Package: movabletype-opensource Version: 4.3.4-1 Severity: wishlist Tags: l10n patch
Please find attached the Spanish translation for this pacakge's debconf template. Best regards, -- Omar Campagne Polaino
# movabletype-opensource po-debconf translation to Spanish # Copyright (C) 2010 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the movabletype-opensource package. # # Changes: # - Initial translation # Omar Campagne <ocampa...@gmail.com>, 2010 # # - Updates # TRANSLATOR # # Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir # los siguientes documentos: # # - El proyecto de traducción de Debian al español # http://www.debian.org/intl/spanish/ # especialmente las notas y normas de traducción en # http://www.debian.org/intl/spanish/notas # # - La guía de traducción de po's de debconf: # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: movabletype-opensource 4.3.4-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: d...@earth.li\n" "POT-Creation-Date: 2008-05-26 14:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-28 12:57+0200\n" "Last-Translator: Omar Campagne <ocampa...@gmail.com>\n" "Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-span...@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "Install Movable Type?" msgstr "¿Desea instalar Movable Type?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "When configuring a new database with this package (for example when " "installing it for the first time) the Movabletype install starts off being " "non-password-protected; that is, the first person to visit http://your." "server/cgi-bin/movabletype/mt.cgi will be able to set the admin password and " "take control of your Movable Type installation." msgstr "" "Al configurar una base de datos nueva con este paquete (por ejemplo, al " "instalarlo por primera vez), la instalación de Movable Type se inicia sin " "protección por contraseña; debido a ello, la primera persona que visite " "«http://su.servidor/cgi-bin/movabletype/mt.cgi» podrá definir la " "contraseña de administración, tomando control de su instalación de " "Movable Type." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "You should take appropriate measures, such as remembering to configure the " "admin account straight after the install is completed, or restricting access " "to your web server." msgstr "" "Debería tomar las medidas adecuadas, tales como recordar configurar la cuenta " "de administración tras completar la instalación, o restringir el acceso a su " "servidor web." #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "Insecure umask setting" msgstr "Configuración no segura de umask" #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Due to an error preparing a previous version of the Movable Type package, a " "typo was introduced into the default configuration file which caused a " "dangerous umask to be set when publishing. This may have caused blog files " "to be created world-writable." msgstr "" "Debido a un error al preparar la versión anterior del paquete de Movable " "Type se introdujo un error tipográfico en el fichero predefinido de " "configuración, que definía un umask peligroso al publicar. Esto ha podido " "causar que los ficheros del blog se hayan creado con permisos de escritura " "para cualquier persona." #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "You should check and fix the permissions of such files, and ensure that the " "typo fix (HTMLUask should be HTMLUmask) is applied to your configuration " "file, /etc/opensource-movabletype/mt-config.cgi, once this package " "installation has completed." msgstr "" "Debería revisar y arreglar los permisos de tales ficheros, y asegurar " "que el arreglo tipográfico (HTMLUask debería ser HTMLUmask) se aplica a su " "fichero de configuración, «/etc/opensource-movabletype/mt-config.cgi», una " "vez que se haya completado la instalación de este paquete." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Continue with package upgrade which may need schema upgrades?" msgstr "¿Desea continuar con la actualización del paquete, que puede requerir " "actualizaciones de los esquemas?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "You are about to upgrade the Movable Type package to a version which may " "include a new database schema version. To ensure continued functionality of " "Movable Type sites, you should log into any configured instances with an " "administrator account immediately after this package upgrade has completed, " "where you will be prompted to upgrade databases as required." msgstr "" "Está a punto de actualizar el paquete de Movable Type a una versión que puede " "incluir una nueva versión del esquema de la base de datos. Para asegurar la " "funcionalidad continuada de los sitios web con Movable Type, debería " "identificarse en cada instancia configurada con una cuenta de administración " "inmediatamente después de completar la actualización de este paquete, dónde " "se le consultará si desea actualizar las bases de datos tal y como se " "requirió." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "Automatically reload Apache after modifying configuration?" msgstr "¿Desea recargar Apache automáticamente después de modificar la " "configuración?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "This package includes an Apache configuration fragment which should be " "applied to your running configuration. You can choose to have the package " "post-installation reload Apache for you, or do it manually." msgstr "" "Este paquete incluye un fragmento de la configuración de Apache, que se " "debería aplicar a la configuración en uso. Puede escoger que la " "post-instalación del paquete recargue Apache automáticamente, o puede hacerlo " "manualmente."