Bug#1034990: [INTL:be] updated Belarusian translation
Package: grub-installer Version: 1.190 be.po Description: application/po Severity: wishlist Tags: patch l10n Please find attached the updated Belarusian translation.
Bug#1034905: [INTL:be] updated Belarusian translation
Package: grub2 Version: 2.06-13 Severity: wishlist Tags: patch l10n Please find attached the updated Belarusian translation. be.po Description: Binary data
Bug#852286: [l10n] Updated Belarusian translation of grub2 debconf messages
Package: grub2 Severity: wishlist Tags: l10n, patch Hi, in attachement there is updated Belarusian (be.po) translation of grub2 debconf messages. Please include it with the package. Thank you be.po Description: Binary data
Bug#813716: X crashes indeed
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA512 I see the same behaviour. It reproduces randomly two or three times a workday. The gdb bt and info threads output and reportbug output are attached. -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v2 iQJeBAEBCgBIBQJWvEHoQRSAABAAKGlzc3Vlci1mcHJAZXEuYnlCNjIzNzky ODhDQUE3MzYwQ0VEQ0RCMTQ1Rjc5ODYxQzY4RUY1MjNEAAoJEF95hhxo71I90uYP /3hALYINCjQmKW9bj2QF9eo8yKpVIOpC53ByMkWfxx2E+4B2kE7eWy3EBZ8gljKE XKRHvWcrbJ8JjJ9H1OmbDFiuBEmRvCERG0sIM6tDnrW145qbYsQ0ib3WrB746Z/1 /jE3sGDyaLfDY4w3hR5l1jdj1xYSrIVT7TYRBo0eHH1sPFr4eHWxMQ7HhLVLFZkf CAq1Acvvv2Jg/5Wy5pB4l5T2Wd6Z7LYcjMyi+hZ5/VC8ys0qDJqUNuCLxsn9RCBB +oO59FHnRHknXIR2BXZv91hjvdwBSutfj59Qz7x6tESwSOkSmGVCcqFhmuhLPWRC tg1QnJ2Mk/GBEdqPvLeyloi5VS8hbk7jZvFJUYypAEAlpbRONRLuMtL4U/FoNKwD 2SjsC2GJ2EcU+TJC+rdj6PeJN+QwIZO6EJqnxovoyi0yuqlIT9GcnhMJiwm7jznL EIjSexI8zCBvz0jXxHea3i4PGv5BTDihTr5vD9txTq7JYRyfIXbJALWK0b30DBoS qic2TuIDLdCHLxcDLp6Dnzm11aWX3IKt80V/k0sqzeBFWh4UCcJ4Rw7AJftDMYTD LvJPTCpPHVau17FdUz3wvkIxMH3cgtzyuUkjhbs5tqZ5q/VfRKhTpxhp20gabYs+ zco9ngTX3D1/DBdcgUHFJo/5pm6m/fHNceVyzvpknaLk =Eymv -END PGP SIGNATURE- reportbug-xserver-xorg-core-backup-20160211-32654-VtQoOr Description: Binary data Program received signal SIGBUS, Bus error. _int_malloc (av=av@entry=0x7fc17df58c00 , bytes=bytes@entry=24) at malloc.c:3483 3483malloc.c: No such file or directory. (gdb) bt #0 _int_malloc (av=av@entry=0x7fc17df58c00 , bytes=bytes@entry=24) at malloc.c:3483 #1 0x7fc17dc348ee in __GI___libc_malloc (bytes=bytes@entry=24) at malloc.c:2895 #2 0x55eb270fab08 in AddResource (id=1105209823, type=type@entry=536870921, value=value@entry=0x55eb29515010) at ../../dix/resource.c:831 #3 0x55eb270f086a in AddPassiveGrabToList (client=client@entry=0x55eb28f10b00, pGrab=0x55eb29515010) at ../../dix/grabs.c:566 #4 0x55eb270e4419 in ProcGrabKey (client=0x55eb28f10b00) at ../../dix/events.c:5523 #5 0x55eb270d5a3f in Dispatch () at ../../dix/dispatch.c:430 #6 0x55eb270d9a53 in dix_main (argc=7, argv=0x7ffe2e38f1a8, envp=) at ../../dix/main.c:300 #7 0x7fc17dbda870 in __libc_start_main (main=0x55eb270c3db0 , argc=7, argv=0x7ffe2e38f1a8, init=, fini=, rtld_fini=, stack_end=0x7ffe2e38f198) at libc-start.c:291 #8 0x55eb270c3de9 in _start () (gdb) info threads Id Target Id Frame 4Thread 0x7fc17933a700 (LWP 3316) "Xorg" pthread_cond_wait@@GLIBC_2.3.2 () at ../sysdeps/unix/sysv/linux/x86_64/pthread_cond_wait.S:185 3Thread 0x7fc178b39700 (LWP 3317) "Xorg" pthread_cond_wait@@GLIBC_2.3.2 () at ../sysdeps/unix/sysv/linux/x86_64/pthread_cond_wait.S:185 2Thread 0x7fc178338700 (LWP 3318) "Xorg" pthread_cond_wait@@GLIBC_2.3.2 () at ../sysdeps/unix/sysv/linux/x86_64/pthread_cond_wait.S:185 * 1Thread 0x7fc17fe16a00 (LWP 3067) "Xorg" _int_malloc ( av=av@entry=0x7fc17df58c00 , bytes=bytes@entry=24) at malloc.c:3483
