Package: freebsd-utils Version: 7.1-5 Tags: l10n, patch Severity: wishlist Portuguese translation for freebsd-utils's debconf messages. Translator: Américo Monteiro <a_monte...@netcabo.pt> Feel free to use it.
For translation updates please contact 'Last Translator' or the Portuguese Translation Team <traduz _at_ debianpt.org>. -- Best regards, Miguel Figueiredo "Traduz" - Portuguese Translation Team http://www.DebianPT.org
# translation of freebsd-utils debconf to Portuguese # Copyright (C) 2009 THE freebsd-utils'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the freebsd-utils package. # # Américo Monteiro <a_monte...@netcabo.pt>, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: freebsd-utils 7.1-5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: freebsd-ut...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-05-07 17:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-12 22:26+0100\n" "Last-Translator: Américo Monteiro <a_monte...@netcabo.pt>\n" "Language-Team: Portuguese <tra...@debianpt.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Type: select #. Description #: ../kbdcontrol.templates:1001 msgid "Keymap:" msgstr "Mapa de teclas:" #. Type: select #. Description #: ../kbdcontrol.templates:1001 msgid "Please choose the keyboard map." msgstr "Por favor escolha o mapa do teclado." #. Type: select #. Description #: ../kbdcontrol.templates:1001 msgid "" "If in doubt, don't choose any map. You can always come back to this question " "with \"dpkg-reconfigure kbdcontrol\"." msgstr "" "Em caso de dúvida, não escolha qualquer mapa. Você pode sempre voltar a esta " "questão com \"dpkg-reconfigure kbdcontrol\"." #. Type: multiselect #. Description #: ../kldutils.templates:1001 msgid "Network card drivers:" msgstr "Drivers de placa de rede:" #. Type: multiselect #. Description #: ../kldutils.templates:1001 msgid "" "Please select drivers for this machine's network card(s). You may select " "more than one driver, or none at all, depending on the number of cards " "installed in the machine." msgstr "" "Por favor seleccione os drivers para o(s) placa(s) de rede desta máquina. " "Pode seleccionar mais do que um driver, ou até nenhum, dependendo do número " "de placas instaladas na máquina." #. Type: multiselect #. Description #: ../kldutils.templates:1001 msgid "" "You most likely don't need any, since default kernels currently include " "built-in support for network cards. You can always come back to this " "question later." msgstr "" "O mais provável é não precisar de nenhuma, visto que os kernels predefinidos " "actualmente incluem suporte integrado para placas de rede. Você pode sempre " "voltar a esta pergunta mais tarde." #. Type: multiselect #. Description #: ../kldutils.templates:2001 msgid "Sound card drivers:" msgstr "Drivers de placa de som:" #. Type: multiselect #. Description #: ../kldutils.templates:2001 msgid "" "Please select drivers for this machine's sound card(s). You may select more " "than one driver, or none at all, depending on the number of cards installed " "in the machine." msgstr "" "Por favor seleccione os drivers para a(s) placa(s) de som desta máquina. Pode " "seleccionar mais do que um driver, ou até nenhum, dependendo do número " "de placas instaladas na máquina." #. Type: multiselect #. Description #: ../kldutils.templates:2001 msgid "" "If in doubt, leave this field empty. The \"snd_probe\" command may be used " "later to identify the sound card(s). You can always come back to this " "question with \"dpkg-reconfigure kldutils\"." msgstr "" "Em caso de dúvida, deixe este campo vazio. O comando \"snd_probe\" pode ser " "usado mais tarde para identificar a(s) placa(s) de som. Você pode sempre " "voltar a esta questão com \"dpkg-reconfigure kldutils\"." #. Type: multiselect #. Description #: ../kldutils.templates:3001 msgid "Other modules:" msgstr "Outros módulos:" #. Type: multiselect #. Description #: ../kldutils.templates:3001 msgid "Please select the modules needed to properly support this machine's hardware." msgstr "" "Por favor seleccione os módulos necessários para suportar correctamente " "o hardware desta máquina." #. Type: multiselect #. Description #: ../kldutils.templates:3001 msgid "" "If in doubt, leave this field empty. You can always come back to this " "question with \"dpkg-reconfigure kldutils\"." msgstr "" "Em caso de dúvida, deixe este campo vazio. Você pode sempre voltar a esta " "questão com \"dpkg-reconfigure kldutils\"."