Sorry i forgot to attach the translation file.. -- Best Regard T. Surya Fajri http://www.diskurid.com Debian Indonesian Translator <debian-l10n-indones...@lists.debian.org> http://debian.or.id/
# Translation of dictionaries-common to Bahasa Indonesia # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Translation History: # Parlin Imanuel Toh <parli...@yahoo.com>, 2004-2005 # Arief S Fitrianto <ar...@gurame.fisika.ui.ac.id>, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: dictionaries-common 1.12.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dictionaries-com...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-07-24 07:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-27 10:19+0700\n" "Last-Translator: T. Surya Fajri <kile...@gmail.com>\n" "Language-Team: Debian Indonesia Translators <debian-l10n-indonesian@lists." "debian.org>\n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. Type: error #. Description #: ../dictionaries-common.templates:2001 msgid "Possible debconf database corruption" msgstr "Kemungkinan kerusakan pada basis data debconf" #. Type: error #. Description #: ../dictionaries-common.templates:2001 msgid "" "The setting for \"${question}\" is missing, but packages providing " "candidates are installed: \"${class_packages}\"." msgstr "" "Pengaturan untuk \"${question}\" tidak ditemukan, tetapi paket menyediakan " "kandidat yang telah ter-install: \"${class_packages}\"." #. Type: error #. Description #: ../dictionaries-common.templates:2001 msgid "" "This may be due to corruption in the debconf database. See \"/usr/share/doc/" "dictionaries-common/README.problems\" on \"Debconf database corruption\"." msgstr "" "Hal ini disebabkan oleh kerusakan pada basis data debconf. Lihat \"/usr/" "share/doc/dictionaries-common/README.problems\" pada \"Debconf database " "corruption\"." #. Type: error #. Description #: ../dictionaries-common.templates:2001 msgid "" "In this case, running \"/usr/share/debconf/fix_db.pl\" can help to put the " "debconf database in a consistent state." msgstr "" "Pada kasus ini, menjalankan \"/usr/share/debconf/fix_db.pl\" dapat membantu " "untuk menempatkan basis data debconf dalam keadaan yang konsisten." #. Type: error #. Description #: ../dictionaries-common.templates:2001 msgid "" "Some questions are likely to be asked after this message in order to leave " "the dictionaries system in a (provisionally) working state." msgstr "" "Beberapa pertanyaan mungkin akan ditanyakan setalah pesan ini dalam rangka " "meninggalkan sistem kamus dalam keadaan (sementara) bekerja." #. Type: error #. Description #. TRANSLATORS: DO NOT TRANSLATE variable names such as ${value} #: ../dictionaries-common.templates:3001 msgid "Invalid configuration value for default dictionary" msgstr "Nilai konfigurasi yang tidak valid untuk kamus bawaan" #. Type: error #. Description #. TRANSLATORS: DO NOT TRANSLATE variable names such as ${value} #: ../dictionaries-common.templates:3001 msgid "" "An invalid value has been found for a configuration setting for dictionaries-" "common. \"${value}\" does not correspond to any installed package on the " "system." msgstr "" "Nilai tidak valid ditemukan untuk pengaturan konfigurasi pada dictionaries-" "common. \"${value}\" tidak sesuai dengan paket yang telah di-install pada " "sistem." # | msgid "" # | "That is usually caused by problems at some time during packages " # | "installation, where the package providing [${value}] was selected for " # | "installation but finally not installed because of errors in other " # | "packages." #. Type: error #. Description #. TRANSLATORS: DO NOT TRANSLATE variable names such as ${value} #: ../dictionaries-common.templates:3001 msgid "" "This is usually caused by previous problems during package installation, " "where the package providing \"${value}\" was selected for installation but " "finally not installed because of errors in other packages." msgstr "" "Ini biasanya disebabkan oleh masalah saat instalasi, saat paket yang " "menyediakan \"${value}\" dipilih untuk dipasang namun akhirnya tidak " "terpasang karena ada kesalahan pada paket-paket yang lain." # | msgid "" # | "To fix this error, reinstall (or install) the package that provides the " # | "missing value. Then, if you don't want this package on your system, " # | "remove it, which will also remove its debconf entries. Menu to be shown " # | "after this message will try to leave the system in a working state until " # | "then." #. Type: error #. Description #. TRANSLATORS: DO NOT TRANSLATE