Package: openstack-trove
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Hi.

Please find attached the updated Italian translation of
openstack-trove debconf messages proofread by the Italian localization
team.

Please include it in your next upload.

Thanks,
Beatrice
# Italian translation of openstack-trove debconf messages
# Copyright (C) 2016, openstack-trove copyright holder
# This file is distributed under the same license as the trove package.
# Beatrice Torracca <beatri...@libero.it>, 2013, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trove\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openstack-tr...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-31 10:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-08 16:46+0200\n"
"Last-Translator: Beatrice Torracca <beatri...@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-ital...@lists.debian.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../trove-api.templates:2001
#| msgid "Register Glance in the Keystone endpoint catalog?"
msgid "Register Trove in the Keystone endpoint catalog?"
msgstr "Registrare Trove nel catalogo di punti terminali Keystone?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../trove-api.templates:2001
msgid ""
"Each OpenStack service (each API) should be registered in order to be "
"accessible. This is done using \"keystone service-create\" and \"keystone "
"endpoint-create\". This can be done automatically now."
msgstr ""
"Ogni servizio OpenStack (ogni API) dovrebbe essere registrato per poter "
"essere accessibile. Ciò viene fatto usando «keystone service-create» e "
"«keystone endpoint-create». Ciò può essere fatto ora automaticamente."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../trove-api.templates:2001
#| msgid ""
#| "Note that you will need to have an up and running Keystone server on "
#| "which to connect using the Keystone authentication token."
msgid ""
"Note that you will need to have an up and running Keystone server on which "
"to connect using a known admin project name, admin username and password. "
"The admin auth token is not used anymore."
msgstr ""
"Notare che sarà necessario avere un server Keystone in funzione a cui "
"connettersi usando un nome di progetto di amministrazione conosciuto, un "
"nome utente e password di amministratore. Il token di autenticazione di "
"amministratore non è più usato."

#. Type: string
#. Description
#: ../trove-api.templates:3001
msgid "Keystone server IP address:"
msgstr "Indirizzo IP del server Keystone:"

#. Type: string
#. Description
#: ../trove-api.templates:3001
#| msgid ""
#| "Please enter the IP address of the Keystone server, so that trove-api can "
#| "contact Keystone to do the Glance service and endpoint creation."
msgid ""
"Please enter the IP address of the Keystone server, so that trove-api can "
"contact Keystone to do the Trove service and endpoint creation."
msgstr ""
"Inserire l'indirizzo IP del server Keystone, in modo che trove-api possa "
"contattare Keystone per effettuare la creazione del servizio e del punto "
"terminale Trove."

#. Type: string
#. Description
#: ../trove-api.templates:4001
#| msgid "Keystone authentication token:"
msgid "Keystone admin name:"
msgstr "Nome amministratore Keystone:"

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../trove-api.templates:4001 ../trove-api.templates:5001
#: ../trove-api.templates:6001
msgid ""
"To register the service endpoint, this package needs to know the Admin "
"login, name, project name, and password to the Keystone server."
msgstr ""
"Per registrare il punto terminale del servizio questo pacchetto deve "
"conoscere il login, il nome, il nome del progetto e la password "
"dell'amministratore per il server Keystone."

#. Type: string
#. Description
#: ../trove-api.templates:5001
msgid "Keystone admin project name:"
msgstr "Nome del progetto di amministrazione Keystone:"

#. Type: password
#. Description
#: ../trove-api.templates:6001
msgid "Keystone admin password:"
msgstr "Password amministratore Keystone:"

#. Type: string
#. Description
#: ../trove-api.templates:7001
#| msgid "Glance endpoint IP address:"
msgid "Trove endpoint IP address:"
msgstr "Indirizzo IP del punto terminale Trove:"

#. Type: string
#. Description
#: ../trove-api.templates:7001
#| msgid "Please enter the IP address that will be used to contact Glance."
msgid "Please enter the IP address that will be used to contact Trove."
msgstr "Inserire l'indirizzo IP che verrà usato per contattare Trove."

#. Type: string
#. Description
#: ../trove-api.templates:7001
msgid ""
"This IP address should be accessible from the clients that will use this "
"service, so if you are installing a public cloud, this should be a public IP "
"address."
msgstr ""
"Questo indirizzo IP dovrebbe essere accessibile dai client che useranno il "
"servizio, perciò se si sta installando una cloud pubblica, questo dovrebbe "
"essere un indirizzo IP pubblico."

