Package: gpsd Severity: wishlist Tags: l10n patch Hi
Attached gpsd debconf templates Basque translation, please add it. thx -- System Information: Debian Release: squeeze/sid APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing'), (500, 'stable'), (1, 'experimental') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.29-1-686 (SMP w/1 CPU core) Locale: LANG=eu_ES.UTF-8, LC_CTYPE=eu_ES.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Versions of packages gpsd depends on: ii debconf [debconf-2.0] 1.5.26 Debian configuration management sy ii libc6 2.9-18 GNU C Library: Shared libraries ii libdbus-1-3 1.2.14-3 simple interprocess messaging syst pn libgps17 <none> (no description available) ii lsb-base 3.2-22 Linux Standard Base 3.2 init scrip ii netbase 4.35 Basic TCP/IP networking system ii python 2.5.4-2 An interactive high-level object-o Versions of packages gpsd recommends: pn gpsd-clients <none> (no description available) Versions of packages gpsd suggests: ii udev 0.141-1 /dev/ and hotplug management daemo
# translation of gpsd-eu.po to Euskara # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Piarres Beobide <p...@beobide.net>, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gpsd-eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: g...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-28 13:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-29 09:15+0200\n" "Last-Translator: Piarres Beobide <p...@beobide.net>\n" "Language-Team: Euskara <debian-l10n...@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: string #. Description #: ../gpsd.templates:1001 msgid "Device the GPS receiver is attached to:" msgstr "GPS hartzaile gailua hemen erantsirik dago:" #. Type: string #. Description #: ../gpsd.templates:1001 msgid "" "Please enter the device the GPS receiver is attached to. It will probably be " "something like /dev/ttyS0 or /dev/ttyUSB0." msgstr "" "Mesedez hautatu GPS hartzailea erantsirik dagoen gailua. Ziurrenik " "/dev/ttyS0 edo /dev/ttyUSB0 antzerako zerbait izango da." #. Type: string #. Description #: ../gpsd.templates:1001 msgid "" "Multiple devices may be specified as a space-separated list. Leave empty if " "you don't want to connect gpsd to a device on boot or if you want to use " "device autodetection only." msgstr "" "Gailu anitz zehaztu daitezke zuriunez berezitako zerrendan. Hutsik utzi " "ez baduzu abioan gpsd konektatzea edo gailu autoatzemate bakarrik " "erabili nahi baduzu." #. Type: boolean #. Description #: ../gpsd.templates:2001 msgid "Start gpsd automatically?" msgstr "Abiarazi gpsd automatikoki?" #. Type: boolean #. Description #: ../gpsd.templates:2001 msgid "" "If you accept this option, gpsd will be started automatically. Autodetection " "of USB GPS devices requires a running gpsd." msgstr "" "Aukera hau onartuaz gero, gpsd automatikoki abiaraziko da. USB GPS gailuak " "atzemateko beharrezkoa da gpsd martxan edukitzea." #. Type: string #. Description #: ../gpsd.templates:3001 msgid "Options to gpsd:" msgstr "Aukerak gpsd-rentzat:" #. Type: string #. Description #: ../gpsd.templates:3001 msgid "" "You can give additional arguments when starting gpsd; see gpsd(8) for a list " "of options." msgstr "" "Aukera gehigarriak ezarri ditzakezu gpsd abiaraztean, ikusi gpsd(8) aukera " "zerrenda batentzako." #. Type: string #. Description #: ../gpsd.templates:3001 msgid "The default is to add \"-F /var/run/gpsd.sock\"." msgstr "Lehenespena \"-F /var/run/gpsd.sock\" gehitzea da." #. Type: boolean #. Description #: ../gpsd.templates:4001 msgid "Should gpsd handle attached USB GPS receivers automatically?" msgstr "Gpsd-k erantsiriko USB GPS gailuak automatikoki kudeatu behar al ditu?" #. Type: boolean #. Description #: ../gpsd.templates:4001 msgid "" "As gpsd only handles GPS devices, it is safe to choose this option. However, " "you can disable it if gpsd is causing interference with other attached " "devices or programs." msgstr "" "Gpsd-k GPS gailuak bakarrik kudeatu ditzakeenez, ziurra da aukera hau hautatzea. " "Hala ere berau desgaitu dezakezu gpsd instalaturik dagoen beste programa edo " "gailu batekin arazoak sortzen ari bada." #. Type: error #. Description #: ../gpsd.templates:5001 msgid "Unusable gpsd configuration" msgstr "Gpsd konfigurazio erabilezina" #. Type: error #. Description #: ../gpsd.templates:5001 msgid "" "The configuration must at least specify either a device that gpsd should " "connect to, or a control socket (using the -F option). USB autodetection " "requires /var/run/gpsd.sock as control socket." msgstr "" "Konfigurazioak behintzat edo gpsd konektatzeko gailu bat edo kontrol socket " "bat (-f aukera erabiliaz) izan behar du. USB autoantzemateak " "/var/run/gpsd.sock behar du kontrol socket gisa."