variable names such as ${value} #: ../dictionaries-common.templates:3001 msgid "" "To fix this error, reinstall (or install) the package that provides " "\"${value}\". Then, if you don't want that package on this system, remove " "it, which will also delete this configuration setting. A menu of choices " "will be shown after this message in order to leave the system in a working " "state until you fix the problem." msgstr "" "Untuk memperbaiki kesalahan ini, instal kembali (atau instal) paket yang " "menyediakan \"${value}\". Kemudian, jika anda tidak ingin paket ini ada pada " "sistem ini, buang paket tersebut yang juga akan membuang entri debconfnya. " "Menu yang akan ditunjukkan setelah ini akan mencoba membuat sistem pada " "status dapat bekerja sampai anda melakukan hal diatas." # | msgid "" # | "This error message can also appear during ispell dictionary or wordlist " # | "renaming (e.g., wenglish-> wamerican). In this case it is harmless and " # | "everything will be fixed after you select your default in the menu(s) " # | "shown after this message." #. Type: error #. Description #. TRANSLATORS: DO NOT TRANSLATE variable names such as ${value} #: ../dictionaries-common.templates:3001 msgid "" "This error message can also appear during ispell dictionary or wordlist " "renaming (e.g.: wenglish -> wamerican). In this case it is harmless and " "everything will be fixed after you select your default in the menu(s) shown " "after this message." msgstr "" "Pesan error ini dapat juga muncul saat pengubahan nama kamus atau daftar " "kata ispell (misalnya: wenglish->wamerican). Pada kasus ini, tidak ada " "masalah dan akan diperbaiki setelah anda memilih pilihan bawaan pada menu-" "menu yang akan ditampilkan setelah pesan ini." #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../dictionaries-common.templates:4001 ../dictionaries-common.templates:5001 msgid "${echoices}" msgstr "${echoices}" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../dictionaries-common.templates:4001 ../dictionaries-common.templates:5001 msgid "Manual symlink setting" msgstr "Menyetel symlinks manual" #. Type: select #. Description #: ../dictionaries-common.templates:4002 msgid "System default ispell dictionary:" msgstr "Kamus ispell mana yang akan digunakan sistem secara bawaan?" #. Type: select #. Description #: ../dictionaries-common.templates:4002 msgid "" "Please indicate which dictionary ispell should use as system-wide default " "when no other spell-checking dictionary is specified." msgstr "" "Mohon tunjukkan kamus ispell mana yang akan digunakan oleh bawaan system-" "utama ketika tidak ada kamus pengecek spell yang ditentukan." #. Type: select #. Description #: ../dictionaries-common.templates:4002 msgid "" "This sets up the /usr/lib/ispell/default.aff and /usr/lib/ispell/default." "hash symlinks, as well as ispell's global ispell-wrapper and Emacs defaults." msgstr "" "Ini akan men-setup-up symblink /usr/lib/ispell/default/aff dan /usr/lib/" "ispell/default.hash, serta global ispell bawaan ispell-wrapper dan Emacs." #. Type: select #. Description #: ../dictionaries-common.templates:4002 msgid "" "Use \"Manual symlink setting\" if you want to handle the symlinks yourself. " "In this case ispell will have no global ispell-wrapper or Emacs defaults." msgstr "" "Gunakan \"Pengaturan manual symlink\" jika anda ingin mengatur symlink " "sendiri. Dalam kasus ini ispell tidak akan mempunyai ispell-wrapper global " "atau default Emacs." #. Type: select #. Description #: ../dictionaries-common.templates:4002 msgid "" "The default ispell dictionary can be changed at any time by running \"select-" "default-ispell\"." msgstr "" "Kamus bawaan ispell dapat diubah sewaktu-waktu dengan menjalankan \"select-" "default-ispell\"." #. Type: select #. Description #: ../dictionaries-common.templates:5002 msgid "System default wordlist:" msgstr "Daftar kata mana yang sebaiknya menjadi bawaan sistem?" #. Type: select #. Description #: ../dictionaries-common.templates:5002 msgid "" "Please indicate which wordlist the \"/usr/share/dict/words\" symlink should " "point to. This will provide a simple list of dictionary words for basic " "spell-checking and word searches. Use \"Manual symlink setting\" if you want " "to handle this symlink yourself." msgstr "" "Silakan menunjukkan mana daftar-kata \"/usr/share/dict/words\" yang akandi " "link kan. Hal ini akan memberikan daftar kata-kata sederhana untuk memeriksa " "ejaan dasardan pencarian kata. Gunakan \"Pengaturan manual link\" jika anda " "ingin