package: bugzilla severity: wishlist tags: patch l10n Please find the attached Swedish(sv) translation of debconf messages. -- brother http://sis.bthstudent.se
# Translation of bugzilla debconf template to Swedish # Copyright (C) 2010 Martin Bagge <brot...@bsnet.se> # This file is distributed under the same license as the bugzilla package. # # Martin Bagge <brot...@bsnet.se>, 2009, 2010 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bugzilla 2.18.3-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bugzi...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-08 15:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-23 16:48+0100\n" "Last-Translator: Martin Bagge / brother <brot...@bsnet.se>\n" "Language-Team: Swedish <debian-l10n-swed...@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sv\n" "X-Poedit-Language: Swedish\n" "X-Poedit-Country: Sweden\n"
#. Type: password #. Description #: ../bugzilla3.templates:2001 msgid "Password confirmation:" msgstr "Bekräfta lösenord:" #. Type: string #. Description #: ../bugzilla3.templates:3001 msgid "Email address of Bugzilla administrator:" msgstr "E-postaddressen till Bugzilla-administratören:" #. Type: string #. Description #: ../bugzilla3.templates:3001 msgid "" "Please enter the email address of the Bugzilla administrator; all mail for " "the administrator will be sent to this address. This email address is also " "used as the administrator login for Bugzilla." msgstr "" "Ange e-postadressen för Bugzilla-administratören, alla e-postmeddelanden " "till administratören kommer att skickas till denna adress. Adressen används " "också för inloggning av administratören i Bugzilla." #. Type: string #. Description #: ../bugzilla3.templates:3001 msgid "" "A valid address must contain exactly one '@', and at least one '.' after the " "@. You'll be able to change this setting through Bugzilla's web interface." msgstr "" "En giltig address får bara innehålla ett \"@\" och ska ha minst en \".\" " "efter @. Du har möjligheten att ändra denna inställning genom Bugzillas " "webbgränssnitt." #. Type: string #. Description #: ../bugzilla3.templates:4001 msgid "Real name of Bugzilla administrator:" msgstr "Riktiga namnet för Bugzilla-administratören:" #. Type: password #. Description #: ../bugzilla3.templates:5001 msgid "Password for the Bugzilla administrator account:" msgstr "Lösenord för Bugzilla-administratörens konto:" #. Type: boolean #. Description #: ../bugzilla3.templates:6001 msgid "Have Status or Resolution values been customized?" msgstr "Ska värdena för Status och Lösningsanledning ändras?" #. Type: boolean #. Description #: ../bugzilla3.templates:6001 msgid "" "If values in the Status or Resolution fields have been customized, the " "checksetup procedure must be modified appropriately before installation can " "continue." msgstr "" "Om du ändrade värdena på fälten för Status eller Stängningsanledning måste " "proceduren checksetup modifieras i enlighet med förändringen innan " "installationen kan fortsätta." #. Type: boolean #. Description #: ../bugzilla3.templates:6001 msgid "" "For each update of this package, a new version of the checksetup_nondebian." "pl script is installed; the /usr/share/bugzilla3/debian/pre-checksetup.d " "directory can be used to automatically apply your modifications before " "execution." msgstr "" "Vid varje uppdatering av detta paket installeras en ny version av skriptet " "checksetup_nondebian.pl. Katalogen /usr/share/bugzilla3/debian/pre-" "checksetup.d kan användas för att automatiskt lägga till dina ändringar före " "exekvering." #. Type: boolean #. Description #: ../bugzilla3.templates:7001 msgid "Prompt about customized Status/Resolution at each update?" msgstr "Fråga om förändrad Status/Stängningsanledning vid varje uppdatering?" #. Type: boolean #. Description #: ../bugzilla3.templates:7001 msgid "" "If you modified Status/Resolution fields and created a script within /usr/" "share/bugzilla3/debian/pre-checksetup.d to apply changes to /usr/share/" "bugzilla3/lib/checksetup_nondebian.pl, you may want to avoid being prompted " "at each package upgrade." msgstr "" "Om du ändrade värde för Status/Stängningsanledning och la till ett skript i /" "usr/share/bugzilla3/debian/pre-checksetup.d för att automatiskt ändra /usr/" "share/bugzilla3/lib/checksetup-nondebian.pl vill du troligen inte påminnas " "om ändringen vid varje uppdatering av paketet." #. Type: boolean #. Description #: ../bugzilla3.templates:7001 msgid "" "If you accept being prompted, you will have to call /usr/share/bugzilla3/lib/" "checksetup.pl yourself, at each package upgrade, before using Bugzilla." msgstr "" "Om du väljer att bli påmind om ändringen måste du köra /usr/share/bugzilla3/" "lib/checksetup.pl själv vid varje uppdatering av paketet innan Bugzilla kan " "användas." #. Type: boolean #. Description #: ../bugzilla3.templates:7001 msgid "" "If you did not modify Status/Resolution, you should skip prompting as " "checksetup.pl will be started automatically (together with the {pre,post}-" "checksetup.d scripts)." msgstr "" "Om du inte ändrade Status/Stängningsanledning ska du avaktivera frågan " "eftersom checksetup.pl kommer att köras automatisk (tillsammans med " "förkontroller och efterkontroller i checksetup.d-skripten)." #. Type: note #. Description #: ../bugzilla3.templates:8001 msgid "Setup of Bugzilla failed and needs further investigation" msgstr "Installationen av Bugzilla misslyckades och behöver undersökas" #. Type: note #. Description #: ../bugzilla3.templates:8001 msgid "" "Bugzilla has the \"shutdownhtml\" configuration parameter set, putting it " "offline (with logins disabled) until configured." msgstr "" "Bugzilla har inställningen \"shutdownhtml\" aktiverad vilket innebär att " "systemet kommer att sättas i avstängt läge och inaktivera inloggning tills " "intällningarna är korrekt på plats." #. Type: note #. Description #: ../bugzilla3.templates:8001 msgid "" "To set up Bugzilla, run \"dpkg-reconfigure bugzilla3\" (as root) and choose " "\"dbconfig-config\"." msgstr "" "För att installera Bugzilla kör \"dpkg-reconfigure bugzilla3\" (som root) " "och välj \"dbconfig-config\"." #. Type: string #. Description #: ../bugzilla3.templates:9001 msgid "Bugzilla downtime message:" msgstr "Meddelande om nertid:" #. Type: string #. Description #: ../bugzilla3.templates:9001 msgid "" "Please enter the HTML downtime message that should be displayed while " "Bugzilla is being reconfigured." msgstr "Ange nertidsmeddelandet i HTML som ska visas när Bugzilla installeras." #~ msgid "" #~ "Setup of Bugzilla could not be finished. Please restart the setup with " #~ "'dpkg-reconfigure -p low bugzilla3' as root user." #~ msgstr "" #~ "Installationen av Bugzilla kunde inte slutföras. Vänligen stara " #~ "installationen med \"dpkg-reconfigure -p low bugzilla3\" som root-" #~ "användare." #~ msgid "" #~ "As long as the setup is not finished login is disabled and 'shutdownhtml' " #~ "configuration parameter is set. In this case Bugzilla is offline." #~ msgstr "" #~ "Så länge installationen inte slutförts är inloggningen avaktiverad och " #~ "inställningen \"shutdownhtml\" aktiverad. I detta läge är Bugzilla inte " #~ "tillgänglig." #~ msgid "Show this message if setup of Bugzilla is ongoing or not finished:" #~ msgstr "" #~ "Visa detta meddelanden om installationen av Bugzilla pågår eller inte är " #~ "avslutad:" #~ msgid "Manual Bugzilla configuration" #~ msgstr "Ange inställningarna för Bugzilla manuellt" #~ msgid "" #~ "To setup Bugzilla please run /usr/share/bugzilla3/lib/checksetup.pl as " #~ "root user or start 'dpkg-reconfigure -p low bugzilla3' and choose " #~ "'dbconfig-config' to assist you." #~ msgstr "" #~ "För att installera Bugzilla kör /usr/share/bugzilla3/lib/checksetup.pl " #~ "som root-användaren eller \"dpkg-reconfigure -p low bugzilla3\" och välj " #~ "\"dbconfig-config\" att hjälpa dig."