Bug#679747: [INTL: it] Italian translation of debconf messages - screen

2012-07-02 Thread Axel Beckert
Dear Beatrice, beatrice wrote: > On Monday 02 July 2012, at 11:33 +0200, Axel Beckert wrote: > > There is an additional space between the double quote and the command. > > > > Is that wanted in the Italian translation? If not, I can remove it. > > No, it is not wanted. It's my mistake. I'd be gr

Bug#679747: [INTL: it] Italian translation of debconf messages - screen

2012-07-02 Thread beatrice
On Monday 02 July 2012, at 11:33 +0200, Axel Beckert wrote: Dear Axel, > There is an additional space between the double quote and the command. > > Is that wanted in the Italian translation? If not, I can remove it. No, it is not wanted. It's my mistake. I'd be grateful if you can take care of

Bug#679747: [INTL: it] Italian translation of debconf messages - screen

2012-07-02 Thread Axel Beckert
Dear Beatrice, I noticed one thing in your translation which could be a typo, but also something specific to Italian. Would be nice if you can have a look and check if that was intented: Beatrice Torracca wrote: > "essere chiamata usando \" /tmp/screen-4.0.3 -rd\"." ^

Bug#679747: [INTL: it] Italian translation of debconf messages - screen

2012-07-02 Thread Axel Beckert
tag 679747 + pending kthxbye Hi Beatrice, Beatrice Torracca wrote: > Please find attached the Italian translation of screen debconf messages > proofread by the Italian localization team. Thanks! > I know I am late for this round of l10n uploads, and I apologize, No problem! Due to the freeze a

Bug#679747: [INTL: it] Italian translation of debconf messages - screen

2012-07-01 Thread Beatrice Torracca
Package: screen Severity: wishlist Tags: l10n patch Hi. Please find attached the Italian translation of screen debconf messages proofread by the Italian localization team. I know I am late for this round of l10n uploads, and I apologize, please include it in the next one. Thanks, Beatrice # Ital