Package: gitolite3
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please find attached the french debconf templates update, proofread by the
debian-l10n-french mailing list contributors.

If you do not already use it, you might consider using the
"podebconf-report-po" utility, which helps warning translators about
changes when you modify some debconf templates in your packages.

The usual policy when using it is sending a warning to translators
when you plan to upload a version of your package with debconf
templates changes (even typo corrections). Then leave about one week
for them to update their files (several translation teams have a QA
process which requires time).

podebconf-report-po will take care of sending the translators the
needed material as well as getting the translators adresses from the
PO files. All you have to do is just using the utility..:-)

Example use (from your package build tree):

$ podebconf-report-po

This will go through debian/po/*.po files, find those needing an
update, extract the translators data from these files and prepare a
mail to send to these translators (you can also use the
"--languageteam" switch to also mail the mail addresses listed in
"Language-Team" field).

You can also use this utility to request for new translations:

$ podebconf-report-po --call

This will send a mail to debian-i...@lists.debian.org with all the
needed information and material for new translators to add new
languages to your supported languages.

If you apply this policy, please forget about these remarks, of
course....This message is generic..:-)


-- System Information:
Debian Release: jessie/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing'), (101, 'experimental')
Architecture: i386 (i686)

Kernel: Linux 3.10-2-686-pae (SMP w/2 CPU cores)
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
# Translation of gitolite debconf template to French.
# Copyright (C) 2010 by Gerfried Fuchs <rho...@debian.at>
# Copyright (C) 2010 Debian French l10n team <debian-l10n-fre...@lists.debian.org>
# This file is distributed under the same license as the gitolite package.
# Translators:
# Thomas BLEIN <tbl...@tblein.eu>, 2010.
# Christian Perrier <bubu...@debian.org>, 2010, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gitolite 1.3-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gitoli...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-19 17:14-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-02 07:27+0200\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <bubu...@debian.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-fre...@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "System username for gitolite:"
msgstr "Identifiant système à utiliser pour gitolite :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Please enter the name for the system user which should be used by gitolite "
"to access repositories. It will be created if necessary."
msgstr ""
"Veuillez indiquer l'identifiant système à utiliser pour l'accès aux dépôts "
"avec gitolite. Il sera créé s'il n'existe pas déjà."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Repository path:"
msgstr "Chemin d'accès au dépôt :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Please enter the path in which gitolite should store the repositories. This "
"will become the gitolite system user's home directory."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le répertoire dans lequel gitolite stockera les dépôts. Ce "
"répertoire sera également le répertoire de base de l'identifiant système "
"utilisé."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Administrator's SSH key:"
msgstr "Clé SSH de l'administrateur :"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Please specify the key of the user that will administer the access "
"configuration of gitolite."
msgstr ""
"Veuillez indiquer la clé de l'utilisateur qui gérera les autorisations "
"d'accès à gitolite."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"This can be either the SSH public key itself, or the path to a file "
"containing it. If it is blank, gitolite will be left unconfigured and must "
"be set up manually."
msgstr ""
"Vous pouvez indiquer la clé publique SSH elle-même ou le nom du fichier qui "
"la contient. Si ce champ est laissé vide, gitolite ne sera pas configuré et "
"devra l'être manuellement plus tard."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "If migrating from gitolite version 2.x, leave this blank."
msgstr ""
"Si vous migrez depuis la version 2.x de Gitolite, laissez ce champ vide."

#~ msgid "The name of the system user to create:"
#~ msgstr "Identifiant système à créer :"

#~ msgid "The directory to contain the repositories:"
#~ msgstr "Répertoire contenant les dépôts :"

#~ msgid "The key for the admin user:"
#~ msgstr "Clé SSH de l'administrateur :"

#~ msgid ""
#~ "Please specify the key of the user that will administer the access "
#~ "configuration of gitolite. You can either give the filename or paste the "
#~ "ssh public key. Leave empty if you do not want to set up gitolite in the "
#~ "directory specified earlier."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez indiquer la clé SSH de l'utilisateur qui va administrer la "
#~ "configuration d'accès de gitolite. Vous pouvez soit préciser le nom du "
#~ "fichier, soit coller la clé publique SSH. Vous pouvez laisser ce champ "
#~ "vide pour que gitolite ne soit pas configuré dans le répertoire "
#~ "précédemment indiqué."

Reply via email to