Package: kerneloops Severity: wishlist Tags: l10n patch Please include the attached Danish kerneloops translation.
joe@joe-desktop:~/over/debianp/kerneloops$ msgfmt --statistics -c -v -o /dev/null da.po da.po: 11 oversatte tekster. bye Joe
# Danish translation kerneloops. # Copyright (C) 2011 kerneloops og nedenstÃ¥ende oversættere. # This file is distributed under the same license as the kerneloops package. # Joe Hansen <joedalt...@yahoo.dk>, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kerneloops\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-01-01 06:36-0800\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-07 17:30+01:00\n" "Last-Translator: Joe Hansen <joedalt...@yahoo.dk>\n" "Language-Team: Danish <debian-l10n-dan...@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: kerneloops-applet.c:170 kerneloops-applet.c:212 msgid "Always" msgstr "Altid" #: kerneloops-applet.c:332 #, c-format msgid "Connecting to system bus failed: %s\n" msgstr "Forbindelse til systembus mislykkedes: %s\n" #: kerneloops-applet.c:190 msgid "" "Diagnostic information from your Linux kernel has been sent to <a href=" "\"http://www.kerneloops.org\">www.kerneloops.org</a> for the Linux kernel " "developers to work on. \n" "Thank you for contributing to improve the quality of the Linux kernel.\n" msgstr "" "Diagnostisk information fra din Linuxkerne er blevet sendt til <a href=" "\"http://www.kerneloops.org\">www.kerneloops.org</a>, sÃ¥ at udviklerne " "pÃ¥ Linuxkernen kan arbejde for forbedringer. \n" "Tak for dit bidrag til forbedring af kvaliteten pÃ¥ Linuxkernen.\n" #: kerneloops-applet.c:188 msgid "Kernel bug diagnostic information sent" msgstr "diagnostisk information for kernefejlsøgning blev sendt" #: kerneloops-applet.c:176 msgid "Never" msgstr "Aldrig" #: kerneloops-applet.c:214 msgid "Never again" msgstr "Aldrig igen" #: kerneloops-applet.c:174 msgid "No" msgstr "Nej" #: kerneloops-applet.c:143 msgid "" "There is diagnostic information available for this failure. Do you want to " "submit this information to the <a href=\"http://www.kerneloops.org/\">www." "kerneloops.org</a> website for use by the Linux kernel developers?\n" msgstr "" "Der er diagnostisk information tilgængelig for denne fejl. Ãnsker du at sende " "denne information til hjemmesiden <a href=\"http://www.kerneloops.org/\">www." "kerneloops.org</a>, sÃ¥ udviklerne pÃ¥ Linuxkernen kan bruge informationen?\n" #: kerneloops-applet.c:172 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: kerneloops-applet.c:141 msgid "Your system had a kernel failure" msgstr "Dit system har en kernefejl" #: kerneloops-applet.c:343 msgid "kerneloops client" msgstr "klient for kerneloops"