Bug#789278: [INTL:be] Belarusian translation update for iso-codes
Package: iso-codes Severity: wishlist Tags: l10n patch Please find the attached Belarusian translation update for iso-codes/iso_3166.# Translation of ISO-3166 (country names) to Belarusian # This file is distributed under the same license as the iso-codes package. # Alastair McKinstry mckins...@debian.org, 2004. # Ihar Hrachyshka ihar.hrachys...@gmail.com, 2007, 2010-2013. # Viktar Siarheichyk v...@fsfe.org, 2015. msgid msgstr Project-Id-Version: iso_3166\n Report-Msgid-Bugs-To: Debian iso-codes team pkg-isocodes- de...@lists.alioth.debian.org\n POT-Creation-Date: 2015-06-10 16:49+0200\n PO-Revision-Date: 2015-06-19 15:59+0300\n Last-Translator: Viktar Siarheichyk v...@fsfe.org\n Language-Team: Debian l10n team for Belarusian debian-l10n- belarus...@lists.debian.org\n Language: be\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 n%100!=11 ? 0 : n%10=2 n%10= 4 (n%10010 || n%100=20) ? 1 : 2;\n X-Generator: Virtaal 0.7.1\n #. name for AFG msgid Afghanistan msgstr ÐÑганÑÑÑан #. official_name for AFG msgid Islamic Republic of Afghanistan msgstr ÐÑламÑÐºÐ°Ñ Ð ÑÑпÑблÑка ÐÑганÑÑÑан #. name for ALA msgid à land Islands msgstr ÐÑÑÑÐ°Ð²Ñ Ðланд #. name for ALB msgid Albania msgstr ÐлбанÑÑ #. official_name for ALB msgid Republic of Albania msgstr Ð ÑÑпÑблÑка ÐлбанÑÑ #. name for DZA msgid Algeria msgstr ÐлжÑÑ #. official_name for DZA msgid People's Democratic Republic of Algeria msgstr ÐлжÑÑÑÐºÐ°Ñ ÐаÑÐ¾Ð´Ð½Ð°Ñ ÐÑмакÑаÑÑÑÐ½Ð°Ñ Ð ÑÑпÑблÑка #. name for ASM msgid American Samoa msgstr ÐмеÑÑканÑкае Самоа #. name for AND msgid Andorra msgstr ÐндоÑа #. official_name for AND msgid Principality of Andorra msgstr ÐнÑÑÑва ÐндоÑа #. name for AGO msgid Angola msgstr Ðнгола #. official_name for AGO msgid Republic of Angola msgstr Ð ÑÑпÑблÑка Ðнгола #. name for AIA msgid Anguilla msgstr ÐнгÑлÑÑ #. name for ATA msgid Antarctica msgstr ÐнÑаÑкÑÑда #. name for ATG msgid Antigua and Barbuda msgstr ÐнÑÑгÑа Ñ ÐаÑбÑда #. name for ARG msgid Argentina msgstr ÐÑгенÑÑна #. official_name for ARG msgid Argentine Republic msgstr ÐÑгенÑÑнÑÐºÐ°Ñ Ð ÑÑпÑблÑка #. name for ARM msgid Armenia msgstr ÐÑменÑÑ #. official_name for ARM msgid Republic of Armenia msgstr Ð ÑÑпÑблÑка ÐÑменÑÑ #. name for ABW msgid Aruba msgstr ÐÑÑба #. name for AUS msgid Australia msgstr ÐÑÑÑÑалÑÑ #. name for AUT msgid Austria msgstr ÐÑÑÑÑÑÑ #. official_name for AUT msgid Republic of Austria msgstr Ð ÑÑпÑблÑка ÐÑÑÑÑÑÑ #. name for AZE msgid Azerbaijan msgstr ÐзеÑбайджан #. official_name for AZE msgid Republic of Azerbaijan msgstr Ð ÑÑпÑблÑка ÐзеÑбайджан #. name for BHS msgid Bahamas msgstr ÐагамÑкÑÑ Ð°ÑÑÑÐ°Ð²Ñ #. official_name for BHS msgid Commonwealth of the Bahamas msgstr СадÑÑжнаÑÑÑ ÐагамÑкÑÑ ÐÑÑÑÐ°Ð²Ð¾Ñ #. name for BHR msgid Bahrain msgstr ÐÐ°Ñ ÑÑйн #. official_name for BHR msgid Kingdom of Bahrain msgstr ÐаÑалеÑÑÑва ÐÐ°Ñ ÑÑйн #. name for BGD msgid Bangladesh msgstr ÐангладÑÑ #. official_name for BGD msgid People's Republic of Bangladesh msgstr ÐаÑÐ¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð ÑÑпÑблÑка ÐангладÑÑ #. name for BRB msgid Barbados msgstr ÐаÑÐ±Ð°Ð´Ð¾Ñ #. name for BLR msgid Belarus msgstr ÐелаÑÑÑÑ #. official_name for BLR msgid Republic of