package: dnprogs
severity: wishlist
tags: patch, l10n

Please find the attached Swedish (sv) translation of debconf messages

--
/brother
http://martin.bagge.nu
Bruce Schneier once decrypted a box of AlphaBits.
# Translation of dnprogs debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2011 Martin Bagge <brot...@bsnet.se>
# This file is distributed under the same license as the dnprogs package.
#
# Martin Bagge <brot...@bsnet.se>, 2008, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dnprogs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: chris...@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-18 15:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-26 01:15+0100\n"
"Last-Translator: Martin Bagge / brother <brot...@bsnet.se>\n"
"Language-Team: swedish <debian-l10n-swed...@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../dnet-common.templates:1001
msgid "DECnet node name:"
msgstr "DECnet nodnamn:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dnet-common.templates:1001
msgid "All nodes on a DECnet network have a node name. This is similar to the 
IP hostname but can only be a maximum of 6 characters long. It is common that 
the DECnet name is the same as the IP name (if your machine has one). If you do 
not know the answer to this question please contact your system administrator."
msgstr "Alla noder i ett DECnet-nätverk har ett nodnamn. Det kan liknas vid ett 
värdnamn i domännamnssystemet men nodnamnen inte vara längre än sex tecken. Det 
vanligaste är att använda värdnamnet som nodnamn. Har du ingen aning om hur du 
ska besvara den här frågan ska du kontakta din systemadministratör."

#. Type: string
#. Description
#: ../dnet-common.templates:2001
msgid "DECnet node address:"
msgstr "DECnet nodadress:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dnet-common.templates:2001
msgid "All nodes on a DECnet network have a node address. This is two numbers 
separated with a period (e.g. 3.45) where the first number denotes the area and 
the second is the node within that area."
msgstr "Alla noder i ett DECnet-nätverk har en nodadress. Detta är två tal 
separerade med en punkt (ex. 3.14) där det första talet indikerar en plats och 
det andra en särskild nod på platsen."

#. Type: string
#. Description
#: ../dnet-common.templates:2001
msgid "Do not make up a number here. If you do not know your DECnet node 
address then ask your system administrator."
msgstr "Hitta inte på tal. Om du inte vet vad din DECnet nodadress är ska du 
fråga system administratören."

#. Type: note
#. Description
#: ../dnet-common.templates:3001
msgid "DECnet startup changes your ethernet hardware address"
msgstr "Vid uppstart ändrar DECnet hårdvaruadressen för ditt nätverkskort"

#. Type: note
#. Description
#: ../dnet-common.templates:3001
msgid "The \"setether\" program in this package will change the hardware (MAC) 
address of all ethernet cards in your system (by default) to match the DECnet 
node address. This is essential for the operation of DECnet and so is not 
optional. However, if you have more than one ethernet card you may want to edit 
/etc/default/decnet to alter the list of cards whose hardware addresses are 
changed."
msgstr "Programmet \"setether\" i detta paket kommer att ändra hårdvaruadressen 
(MAC) för alla ethernetkort i systemet för att matcha DECnet nodadressen. Detta 
är grundläggande för att få DECnet att fungera och kan inte väljas bort. Om du 
har mer än ett ethernetkort i systemet kan du dock i redigera filen 
/etc/default/decnet för att ändra listan med ethernetkort som ändras."

#. Type: note
#. Description
#: ../dnet-common.templates:3001
msgid "Be aware that any other machines that have your system's MAC address in 
their ARP cache may no longer be able to communicate with you via IP protocols 
until this cache has timed out or been flushed."
msgstr "Kom ihåg att andra maskiner som har din MAC i sin ARP-cache kan inte 
kommunicera med dig över IP-protokoll förrens cachen har nåt sin tidsgräns 
eller tömts."

#. Type: note
#. Description
#: ../dnet-common.templates:3001
msgid "The MAC address cannot be changed on-the-fly so you will need to reboot 
your machine before DECnet can function."
msgstr "MAC-adressen kan inte bytas utan att systemet startas om sådetta måste 
göras innan DECnet fungerar."

#. Type: note
#. Description
#: ../dnet-common.templates:3001
msgid "You should also edit /etc/decnet.conf to add the names and addresses of 
DECnet nodes you want to communicate with."
msgstr "DU bör dessutom redigera /etc/decnet.conf och lägga till namn och 
adresser för DECnet-noder du vill kommunicera med."

#. Type: select
#. Description
#: ../dnet-common.templates:4001
msgid "Configure DECnet now:"
msgstr "Gör inställningar för DECnet nu:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dnet-common.templates:4001
msgid "You can configure your system as a DECnet node now or later. If you have 
already set up your system to use DECnet you can skip this and leave the 
configuration as it is."
msgstr "Systemet kan göras till en DECnet-nod nu eller senare. Om du redan har 
applicerat inställningar för att ditt system ska använda DECnet kan du hoppa 
över detta och låta inställningarna vara som de är."

#. Type: select
#. Description
#: ../dnet-common.templates:4001
msgid "If you choose to configure now this will set up your system. This 
operation needs to change the MAC address of your network cards, it may work 
directly or it may require a reboot. Please close all open connections such as 
ssh sessions and downloads before you continue."
msgstr "Väljer du att göra inställningarna nu kommer detta att installeras i 
ditt system. Denna operation behöver byta MAC-adress på dina nätverkskort, det 
kan fungera direkt eller behöva en omstart. Stäng alla öppna anslutningar, 
exempelvis ssh-sessioner och nedladdningar innan du fortsätter."

#. Type: select
#. Description
#: ../dnet-common.templates:4001
msgid "If you opt to configure later you can run this configure step again 
with: dpkg-reconfigure dnet-common"
msgstr "Väljer du å andra sidan att göra inställningarna senare kan du köra 
inställningssteget igen med: dpkg-reconfigure dnet-common"

#. Type: select
#. Description
#: ../dnet-common.templates:4001
msgid "If you are unsure, select 'configure later' and contact your system 
administrator."
msgstr "Om du är osäker välj \"configure later\" och kontakta din 
systemadministratör."

Reply via email to