Package: samba Severity: wishlist Tags: l10n, patch Hi,
in attachement there is updated Czech (cs.po) translation of samba debconf messages. Please include it with the package. Thanks -- Miroslav Kure
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: samba\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sa...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-05-12 10:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-20 18:41+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Kure <ku...@debian.cz>\n" "Language-Team: Czech <debian-l10n-cz...@lists.debian.org>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: title #. Description #: ../samba-common.templates:1001 msgid "Samba server and utilities" msgstr "Samba server a nástroje" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:2001 msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?" msgstr "Upravit smb.conf, aby používal WINS nastavení z DHCP?" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:2001 msgid "" "If your computer gets IP address information from a DHCP server on the " "network, the DHCP server may also provide information about WINS servers " "(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a change " "to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will automatically " "be read from /etc/samba/dhcp.conf." msgstr "" "Pokud váš počítač získává IP adresu z DHCP serveru, může vám tento server " "nabízet také informace o WINS serverech (jmenných serverech NetBIOSu), které " "jsou dostupné ve vaší síti. To vyžaduje zásah do souboru smb.conf, kde se " "nastaví, aby se informace o WINS serverech načítaly ze souboru /etc/samba/" "dhcp.conf." #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:2001 msgid "" "The dhcp3-client package must be installed to take advantage of this feature." msgstr "" "Pro využití této vlastnosti musíte mít nainstalovaný balík dhcp3-client." #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:3001 msgid "Configure smb.conf automatically?" msgstr "Konfigurovat smb.conf automaticky?" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:3001 msgid "" "The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect " "parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure the " "Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an \"include" "\" line or an option that spans multiple lines, which could confuse the " "automated configuration process and require you to edit your smb.conf by " "hand to get it working again." msgstr "" "Zbytek konfigurace Samby se zabývá otázkami, které mění parametry v /etc/" "samba/smb.conf, což je soubor používaný pro nastavení programů nmbd a smbd " "(dohromady tvoří Sambu). Váš stávající smb.conf obsahuje řádek „include“ " "nebo volbu, která se táhne přes více řádků, což může zmást proces " "automatického nastavení a může způsobit, že pro znovuzprovoznění Samby " "budete muset upravit smb.conf ručně." #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:3001 msgid "" "If you do not choose this option, you will have to handle any configuration " "changes yourself, and will not be able to take advantage of periodic " "configuration enhancements." msgstr "" "Pokud tuto možnost nepovolíte, budete muset zvládnout všechna nastavení sami " "a nebudete moci využívat výhod pravidelných vylepšení tohoto souboru." #. Type: string #. Description #: ../samba-common.templates:4001 msgid "Workgroup/Domain Name:" msgstr "Skupina/název domény:" #. Type: string #. Description #: ../samba-common.templates:4001 msgid "" "Please specify the workgroup for this system. This setting controls which " "workgroup the system will appear in when used as a server, the default " "workgroup to be used when browsing with various frontends, and the domain " "name used with the \"security=domain\" setting." msgstr "" "Zadejte jméno skupiny, do které má počítač patřit. Při použití počítače v " "roli serveru se klientům bude jevit, že server patří do zadané skupiny. " "Jméno skupiny se také použije jako výchozí skupina v různých programech pro " "procházení sítí. A konečně tento parametr určuje název domény v případech, " "kdy používáte nastavení „security=domain“." #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:5001 msgid "Use password encryption?" msgstr "Použít šifrování hesel?" #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:5001 msgid "" "All recent Windows clients communicate with SMB/CIFS servers using encrypted " "passwords. If you want to use clear text passwords you will need to change a " "parameter in your Windows registry." msgstr "" "Všichni současní windowsoví klienti používají pro komunikaci se SMB/CIFS " "servery