Package: netenv
Severity: wishlist
Tags: l10n patch
Version: 0.94.3-27

sk.po attached

regards
Slavko

-- 
Slavko
http://slavino.sk
# Slovak translations for netenv package
# Slovenské preklady pre balík netenv.
# Copyright (C) 2011 THE netenv'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the netenv package.
# Automatically generated, 2011.
# Slavko <li...@slavino.sk>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: netenv 0.94.3-27\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: net...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-09 19:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 16:30+0100\n"
"Last-Translator: Slavko <li...@slavino.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <nomail>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Upon upgrade, ask again to renew configuration?"
msgstr "Spýtať sa pri aktualizácii znova na obnovenie nastavenia?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"You've answered that you want to keep your current configuration this time. "
"Because the automatic configuration may get new features, you will be asked "
"the question again when you upgrade netenv the next time."
msgstr ""
"Odpovedali ste, že tentokrát chcete zachovať svoje aktuálne nastavenie. "
"Pretože automatická konfigurácia môže poskytnúť nové vlastnosti, bude otázka "
"znova položená pri nasledujúcej aktualizácii netenv."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"If, however, you want debconf to remember your decision and never touch your "
"configuration, you can specify that now, by not choosing this option."
msgstr ""
"Ak však chcete, aby si debconf zapamätal vaše rozhodnutie a nastavenie už "
"nemenil, môžete teraz odpovedať záporne."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Keep existing configuration?"
msgstr "Zachovať existujúce nastavenia?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"It appears that you already have configured netenv for ${NODE}. Now you can "
"select whether you want to keep the actual configuration or whether netenv "
"setup should create a new one, overriding the old file."
msgstr ""
"Vyzerá to, že už máte nastavený netenv pre ${NODE}. Teraz môžete vybrať, či "
"chcete zachovať aktuálne nastavenie alebo má byť vytvorené nové, čím bude "
"prepísaný starý súbor."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Not configuring netenv: No parseable configuration found"
msgstr "Nenastavujem netenv: Nebolo nájdené použiteľné nastavenie"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"The netenv package has tried to set up one network environment based on your "
"current network settings. However, it didn't find a configuration that it "
"understands - neither in /etc/network/interfaces, nor in /etc/pcmcia/network."
"opts."
msgstr ""
"Balík netenv sa pokúsil nastaviť jedno sieťové prostredie, založené na "
"aktuálnych nastaveniach siete, ale nedokázal nájsť vhodné nastavenie – ani "
"v /etc/network/interfaces, ani v /etc/pcmcia/network.opts."

#. Type: error
#. Description
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:3001 ../templates:4001
msgid "netenv will be disabled. Please refer to the documentation."
msgstr "netenv bude zakázaný. Prosím, pozrite si dokumentáciu."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Not configuring netenv: Duplicate configuration found"
msgstr "Nenastavujem netenv: Nájdené duplicitné nastavenie"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"The netenv package has tried to set up one network environment based on your "
"current network settings. However, it found configuration data at two "
"places, /etc/network/interfaces and /etc/pcmcia/network.opts. Both "
"configuration variants have to be treated differently by netenv, but the "
"installation script cannot decide."
msgstr ""
"Balík netenv sa pokúsil nastaviť jedno sieťové prostredie, založené na "
"aktuálnych nastaveniach siete, ale našiel konfiguračné údaje na dvoch "
"miestach, /etc/network/interfaces a /etc/pcmcia/network.opts. Obe varianty "
"konfigurácie spracováva netenv rôznym spôsobom, ale konfiguračný skript to "
"nedokáže rozhodnúť."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Use current settings"
msgstr "Použiť aktuálne nastavenia"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Disable for now"
msgstr "Teraz zakázať"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid "Configuration options:"
msgstr "Voľby nastavenia:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid ""
"netenv has checked your current network settings. It seems it can set up one "
"working networking environment configuration for you, based on the settings "
"you currently use. To be able to switch environments, you have to create "
"additional configurations along this example."
msgstr ""
"netenv skontroloval aktuálne nastavenie siete. Zdá sa, že môže nastaviť "
"jedno funkčné nastavenie sieťového prostredia, založené na nastaveniach, "
"ktoré sú práve použité. Aby ste mohli prepínať prostredia, budete musieť "
"vytvoriť ďalšie nastavenia siete."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid ""
"Alternatively, you can bypass automatic configuration and do it all manually "
"later. In this case, netenv will be disabled for now."
msgstr ""
"Alternatívne môžete preskočiť automatickú konfiguráciu a urobiť ju neskôr "
"manuálne. V takom prípade bude netenv zakázaný."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Manual action required after installation"
msgstr "Po inštalácii bude potrebný manuálny zásah"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"netenv has found that you are using a PCMCIA network card with the settings "
"stored in /etc/pcmcia/network.opts. To make netenv work, you have to add a "
"couple of lines in this file - please read the documentation in /usr/share/"
"doc/netenv."
msgstr ""
"netenv zistil, že používate sieťovú kartu PCMCIA s nastaveniami uloženými v /"
"etc/pcmcia/network.opts. Aby netenv správne pracoval, musíte do tohoto "
"súboru pridať niekoľko riadkov – prosím, prečítajte si dokumentáciu v /usr/"
"share/doc/netenv."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"netenv has set up your current configuration as the default network. If you "
"want to add further configurations, run netenv and choose \"new\". Note this "
"will not have an effect unless you made the change described above!"
msgstr ""
"netenv nastavil aktuálne nastavenia ako predvolenú sieť. Ak chcete pridať "
"ďalšie nastavenia, spustite netenv a vyberte „nové”. Poznámka: toto nebude "
"fungovať, kým neurobíte zmeny popísané vyššie!"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "netenv's \"new\" menu item won't work"
msgstr "Položka menu netenv „nové” nebude fungovať"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"netenv has found that the network settings on ${NODE} are stored in /etc/"
"network/interfaces, and has created one working configuration accordingly. "
"With this setup it is not possible to use the \"new\" menu item inside "
"netenv to create a new environment. Instead, you have to edit configuration "
"files manually - please read the documentation in /usr/share/doc/netenv."
msgstr ""
"netenv zistil, že sieťové nastavenia ${NODE} sú uložené v /etc/network/"
"interfaces a vytvoril podľa nich jedno funkčné nastavenie. S týmto "
"nastavením nebude možné na vytvorenie nového prostredia v netenv použiť "
"položku menu „nové”. Namiesto toho bude treba upraviť súbory manuálne – "
"prosím, prečítajte si dokumentáciu v /usr/share/doc/netenv."

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature

Reply via email to