#. Type: string
#. Description
#: ../trove-api.templates:8001
msgid "Name of the region to register:"
msgstr "Nome della regione da registrare:"

#. Type: string
#. Description
#: ../trove-api.templates:8001
msgid ""
"OpenStack supports using availability zones, with each region representing a "
"location. Please enter the zone that you wish to use when registering the "
"endpoint."
msgstr ""
"OpenStack gestisce le zone di disponibilità, con ogni regione che "
"rappresenta una posizione. Inserire la zona che si desidera usare durante la "
"registrazione del punto terminale."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../trove-common.templates:2001
msgid "Set up a database for Trove?"
msgstr "Impostare un database per Trove?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../trove-common.templates:2001
msgid ""
"No database has been set up for trove to use. Before continuing, you should "
"make sure you have the following information:"
msgstr ""
"Non è stato impostato alcun database per essere usato da trove. Prima di "
"continuare assicurarsi di avere le seguenti informazioni:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../trove-common.templates:2001
msgid ""
" * the type of database that you want to use;\n"
" * the database server hostname (that server must allow TCP connections from "
"this\n"
"   machine);\n"
" * a username and password to access the database."
msgstr ""
" * il tipo di database che si desidera usare;\n"
" * il nome host del server di database (che deve permettere le\n"
"   connessioni TCP da questa macchina);\n"
" * un nome utente e una password per accedere al database."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../trove-common.templates:2001
msgid ""
"If some of these requirements are missing, do not choose this option and run "
"with regular SQLite support."
msgstr ""
"Se uno o più di questi requisiti non sono soddisfatti, non scegliere questa "
"opzione ed eseguire con il regolare supporto per SQLite."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../trove-common.templates:2001
msgid ""
"You can change this setting later on by running \"dpkg-reconfigure -plow "
"trove-common\"."
msgstr ""
"È possibile cambiare questa impostazione successivamente eseguendo «dpkg-"
"reconfigure -plow trove-common»."

#. Type: string
#. Description
#: ../trove-common.templates:3001
msgid "Authentication server hostname:"
msgstr "Nome host del server di autenticazione:"

#. Type: string
#. Description
#: ../trove-common.templates:3001
msgid ""
"Please specify the hostname of the authentication server for Trove. "
"Typically this is also the hostname of the OpenStack Identity Service "
"(Keystone)."
msgstr ""
"Specificare il nome host del server di autenticazione per Trove. "
"Tipicamente, è anche il nome host dell'OpenStack Identity Service (Keystone)."

#. Type: string
#. Description
#. Translators: a "tenant" in OpenStack world is
#. an entity that contains one or more username/password couples.
#. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one
#. username/password is very helpful in larger organization.
#. You're advised to either keep "tenant" without translating it
#. or keep it parenthezised. Example for French:
#. locataire ("tenant")
#: ../trove-common.templates:4001
msgid "Authentication server tenant name:"
msgstr "Nome del locatario («tenant») per il server di autenticazione:"

#. Type: string
#. Description
#. Translators: a "tenant" in OpenStack world is
#. an entity that contains one or more username/password couples.
#. It's typically the tenant that will be used for billing. Having more than one
#. username/password is very helpful in larger organization.
#. You're advised to either keep "tenant" without translating it
#. or keep it parenthezised. Example for French:
#. locataire ("tenant")
#: ../trove-common.templates:4001
msgid "Please specify the authentication server tenant name."
msgstr ""
"Specificare il nome del locatario («tenant») per il server di autenticazione."

#. Type: string
#. Description
#: ../trove-common.templates:5001
msgid "Authentication server username:"
msgstr "Nome utente per il server di autenticazione:"

#. Type: string
#. Description
#: ../trove-common.templates:5001
msgid "Please specify the username to use with the authentication server."
msgstr "Specificare il nome utente da usare con il server di autenticazione."

#. Type: password
#. Description
#: ../trove-common.templates:6001
msgid "Authentication server password:"
msgstr "Password per il server di autenticazione:"

#. Type: password
#. Description
#: ../trove-common.templates:6001
msgid "Please specify the password to use with the authentication server."
msgstr "Specificare la password da usare con il server di autenticazione."

#. Type: string
#. Description
#: ../trove-common.templates:7001
msgid "IP address of your RabbitMQ host:"
msgstr "Indirizzo IP dell'host RabbitMQ:"

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../trove-common.templates:7001 ../trove-common.templates:8001
#: ../trove-common.templates:9001
msgid ""
"In order to interoperate with other components of OpenStack, this package "
"needs to connect to a central RabbitMQ server."
msgstr ""
"Per poter funzionare insieme agli altri componenti di OpenStack, questo "
"pacchetto deve connettersi al server RabbitMQ centrale."

#. Type: string
#. Description
#: ../trove-common.templates:7001
#| msgid "Please specify the password to use with the authentication server."
msgid "Please specify the IP address of that server."
msgstr "Inserire l'indirizzo IP di tale server."

#. Type: string
#. Description
#: ../trove-common.templates:8001
msgid "Username for connection to the RabbitMQ server:"
msgstr "Nome utente per la connessione al server RabbitMQ:"

#. Type: string
#. Description
#: ../trove-common.templates:8001
#| msgid "Please specify the username to use with the authentication server."
msgid "Please specify the username used to connect to the RabbitMQ server."
msgstr ""
"Specificare il nome utente da usare per connettersi al server RabbitMQ."

#. Type: password
#. Description
#: ../trove-common.templates:9001
msgid "Password for connection to the RabbitMQ server:"
msgstr "Password per la connessione al server RabbitMQ:"

#. Type: password
#. Description
#: ../trove-common.templates:9001
#| msgid "Please specify the password to use with the authentication server."
msgid "Please specify the password used to connect to the RabbitMQ server."
msgstr "Specificare la password da usare per connettersi al server RabbitMQ."

Reply via email to