Package: gpsd Version: 2.39-3 Severity: wishlist Tags: l10n patch
Russian debconf templates translation update is attached. -- System Information: Debian Release: squeeze/sid APT prefers testing APT policy: (500, 'testing') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 2.6.26-1-amd64 (SMP w/4 CPU cores) Locale: LANG=ru_RU.UTF-8, LC_CTYPE=ru_RU.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
# translation of ru.po to Russian # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Yuri Kozlov <kozlo...@gmail.com>, 2008. # Yuri Kozlov <yu...@komyakino.ru>, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gpsd 2.39-3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: g...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-28 13:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-29 20:37+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <yu...@komyakino.ru>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russ...@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Type: string #. Description #: ../gpsd.templates:1001 msgid "Device the GPS receiver is attached to:" msgstr "Имя устройства для работы с GPS-приёмником:" #. Type: string #. Description #: ../gpsd.templates:1001 msgid "" "Please enter the device the GPS receiver is attached to. It will probably be " "something like /dev/ttyS0 or /dev/ttyUSB0." msgstr "" "Введите имя файла устройства, через который доступен приёмник GPS. Обычно, " "это что-то вроде /dev/ttyS0 или /dev/ttyUSB0." #. Type: string #. Description #: ../gpsd.templates:1001 msgid "" "Multiple devices may be specified as a space-separated list. Leave empty if " "you don't want to connect gpsd to a device on boot or if you want to use " "device autodetection only." msgstr "" "Можно указать несколько устройств через пробел. Ничего не вводите, " "если не хотите, чтобы gpsd обращался к устройству при загрузке, или если " "хотите воспользоваться автообнаружением устройств." #. Type: boolean #. Description #: ../gpsd.templates:2001 #| msgid "Start gpsd automatically on boot?" msgid "Start gpsd automatically?" msgstr "Запускать gpsd автоматически?" #. Type: boolean #. Description #: ../gpsd.templates:2001 msgid "" "If you accept this option, gpsd will be started automatically. Autodetection " "of USB GPS devices requires a running gpsd." msgstr "" "Если ответить утвердительно, то gpsd будет запускаться автоматически. " "Для автообнаружения USB устройств GPS требуется работающий gpsd." #. Type: string #. Description #: ../gpsd.templates:3001 msgid "Options to gpsd:" msgstr "Параметры для gpsd:" #. Type: string #. Description #: ../gpsd.templates:3001 #| msgid "" #| "You can give additional arguments when starting gpsd; see gpsd(8) for a " #| "list of options." msgid "" "You can give additional arguments when starting gpsd; see gpsd(8) for a list " "of options." msgstr "" "Вы можете указать дополнительные параметры запуска gpsd; их список есть в " "справочной странице gpsd(8)." #. Type: string #. Description #: ../gpsd.templates:3001 msgid "The default is to add \"-F /var/run/gpsd.sock\"." msgstr "По умолчанию добавляется \"-F /var/run/gpsd.sock\"." #. Type: boolean #. Description #: ../gpsd.templates:4001 msgid "Should gpsd handle attached USB GPS receivers automatically?" msgstr "Должна ли gpsd обрабатывать подключения USB GPS-приёмников автоматически?" #. Type: boolean #. Description #: ../gpsd.templates:4001 #| msgid "" #| "This option is disabled by default, because several GPS receivers use " #| "common USB-to-serial converter chips, so gpsd may cause interference with " #| "other attached devices or programs." msgid "" "As gpsd only handles GPS devices, it is safe to choose this option. However, " "you can disable it if gpsd is causing interference with other attached " "devices or programs." msgstr "" "Так как gpsd работает только с устройствами GPS, можно уверенно давать " "утвердительный ответ. Однако, вы можете ответить отрицательно, " "если gpsd влияет на другие подключённые устройства или программы." #. Type: error #. Description #: ../gpsd.templates:5001 msgid "Unusable gpsd configuration" msgstr "Неработоспособные настройки gpsd" #. Type: error #. Description #: ../gpsd.templates:5001 msgid "" "The configuration must at least specify either a device that gpsd should " "connect to, or a control socket (using the -F option). USB autodetection " "requires /var/run/gpsd.sock as control socket." msgstr "" "В настройках нужно, как минимум, указать устройство, к которому " "должна обращаться gpsd, или управляющий сокет (через параметр -F). " "Для автообнаружения USB требуется управляющий сокет " "/var/run/gpsd.sock."