#: ../src/langupdate.cc:757
msgid ""
"Emdebian TDebs provide a method for splitting all translation files out of\n"
"packages and into separate TDeb packages, organised by the locale root and\n"
"source package. This allows individual users to only install translations\n"
"files for the locales supported on their own machine and only for the\n"
"packages installed at the time.\n"
"\n"
"Note that this functionality is not available for Debian TDebs.\n"
msgstr ""
"TDeb-urile Emdebian oferă o metodă de a împărți fișierele de traduceri din\n"
"pachete în pachete TDeb separate, organizate după rădăcina localei și după\n"
"pachetul sursă. Acest lucru permite utilizatorilor să instaleze fișierele\n"
"de traduceri pentru localele suportate pe sistemele lor și doar pentru\n"
"pachetele instalate.\n"
"\n"
"A se reține că această funcționalitate nu este disponibilă pentru\n"
"TDeb-urile Debian.\n"

#. Translators: First string is the package name,
#. second and third are a user-specified directory.
#: ../src/langupdate.cc:788
#, c-format
msgid ""
"Unable to create %s data using prefix '%s'.\n"
"Do you have permission to write to '%s'?"
msgstr ""
"Nu s-au putut crea datele pentru %s folosind prefixul „%s”.\n"
"Aveți dreptul să scrieți în „%s”?"

#: ../src/langupdate.cc:797
msgid "Dry run, just showing cache data for installable packages."
msgstr ""
"Rulare în gol, doar se arată datele din cache pentru pachetele instalabile."

#: ../src/langupdate.cc:806
msgid "Unable to open the locale.gen configuration file."
msgstr "Nu se poate deschide fișierul de configurare locale.gen."

#: ../src/langupdate.cc:831
msgid "/etc/locale.gen requires adding support for:"
msgstr "Trebuie să se adauge suport în /etc/locale.gen pentru:"

#: ../src/langupdate.cc:837 ../src/langupdate.cc:863
msgid "Adding support for:"
msgstr "Se adaugă suport pentru:"

#: ../src/langupdate.cc:858
msgid "Environment needs support for:"
msgstr "Mediul necesită suport pentru:"

#: ../src/langupdate.cc:889
msgid "Unable to open the dpkg status file."
msgstr "Nu se poate deschide fișierul de stare dpkg."

#: ../src/langupdate.cc:943
msgid "Not an Emdebian package"
msgstr "Nu este un pachet Emdebian"

#: ../src/langupdate.cc:1032
msgid "Nothing to do."
msgstr "Nu este nimic de făcut."

#: ../src/langupdate.cc:1036
#, c-format
msgid "%d package to be installed\n"
msgid_plural "%d packages to be installed\n"
msgstr[0] "%d pachet de instalat\n"
msgstr[1] "%d pachete de instalat\n"
msgstr[2] "%d de pachete de instalat\n"

#: ../src/langupdate.cc:1050
msgid "Cleaning up apt lists"
msgstr "Se curăță listele apt"

#: ../src/langupdate.cc:1083
msgid "Dry-run only."
msgstr "Doar rulare în gol."

#: ../src/langupdate.cc:1089
#, c-format
msgid "Unable to execute command: %s."
msgstr "Nu se poate executa comanda: %s"

#: ../src/langupdate.cc:1095
msgid "No TDeb packages to remove."
msgstr "Nici un pachet TDeb de șters."

#: ../src/aptcache.cc:178
#, c-format
msgid ""
"Unable to execute command: %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Nu s-a putut executa comanda: %s\n"
"%s"

#: ../src/aptcache.cc:180
#, c-format
msgid "Error message was: %s"
msgstr "Mesajul de eroare a fost: %s"

#: ../src/aptcache.cc:219
msgid "Failed to read sources"
msgstr "Eșec la citirea surselor"

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature

Reply via email to