-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 Package: wu-ftpd Tags: l10n patch Severity: wishlist
Hello, Please, Could you update the Brazilian Portuguese Translation? Attached you will find the file pt_BR.po. It is UTF-8 encoded and it is tested with msgfmt and podebconf-display-po. Kind regards. - -- Flamarion Jorge OpenPGP Key: 6CA750E1 -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux) iEYEARECAAYFAkx6a3AACgkQ0SDRnmynUOE7HwCgvTKve6JEF44J2CfPrHdLM2/h wjcAoKuNrEpjwW/89h4qYE3esWpho6d1 =motV -----END PGP SIGNATURE-----
# wu-ftpd Brazilian Portuguese translation. # Copyright (C) 2010 wu-ftpd COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the wu-ftpd package. # Flamarion Jorge <jorge.flamar...@gmail.com>, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.6.2-32\n" "Report-Msgid-Bugs-To: wu-f...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-02-05 00:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-21 11:57-0300\n" "Last-Translator: Flamarion Jorge <jorge.flamar...@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portugu...@lists.debian." "org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "pt_BR utf-8\n" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "inetd" msgstr "inetd" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "standalone" msgstr "autônomo" #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 msgid "Mode of running wu-ftpd:" msgstr "Modo de execução do wu-ftpd:" #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 msgid "" "wu-ftpd can now be run as a standalone daemon instead of being called from " "inetd. This means wu-ftpd can respond slightly faster to a new connection, " "especially under high load." msgstr "" "O wu-ftpd agora pode ser executado como um daemon autônomo ao invés de ser " "chamado a partir do inetd. Isto significa que o wu-ftpd pode responder um " "pouco mais rápido a uma nova conexão, especialmente sob alta carga." #. Type: text #. Description #: ../templates:2001 msgid "Copying ${target} to make ${ftpusers} a regular file." msgstr "Copiando ${target} para tornar ${ftpusers} um arquivo regular." #. Type: text #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Your ${ftpusers} file is currently a symbolic link. Due to new restrictions " "in the PAM package, this is no longer allowed." msgstr "" "Seu arquivo ${ftpusers} é atualmente um link simbólico. Devido às novas " "restrições no pacote PAM, isto não é mais permitido." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Update out-of-date binaries in ${ftphome}?" msgstr "Atualizar binários desatualizados em ${ftphome}?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Your binaries and libraries in ${ftphome} are out-of-date. This could break " "your anonymous FTP services." msgstr "" "Seus binários e bibliotecas em ${ftphome} estão desatualizados. Isto pode " "causar a parada dos seus serviços de FTP anônimo." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "Do you want to allow anonymous ftp access?" msgstr "Deseja permitir acesso ftp anônimo?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "Anonymous FTP allows users to log in to the server using the username " "\"anonymous\" and their e-mail address as a password. This is usually used " "to give people access to public files." msgstr "" "FTP anônimo permite aos usuários fazer log in no servidor usando o nome de " "usuário \"anonymous\" e seu endereço de e-mail como senha. Isto é usado " "geralmente para dar às pessoas acesso a arquivos públicos." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "If you accept here, a user called 'ftp' will be created, along with a home " "directory (which will be the root of the anonymous FTP area). The home " "directory will be populated with the binaries, libraries and configuration " "files necessary for anonymous FTP to work." msgstr "" "Se aceitar, um usuário chamado 'ftp' será criado, juntamente com o diretório " "home (que será a raiz da área de FTP anônimo). O diretório home será " "populado com os binários, bibliotecas e arquivos de configuração necessários " "para o FTP anônimo funcionar." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "Location of the FTP home directory:" msgstr "Localização do diretório home do FTP:" #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "This is the directory where the anonymous FTP area will be created, and the " "home directory for the \"ftp\" user. It must be an absolute path (ie: it " "must begin with a '/')." msgstr "" "Este é o diretório onde a área de FTP anônimo será criada, e o diretório " "home do usuário \"ftp\". Deve ser um caminho absoluto (isto é: deve começar " "com uma '/')." #. Type: note #. Description #: ../templates:6001 msgid "The FTP home directory you specified is not an absolute path" msgstr "O diretório home do FTP que você especificou não é um caminho absoluto" #. Type: note #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "The FTP home directory must be an absolute path. In other words, it must " "start with a '/', eg: \"/home/ftp\"." msgstr "" "O diretório home do FTP deve ser um caminho absoluto. Em outras palavras, " "deve começar com uma '/', ex.: \"/home/ftp\"." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:7001 msgid "${homedir} already exists, use it?" msgstr "${homedir} já existe, usá-lo?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:7001 msgid "The FTP home directory you specified (${homedir}) already exists." msgstr "O diretório home do FTP que você especificou (${homedir}) já existe." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:8001 msgid "Do you want to create a directory for user uploads?" msgstr "Deseja criar um diretório para envio de arquivos de usuários?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "If you accept here, a directory called ${homedir}/pub/incoming (/pub/" "incoming on the FTP site) will be created and set up to be a secure place " "for uploading files." msgstr "" "Se você aceitar, um diretório chamado ${homedir}/pub/incoming (/pub/incoming " "no site FTP) será criado e configurado para ser um lugar seguro para " "envio de arquivos." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "Please look at /etc/wu-ftpd/ftpaccess and its manual page for more " "information on making /pub/incoming more secure." msgstr "" "Por favor, olhe em /etc/wu-ftpd/ftpaccess e sua página de manual para " "mais informações sobre como fazer o diretório /pub/incoming mais seguro." #. Type: text #. Description #: ../templates:9001 msgid "libnss_files.so needs manual installation" msgstr "libnss_files.so precisa instalação manual" #. Type: text #. Description #: ../templates:9001 msgid "" "Anonymous FTP users will only see UID and GID numbers, instead of names, " "because the libnss_files.so library hasn't been installed." msgstr "" "Usuários FTP anônimos verão somente números UID e GID ao invés de nomes, " "porque a biblioteca libnss_files.so não foi instalada." #. Type: text #. Description #: ../templates:9001 msgid "" "It is not installed by default, since there is no easy way to find out what " "version needs to be installed." msgstr "" "Ela não é instalada por padrão, uma vez que não há nenhuma maneira fácil de " "descobrir qual é a versão que precisa ser instalada." #. Type: text #. Description #: ../templates:9001 msgid "" "If you want to install it manually, it should be placed in ${homedir}/lib " "owned by root, and with permissions of 444 (r--r--r--)" msgstr "" "Se você quiser instalá-la manualmente, ela deverá ser colocada em ${homedir}/" "lib, sendo root o dono, e com permissões 444 (r--r--r--)" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:10001 msgid "Remove anonymous entries from ${ftpusers}?" msgstr "Remover entradas anônimas de ${ftpusers}?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "Your ${ftpusers} file contains entries for 'ftp' and/or 'anonymous', the " "anonymous ftp usernames." msgstr "" "Seu arquivo ${ftpusers} contém entradas para 'ftp' e/ou 'anonymous', os " "nomes de usuários ftp anônimos." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:10001 msgid "To enable access to anonymous ftp, these entries must be removed." msgstr "" "Para habilitar o acesso a ftp anônimo, estas entradas devem ser removidas." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:11001 msgid "${homedir} doesn't exist, create it?" msgstr "${homedir} não existe, criá-lo?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:11001 msgid "" "You already have an anonymous FTP account, but the FTP home directory " "[${homedir}] does not exist!" msgstr "" "Você já tem uma conta de usuário FTP anônimo, mas o diretório home do FTP " "[${homedir}] não existe!"