menangani link ini sendiri" #. Type: select #. Description #: ../dictionaries-common.templates:5002 msgid "" "The default wordlist can be changed at any time by running \"select-default-" "wordlist\"." msgstr "" "Anda dapat daftar kata bawaan setiap saat dengan menjalankan \"select-" "default-wordlist\"." #. Type: boolean #. Description #: ../dictionaries-common.templates:6001 msgid "Remove obsolete /etc/dictionary link?" msgstr "Hapus link /etc/dictionary yang tidak terpakai?" #. Type: boolean #. Description #: ../dictionaries-common.templates:6001 msgid "" "This system has an obsolete symlink \"/etc/dictionary\". This is no longer " "meaningful, and should be removed." msgstr "" "Sistem ini memiliki symlink yang kuno \"/etc/dictionary\". Hal ini tidak " "berguna lagi, dan seharusnya dihapus." # | msgid "" # | "You will be called to explicitly select the default wordlist during " # | "installation of wordlist packages. You can change your selection at any " # | "time by running 'select-default-wordlist'." #. Type: boolean #. Description #: ../dictionaries-common.templates:6001 msgid "" "You will be asked to explicitly select the default wordlist during " "installation of wordlist packages. You can change your selection at any time " "by running \"select-default-wordlist\"." msgstr "" "Anda akan diminta untuk memilih daftar kata bawaan saat instalasi paket-" "paket daftar kate. Anda dapat mengganti pilihan anda setiap saat dengan " "menjalankan \"select-default-wordlist\".." #. Type: note #. Description #: ../dictionaries-common.templates:7001 msgid "Problems rebuilding an ${xxpell} hash file (${hashfile})" msgstr "Ada masalah saat membuat berkas hash ${xxpell} (${hashfile})" #. Type: note #. Description #: ../dictionaries-common.templates:7001 msgid "The following error happened:" msgstr "Berikut kesalahan yang terjadi:" # | msgid "" # | "This error was caused by package providing '${hashfile}', although it can " # | "be made evident during other package postinst. Please complain to the " # | "maintainer of package providing '${hashfile}'." #. Type: note #. Description #: ../dictionaries-common.templates:7001 msgid "" "This error was caused by a package providing \"${hashfile}\", although it " "may be triggered by another package's installation. Please submit a bug for " "the package providing \"${hashfile}\"." msgstr "" "Kesalahan ini disebabkan oleh paket yang menyediakan \"${hashfile}\", " "walaupun ia dapat tersedia saat postinst paket lain. Silakan mengajukan " "komplain pada pengelola paket yang menyediakan \"${hashfile}\"." # | msgid "" # | "Until this problem is fixed you will not be able to use ${xxpell} with " # | "'${hashfile}'." #. Type: note #. Description #: ../dictionaries-common.templates:7001 msgid "" "Until this problem is fixed you will not be able to use ${xxpell} with " "\"${hashfile}\"." msgstr "" "Sampai masalah ini terselesaikan, anda tidak dapat menggunakan ${xxpell} " "dengan \"${hashfile}\"." # | msgid "Default values for ispell dictionary/wordlist are not set here" #. Type: note #. Description #: ../dictionaries-common.templates:8001 msgid "Default values for ispell dictionary/wordlist not set" msgstr "Nilai-nilai bawaan untuk kamus/daftar kata ispell tidak diset disini" # | msgid "" # | "Running 'dpkg-reconfigure dictionaries-common' will not set the default " # | "values for ispell dictionary/wordlist. Running 'dpkg-reconfigure ispell' " # | "will not set the default ispell dictionary." #. Type: note #. Description #: ../dictionaries-common.templates:8001 msgid "" "Running \"dpkg-reconfigure dictionaries-common\" will not set the default " "values for ispell dictionary/wordlist. Running \"dpkg-reconfigure ispell\" " "will not set the default ispell dictionary." msgstr "" "Menjalankan \"dpkg-reconfigure dictionaries-common\" tidak akan mengeset " "nilai-nilai bawaan untuk kamus/daftar kata ispell. Menjalankan \"dpkg-" "reconfigure ispell\" tidak akan mengeset kamus bawaan ispell." # | msgid "" # | "Use instead 'select-default-ispell' or 'select-default-wordlist' scripts." #. Type: note #. Description #: ../dictionaries-common.templates:8001 msgid "" "You should instead use the \"select-default-ispell\" or \"select-default-" "wordlist\" commands for that purpose." msgstr "" "Sebaiknya gunakan skrip \"select-default-ispell\" atau \"select-default-" "wordlist\" untuk tujuan tersebut." #~ msgid "Move non-FHS stuff under /usr/dict to /usr/dict-pre-FHS?" #~ msgstr "" #~ "Pindahkan berkas-berkas non-FHS pada /usr/dict ke /usr/dict-pre-FHS?"