Package: diaspora-installer Version: N/A Severity: wishlist Tags: patch l10n
======================================================================== Please find attached the french debconf templates translation, proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors. This file should be put as debian/po/fr.po in your package build tree. ======================================================================== -- System Information: Debian Release: stretch/sid APT prefers experimental APT policy: (1, 'experimental') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 4.0.0-1-amd64 (SMP w/4 CPU cores) Locale: LANG=fr_FR.utf8, LC_CTYPE=fr_FR.utf8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash Init: systemd (via /run/systemd/system)
# Translation of diaspora-installer debconf templates to French. # Copyright (C) 2015, French l10n team <debian-l10n-fre...@lists.debian.org> # This file is distributed under the same license as the diaspora-installer package. # Julien Patriarca <leatherf...@debian.org>, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: diaspora-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: diaspora-instal...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-08 20:26+0530\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-12 16:01+0100\n" "Last-Translator: Julien Patriarca <leatherf...@debian.org>\n" "Language-Team: FRENCH <debian-l10n-fre...@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.7.6\n" #. Type: string #. Description #: ../diaspora-common.templates:1001 msgid "Host name for this instance of Diaspora:" msgstr "Nom d'hôte de cette installation de Diaspora :" #. Type: string #. Description #: ../diaspora-common.templates:1001 msgid "" "Please choose the host name which should be used to access this instance of " "Diaspora." msgstr "" "Veuillez choisir le nom d'hôte qui sera utilisé pour accéder à cette " "installation de Diaspora :" #. Type: string #. Description #: ../diaspora-common.templates:1001 msgid "" "This should be the fully qualified name as seen from the Internet, with the " "domain name that will be used to access the pod." msgstr "" "Cela doit être le nom pleinement qualifié tel qu'il est vu depuis Internet, " "avec le nom de domaine utilisé pour se connecter à ce nœud." #. Type: string #. Description #: ../diaspora-common.templates:1001 msgid "" "If a reverse proxy is used, give the hostname that the proxy server responds " "to." msgstr "" "Si un serveur mandataire inverse est utilisé, veuillez indiquer le nom " "d'hôte sur lequel contacter le serveur." #. Type: string #. Description #: ../diaspora-common.templates:1001 msgid "" "This host name should not be modified after the initial setup because it is " "hard-coded in the database." msgstr "" "Ce nom d'hôte ne devra pas être modifié après l'installation initiale parce " "qu'il est codé en dur dans la base de données." #. Type: note #. Description #: ../diaspora-common.templates:2001 msgid "PostgreSQL application password" msgstr "Mot de passe de l'application PostgreSQL" #. Type: note #. Description #: ../diaspora-common.templates:2001 msgid "" "You can leave the PostgreSQL application password blank, as the \"ident\" " "authentication method is used, allowing the diaspora user on the system to " "connect to the Diaspora database without a password." msgstr "" "Vous pouvez laisser le mot de passe vide pour l'application PostgreSQL, tant " "que la méthode d'authentification « ident » est utilisée, ce qui autorisera " "l'utilisateur système diaspora à se connecter à la base de données Diaspora " "sans mot de passe." #. Type: boolean #. Description #: ../diaspora-common.templates:3001 msgid "Enable https?" msgstr "Activer https ?" #. Type: boolean #. Description #: ../diaspora-common.templates:3001 msgid "" "Enabling https means that an SSL certificate is required to access this " "Diaspora instance (as Nginx will be configured to respond only to https " "requests). A self-signed certificate is enough for local testing (and can be " "generated using, for instance, the package easy-rsa), but will not be " "accepted for federation with other Diaspora pods." msgstr "" "Le fait d'activer https, signifie qu'un certificat SSL est nécessaire pour " "accéder à cette instance de Diaspora (tant que Nginx est configuré pour " "répondre uniquement aux requêtes https). Un certificat auto-signé est " "suffisant pour des tests locaux (et peut être généré en utilisant le paquet " "easy-rsa, par exemple), mais ne sera pas accepté pour une fédération avec " "d'autres nœuds Diaspora." #. Type: boolean #. Description #: ../diaspora-common.templates:3001 msgid "" "Some certificate authorities like StartSSL (startssl.com) or WoSign (buy." "wosign.com/free) offer free SSL certificates that work with Diaspora; " "however, certificates provided by CAcert will not work with Diaspora." msgstr "" "Certaines autorités de certification comme StartSSL (startssl.com) ou WoSign " "(buy.wosign.com/free) offrent des certificats SSL gratuits qui fonctionnent " "avec Diaspora ; cependant, les certificats fournis par CAcert ne " "fonctionneront pas avec Diaspora." #. Type: boolean #. Description #: ../diaspora-common.templates:3001 msgid "" "You can disable https if you want to access Diaspora only locally, via " "Unicorn on port 3000. If you disable https, Nginx configuration will be " "skipped." msgstr "" "Vous pouvez désactiver https si vous souhaitez seulement accéder à Diaspora " "localement, via Unicorn sur le port 3000. Si vous désactivez https, la " "configuration de Nginx sera omise."