Package: cconv
Version: 0.6.2
Severity: wishlist
Tags: patch

Cconv's package description has several problems; for instance it
spells the word "characters" in three different ways.

> Package: cconv
> Architecture: any
> Depends: ${shlibs:Depends}, ${misc:Depends}
> Recommends: iconv
> Description: simplified-traditional chinese conversion tool

Problem one: Simplified and Traditional Chinese should be capitalised.

Problem two: there's no such thing as Simplified-hyphen-Traditional
Chinese.  It might be intended as an n-dash, saying that cconv is a
Simplified-to-Traditional conversion tool, but that wrongly implies
it's one-way.  What you really mean is:

  Description: Simplified/Traditional Chinese conversion tool

>  The Chinese national GB standard defines a basic set of (around 6,000)
>  characters for use with Simplified Chinese writing that does not include many

"With" (implying the characters merely accompany the writing) is the
wrong preposition; you mean "in" (or maybe "for").

This sentence is fairly long and complicated (and for instance it's
not immediately obvious that the thing that "does not include" certain
characters is the "basic set"); it would be easier to follow if there
was more of a break in the middle here.  I suggest:

   The Chinese national GB standard defines a basic set of (around 6,000)
   characters for use in Simplified Chinese writing; this excludes many of

>  of the characters in the Taiwanese industry standard for Traditional Chinese
>  called Big5 (around 13,000 characters in the basic set). Unicode is however a
>  superset of both with all duplication removed down to the level of detail
>  described above.

No "level of detail" is described above - was this text cut'n'pasted
from elsewhere?  Besides, the de-duplication doesn't stop at any
predefined "level of detail"; it applies to every case that's
considered to count as duplication.  So we might as well just say:

   [...]                                                    However, Unicode
   is a superset of both (with the duplication removed).

>  .
>  This tool is used for converting a UTF-8 string which combining both
                                                         ^^^^^^^^^
>  Simplified Chinese characters and Traditional Chinese charcters directly into
                                                         ~~~~~~~~~
>  one type Chinese chareacters.
   ^^^^^^^^         ~~~~~~~~~~~

Taking out the grammar (^^^) and spelling (~~~) problems and doing some
de-duping of my own, I would suggest:

   This tool is used for converting a UTF-8 string which contains both
   Simplified and Traditional Chinese characters directly into a single
   Chinese character set.
 
> Package: libcconv0
> Section: libs
> Architecture: any
> Depends: ${shlibs:Depends}, ${misc:Depends}
> Description: library for CCONV
                           ~~~~~
There's no particular reason for uppercase - it isn't an acronym, and
it isn't the upstream project name.

>  CCONV is a simplified-traditional chinese conversion tool.
   ~~~~~      ~         ^~           ~
>  .
>  This package provide runtime libraries for CCONV.
                      ^               """     ~~~~~
>  .
>  For more information about CCONV, please see the description of cconv 
> package.
                              ~~~~~                                      ^^^^^^^

A factual problem ("""): is it one library or several?  It looks to
me like just one.

Merge the boilerplate "about cconv" lines, separate out the section
describing this package, and fix the English:

 Description: library for cconv
  Cconv is a Simplified/Traditional Chinese conversion tool. For more
  information, see the description of the package cconv.
  .
  This package provides the runtime library for cconv.

(Or you could even shorten it down to:

 Description: Chinese conversion tool - runtime library
  This package provides the runtime library for cconv, the
  Simplified/Traditional Chinese conversion tool.

but my patch has the longer version.)

> Package: libcconv-dev
> Section: libdevel
> Architecture: any
> Depends: libcconv0 (= ${binary:Version}), ${misc:Depends}
> Description: development library for CCONV
>  CCONV is a simplified-traditional chinese conversion tool.
>  .
>  This package provide development libraries and documentations for CCONV.
>  .
>  For more information about CCONV, please see the description of cconv 
> package.

Ditto, with an extra grammar error (s/documentations/documentation/);
I would suggest:

 Description: development libraries for cconv
  Cconv is a Simplified/Traditional Chinese conversion tool. For more
  information, see the description of the package cconv.
  .
  This package provides development libraries and documentation for cconv.

(Or you could even shorten it down to:

 Description: Chinese conversion tool - development libraries
  This package provides development files and documentation for cconv, the
  Simplified/Traditional Chinese conversion tool.

but my patch has the longer version.)

-- 
JBR
Ankh kak! (Ancient Egyptian blessing)
diff -ru cconv-0.6.2.pristine/debian/control cconv-0.6.2/debian/control
--- cconv-0.6.2.pristine/debian/control	2012-06-27 15:33:36.000000000 +0100
+++ cconv-0.6.2/debian/control	2012-06-28 10:47:02.683725741 +0100
@@ -10,36 +10,33 @@
 Architecture: any
 Depends: ${shlibs:Depends}, ${misc:Depends}
 Recommends: iconv
-Description: simplified-traditional chinese conversion tool
+Description: Simplified/Traditional Chinese conversion tool
  The Chinese national GB standard defines a basic set of (around 6,000)
- characters for use with Simplified Chinese writing that does not include many
- of the characters in the Taiwanese industry standard for Traditional Chinese
- called Big5 (around 13,000 characters in the basic set). Unicode is however a
- superset of both with all duplication removed down to the level of detail
- described above.
+ characters for use in Simplified Chinese writing; this excludes many of
+ the characters in the Taiwanese industry standard for Traditional Chinese
+ called Big5 (around 13,000 characters in the basic set). However, Unicode
+ is a superset of both (with the duplication removed).
  .
- This tool is used for converting a UTF-8 string which combining both
- Simplified Chinese characters and Traditional Chinese charcters directly into
- one type Chinese chareacters.
+ This tool is used for converting a UTF-8 string which contains both
+ Simplified and Traditional Chinese characters directly into a single
+ Chinese character set.
 
 Package: libcconv0
 Section: libs
 Architecture: any
 Depends: ${shlibs:Depends}, ${misc:Depends}
-Description: library for CCONV
- CCONV is a simplified-traditional chinese conversion tool.
+Description: library for cconv
+ Cconv is a Simplified/Traditional Chinese conversion tool. For more
+ information, see the description of the package cconv.
  .
- This package provide runtime libraries for CCONV.
- .
- For more information about CCONV, please see the description of cconv package.
+ This package provides the runtime library for cconv.
 
 Package: libcconv-dev
 Section: libdevel
 Architecture: any
 Depends: libcconv0 (= ${binary:Version}), ${misc:Depends}
-Description: development library for CCONV
- CCONV is a simplified-traditional chinese conversion tool.
- .
- This package provide development libraries and documentations for CCONV.
+Description: development libraries for CCONV
+ Cconv is a Simplified/Traditional Chinese conversion tool. For more
+ information, see the description of the package cconv.
  .
- For more information about CCONV, please see the description of cconv package.
+ This package provides development libraries and documentation for cconv.

Reply via email to