Package: canna
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Updated portuguese translation for clamav's debconf messages.
Translator:  António Moreira <antoniocostamore...@gmail.com>
Feel free to use it

For translation updates please contact 'Last Translator' or the
Portuguese Translation Team <traduz _at_ debianpt.org>.


- --
Best regards,

Pedro Ribeiro
"Traduz" - Portuguese Translation Team
http://www.DebianPT.org

# Portuguese translation for canna debconf messages
# Copyright (C) 2006 THE canna's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the canna package.
# Ricardo Silva <ardo...@gmail.com>, 2006
# António Moreira <antoniocostamore...@gmail.com>, 2009

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: canna 3.7p3-5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ca...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-19 20:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-06 22:33+0000\n"
"Last-Translator: António Moreira <antoniocostamore...@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <tra...@debianpt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Should the Canna server run automatically?"
msgstr "Deverá o servidor Canna correr automaticamente?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"This package contains the Canna server and server-related utilities. If you "
"are only interested in these utilities, you can disable the Canna server now."
msgstr ""
"Este pacote contém o servidor Canna e utilitários relacionados. Se está só "
"interessado nos utilitários, pode desactivar o servidor Canna agora."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Should the Canna server run in network mode?"
msgstr "Deverá o servidor Canna correr em modo de rede?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"By default the Canna server will run without support for network "
"connections, and will only accept connections on UNIX domain sockets, from "
"clients running on the same host."
msgstr ""
"Por predefinição, o servidor Canna correrá sem suporte para ligações de "
"rede, e irá somente aceitar ligações de 'sockets' de domínio UNIX, a partir "
"de clientes que corram na mesma máquina."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"If you choose this option, network support will be activated, and the Canna "
"server will accept connections on TCP sockets from clients that may be on "
"remote hosts. Some clients (such as egg and yc-el) require this mode even if "
"they run on the local host."
msgstr ""
"Se escolher esta opção, o suporte de rede será activado, e o servidor Canna"
"irá aceitar ligações nas 'sockets' TCP a partir de clientes que possam  "
"estar em máquinas remotas. Alguns clientes (tais como egg e yc-el) "
"necessitam deste modo mesmo que corram na máquina local."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Manage /etc/hosts.canna automatically?"
msgstr "Gerir o /etc/hosts.canna automaticamente?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"The /etc/hosts.canna file lists hosts allowed to connect to the Canna server."
msgstr ""
"O ficheiro /etc/hosts.canna enumera as máquinas com permissão para se "
"ligarem ao servidor Canna."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"You should not accept this option if you prefer managing the file's contents "
"manually."
msgstr ""
"Não deve aceitar esta opção se preferir gerir os conteúdos do ficheiro"
"manualmente."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Hosts allowed to connect to this Canna server:"
msgstr "Máquinas com permissão para se ligarem a este servidor Canna:"

#. Type: string
#. Description 
#: ../templates:5001
msgid ""
"Please enter the names of the hosts allowed to connect to this Canna server, "
"separated by spaces."
msgstr ""
"Por favor introduza os nomes das máquinas com permissão para "
"se ligarem a este servidor Canna, separados por espaços."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "You can use \"unix\" to allow access via UNIX domain sockets."
msgstr "" 
"Pode usar \"unix\" para permitir o acesso via 'sockets' de domínio UNIX."

#. Type: select
#. Description
#: ../libcanna1g.templates:2001
msgid "Canna input style:"
msgstr "Estilo de entrada do Canna:"

#. Type: select
#. Description
#: ../libcanna1g.templates:2001
msgid ""
"Please choose the default Canna input style:\n"
" verbose: Canna3.5 default style with verbose comments;\n"
" 1.1    : old Canna style (ver. 1.1);\n"
" 1.2    : old Canna style (ver. 1.2);\n"
" jdaemon: jdaemon style;\n"
" just   : JustSystems ATOK style;\n"
" lan5   : LAN5 style;\n"
" matsu  : Matsu word processor style;\n"
" skk    : SKK style;\n"
" tut    : TUT-Code style;\n"
" unix   : UNIX style;\n"
" vje    : vje style;\n"
" wx2+   : WX2+ style."
msgstr ""
"Por favor escolha o estilo de entrada por omissão do Canna:\n"
" verbose - estilo Canna3.5 predefinido com comentários excessivos;\n"
" 1.1     - estilo antigo Canna (ver. 1.1);\n"
" 1.2     - estilo antigo Canna (ver. 1.2);\n"
" jdaemon - estilo jdaemon;\n"
" just    - estilo JustSystems ATOK;\n"
" lan5    - estilo LAN5;\n"
" matsu   - estilo processador de texto MATSU;\n"
" skk     - estilo SKK;\n"
" tut     - estilo TUT-Code;\n"
" unix    - estilo UNIX;\n"
" vje     - estilo vje;\n"
" wx2+    - estilo WX2+."

#~ msgid "Do you want to run the Canna server ?"
#~ msgstr "Deseja correr o servidor Canna?"

#~ msgid "Do you want to connect to the Canna server from a remote host?"
#~ msgstr ""
#~ "Deseja conectar-se ao servidor Canna a partir de um anfitrião remoto?"

#~ msgid ""
#~ "The Canna server only allows connections via UNIX domain sockets when the "
#~ "`-inet' option is not specified.  This means that when the Canna server "
#~ "is started without the `-inet' option, only clients which run on the same "
#~ "host can connect to the server. Some clients such as, `egg' and `yc-el', "
#~ "do not support UNIX domain socket and require the `-inet' option, even if "
#~ "they run on the same host."
#~ msgstr ""
#~ "O servidor Canna apenas permite ligações a partir de sockets UNIX quando "
#~ "a opção `-inet' não é especificada. Isto significa que quando o servidor "
#~ "Canna é iniciado sem a opção `-inet', só clientes a correr no mesmo "
#~ "anfitrião se podem ligar ao servidor. Alguns clientes, tais como o `egg' "
#~ "e o `yc-el' não suportam sockets UNIX e necessitam a opção `-inet' mesmo "
#~ "estando a correr no mesmo anfitrião."

#~ msgid ""
#~ "If you want to connect to this Canna server from remote hosts, or if you "
#~ "want to use INET-domain-only software, you should run the server with the "
#~ "`-inet' option."
#~ msgstr ""
#~ "Se deseja poder ligar-se a este servidor Canna a partir de anfitriões "
#~ "remotos ou se quer usar sofware que só conhece o domínio INET, deve "
#~ "correr o servidor com a opção `-inet'."

#~ msgid ""
#~ "By default /etc/hosts.canna will be managed with debconf. Refuse here if "
#~ "you want to manage /etc/hosts.canna yourself."
#~ msgstr ""
#~ "Por omissão o /etc/hosts.canna vai ser gerido com o debconf. Recuse se "
#~ "quiser gerir o /etc/hosts.canna por si."

#~ msgid ""
#~ "Please choose the default canna input style below, which will be "
#~ "installed if there is no previous configuration:"
#~ msgstr ""
#~ "Por favor escolha o estilo de input do canna das opções em baixo que irá "
#~ "ser instalado se não houver configuração prévia:"

Reply via email to