Package: miniupnpd
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Hi.

Please find attached the Italian translation of miniupnpd debconf messages


Please include it in your next upload.

Thanks,
Beatrice
# Italian translation of miniupnpd debconf messages
# Copyright (C) 2013, miniupnpd package copyright holder
# This file is distributed under the same license as the miniupnpd package.
# Beatrice Torracca <beatri...@libero.it>, 2013, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: miniupnpd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: miniup...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-06 21:56+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-29 14:23+0100\n"
"Last-Translator: Beatrice Torracca <beatri...@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-ital...@lists.debian.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../miniupnpd.templates:2001
msgid "Start the MiniUPnP daemon automatically?"
msgstr "Avviare il demone MiniUPnP automaticamente?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../miniupnpd.templates:2001
msgid ""
"Choose this option if the MiniUPnP daemon should start automatically, now "
"and at boot time."
msgstr ""
"Scegliere questa opzione se il demone MiniUPnP deve essere avviato "
"automaticamente, adesso e all'avvio."

#. Type: string
#. Description
#: ../miniupnpd.templates:3001
msgid "Interfaces to listen on for UPnP queries:"
msgstr "Interfacce sulle quali restare in ascolto per richieste UPnP:"

#. Type: string
#. Description
#: ../miniupnpd.templates:3001
msgid ""
"The MiniUPnP daemon will listen for requests on the local network. Please "
"enter the interfaces or IP addresses it should listen on, separated by space."
msgstr ""
"Il demone MiniUPnP resterà in ascolto per le richieste sulla rete locale. "
"Inserire, separati da spazi, le interfacce o gli indirizzi IP su cui deve "
"restare in ascolto."

#. Type: string
#. Description
#: ../miniupnpd.templates:3001
msgid ""
"Interface names are preferred, and required if you plan to enable IPv6 port "
"forwarding."
msgstr ""
"I nomi di interfacce sono preferiti e sono richiesti se si ha intenzione di "
"abilitare il forwarding delle porte IPv6."

#. Type: string
#. Description
#: ../miniupnpd.templates:4001
msgid "External WAN network interface to open ports on:"
msgstr "Interfaccia di rete WAN esterna su cui aprire le porte:"

#  N.d.T. indecisa se tradurre con parafrasi inoltro verso le porte
#. Type: string
#. Description
#: ../miniupnpd.templates:4001
msgid ""
"The MiniUPnP daemon will listen on a specific IP address on the local "
"network, then open ports on the WAN interface. Please enter the name of the "
"WAN network interface on which the MiniUPnP daemon should perform port "
"forwarding."
msgstr ""
"Il demone MiniUPnP resterà in ascolto su un indirizzo IP specifico sulla "
"rete locale, poi aprirà porte sull'interfaccia WAN. Inserire il nome "
"dell'interfaccia di rete WAN verso la quale il demone MiniUPnP deve fare il "
"ridirezionamento delle porte."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../miniupnpd.templates:5001
msgid "Enable IPv6 firewall chain?"
msgstr "Abilitare una catena IPv6 nel firewall?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../miniupnpd.templates:5001
msgid ""
"Please specify whether the MiniUPnP daemon should run its ip6tables script "
"on startup to initialize the IPv6 firewall chain."
msgstr ""
"Specificare se il demone MiniUPnP debba eseguire il suo script ip6tables "
"all'avvio per inizializzare la catena IPv6 nel firewall."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../miniupnpd.templates:5001
msgid ""
"Note: This option is useless if you don't block any IPv6 forwarded traffic."
msgstr ""
"Nota bene: questa opzione è inutile se non si blocca alcun traffico IPv6 con "
"forwarding."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../miniupnpd.templates:6001
msgid "Force reporting IGDv1 in rootDesc?"
msgstr "Forzare la segnalazione come IGDv1 in rootDesc?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../miniupnpd.templates:6001
msgid ""
"Some IGD clients (most notably Microsoft® Windows® BITS) look for IGDv1 and "
"do not recognize IGDv2 as a valid IGD service. This option will fool them by "
"pretending itself to be IGDv1."
msgstr ""
"Alcuni client IGD (in particolare Microsoft® Windows® BITS) cercano IGDv1 e "
"non riconoscono IGDv2 come servizio IGD valido. Questa opzione li ingannerà "
"facendo finta di essere IGDv1."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../miniupnpd.templates:6001
msgid ""
"Of course you will lose IGDv2 functions (notably IPv6 support) by enabling "
"this."
msgstr ""
"Abilitando ciò, naturalmente verranno perse le funzioni IGDv2 (e, in modo "
"degno di nota, il supporto per IPv6)."

Reply via email to