šifrovaná hesla. Pokud chcete použít hesla nešifrovaná, musíte " "změnit jeden parametr v registrech systému Windows." #. Type: boolean #. Description #: ../samba-common.templates:5001 msgid "" "Enabling this option is highly recommended as support for plain text " "passwords is no longer maintained in Microsoft Windows products. If you do, " "make sure you have a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set " "passwords in there for each user using the smbpasswd command." msgstr "" "Povolení této volby je silně doporučeno, protože podpora nešifrovaných hesel " "již není v Microsoft Windows dále udržována. Dáte-li na naši radu, měli " "byste se ujistit, že máte platný soubor /etc/samba/smbpasswd a že v něm " "nastavíte hesla všech uživatelů příkazem smbpasswd." #. Type: title #. Description #: ../samba.templates:1001 msgid "Samba server" msgstr "Samba server" #. Type: boolean #. Description #: ../samba.templates:2001 msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?" msgstr "Vytvořit databázi hesel /var/lib/samba/passdb.tdb?" #. Type: boolean #. Description #: ../samba.templates:2001 msgid "" "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba must " "be configured to use encrypted passwords. This requires user passwords to " "be stored in a file separate from /etc/passwd. This file can be created " "automatically, but the passwords must be added manually by running smbpasswd " "and be kept up-to-date in the future." msgstr "" "Aby byla Samba kompatibilní s výchozím nastavením většiny verzí Windows, " "musí být nastavena pro používání šifrovaných hesel. To vyžaduje, aby byla " "uživatelská hesla uložena v jiném souboru než /etc/passwd. Tento soubor může " "být vytvořen automaticky, ale hesla do něj musíte přidat ručně programem " "smbpasswd a také ho musíte udržovat aktualizovaný." #. Type: boolean #. Description #: ../samba.templates:2001 msgid "" "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably " "your client machines) to use plaintext passwords." msgstr "" "Pokud soubor nevytvoříte, budete muset nastavit Sambu (a pravděpodobně také " "klienty), aby používali nešifrovaná hesla." #. Type: boolean #. Description #: ../samba.templates:2001 msgid "" "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/Samba3-Developers-Guide/pwencrypt.html " "from the samba-doc package for more details." msgstr "" "Podrobnosti naleznete v souboru /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION." "html z balíku samba-doc." #. Type: select #. Choices #: ../samba.templates:3001 msgid "daemons" msgstr "démoni" #. Type: select #. Choices #: ../samba.templates:3001 msgid "inetd" msgstr "inetd" #. Type: select #. Description #: ../samba.templates:3002 msgid "How do you want to run Samba?" msgstr "Jak chcete spouštět Sambu?" #. Type: select #. Description #: ../samba.templates:3002 msgid "" "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running as a " "daemon is the recommended approach." msgstr "" "Server Samby smbd může běžet jako obyčejný daemon (doporučeno), nebo se může " "spouštět z inetd." #~ msgid "Chaining passdb backends is not supported" #~ msgstr "Řetězení backendů passdb není podporováno" #~ msgid "" #~ "Beginning with version 3.0.23, samba no longer supports chaining multiple " #~ "backends in the \"passdb backend\" parameter. It appears that your smb." #~ "conf file contains a passdb backend parameter consisting of a list of " #~ "backends. The new version of samba will not work until you correct this." #~ msgstr "" #~ "Počínaje verzi 3.0.23 již Samba v parametru „passdb backend“ nepodporuje " #~ "řetězení několika backendů. Zdá se, že váš soubor smb.conf obsahuje v " #~ "parametru passdb backend několik backendů. Dokud to neopravíte, nová " #~ "verze Samby nebude fungovat." #~ msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?" #~ msgstr "Přesunout /etc/samba/smbpasswd do /var/lib/samba/passdb.tdb?" #~ msgid "" #~ "Samba 3.0 introduced a more complete SAM database interface which " #~ "supersedes the /etc/samba/smbpasswd file." #~ msgstr "" #~ "Samba 3.0 zavedla nové, kompletnější rozhraní k SAM databázi, jež " #~ "překonává původní soubor /etc/samba/smbpasswd." #~ msgid "" #~ "Please confirm whether you would like the existing smbpasswd file to be " #~ "automatically migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb. Do not choose this " #~ "option if you plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead." #~ msgstr "" #~ "Prosím potvrďte, zda chcete automaticky převést stávající soubor " #~ "smbpasswd na /var/lib/samba/passwd.tdb. Pokud plánujete použít jinou pdb " #~ "databázi (třeba LDAP), měli byste odpovědět záporně."