Belarus msgstr Ð ÑÑпÑблÑка ÐелаÑÑÑÑ #. name for BEL msgid Belgium msgstr ÐелÑгÑÑ #. official_name for BEL msgid Kingdom of Belgium msgstr ÐаÑалеÑÑÑва ÐелÑгÑÑ #. name for BLZ msgid Belize msgstr ÐелÑз #. name for BEN msgid Benin msgstr ÐенÑн #. official_name for BEN msgid Republic of Benin msgstr Ð ÑÑпÑблÑка ÐенÑн #. name for BMU msgid Bermuda msgstr ÐеÑмÑÐ´Ñ #. name for BTN msgid Bhutan msgstr ÐÑÑан #. official_name for BTN msgid Kingdom of Bhutan msgstr ÐаÑалеÑÑÑва ÐÑÑан #. name for BOL msgid Bolivia, Plurinational State of msgstr ÐалÑвÑÑ, ШмаÑнаÑÑÑналÑÐ½Ð°Ñ ÐзÑÑжава #. official_name for BOL msgid Plurinational State of Bolivia msgstr ШмаÑнаÑÑÑналÑÐ½Ð°Ñ ÐзÑÑжава ÐалÑвÑÑ #. common_name for BOL msgid Bolivia msgstr ÐалÑвÑÑ #. name for BES, official_name for BES msgid Bonaire, Sint Eustatius and Saba msgstr ÐанÑйÑ, СÑнÑ-ÐÑÑаÑÑÑÑ Ñ Ð¡Ð°Ð±Ð° #. name for BIH msgid Bosnia and Herzegovina msgstr ÐоÑнÑÑ Ñ ÐеÑÑагавÑна #. official_name for BIH msgid Republic of Bosnia and Herzegovina msgstr Ð ÑÑпÑблÑка ÐоÑнÑÑ Ñ ÐеÑÑагавÑÐ½Ñ #. name for BWA msgid Botswana msgstr ÐаÑÑвана #. official_name for BWA msgid
Bug#773054: [UPDATED] grub2 2.02~beta2-18: Please update debconf PO translation for the package grub2
On Sat, Dec 13, 2014 at 08:37:13PM +, Ian Campbell wrote: previous English version is confusing and wrong and should really be EFI removable media path. Therefore I am sending out an updated po file (see attached) with this fixed. I'm afraid this will have marked any existing translations as fuzzy. Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug against grub2. If you have already translated this template and the above change does not invalidate your translation then please let me know and I will un-fuzz it for you. At the same time some minor tweaks have been made to the English grammar. I think these should not affect translations. Actually I used some equivalent of the word media in the previous version of the translation. :-) Anyway, I reworded it so that it seemed more correct and attached. # Belarusian translation of grub2 templates # Copyright (C) 2009 respective translators (see below) # This file is distributed under the same license as the grub2 package. # Hleb Rubanau g.ruba...@gmail.com, 2009, # Viktar Siarheichyk v...@eq.by, 2010, 2012, 2014. # Viktar Siarheichyk v...@fsfe.org, 2014. msgid msgstr Project-Id-Version: be\n Report-Msgid-Bugs-To: gr...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2014-12-13 20:23+\n PO-Revision-Date: 2014-12-15 05:50+0300\n Last-Translator: Viktar Siarheichyk v...@fsfe.org\n Language-Team: Debian l10n team for Belarusian debian-l10n- belarus...@lists.debian.org\n Language: be\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 n%100!=11 ? 0 : n%10=2 n%10= 4 (n%10010 || n%100=20) ? 1 : 2;\n X-Generator: Virtaal 0.7.1\n X-Poedit-Language: Belarusian\n X-Poedit-Country: BELARUS\n #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates.in:2001 msgid Chainload from menu.lst? msgstr Ланцуговая загрузка з menu.lst? #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates.in:2001 msgid GRUB upgrade scripts have detected a GRUB Legacy setup in /boot/grub. msgstr Скрыпты абнаўлення GRUB выявілі папярэднюю версію GRUB, усталяваную ў /boot/ grub. #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates.in:2001 msgid In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to load a GRUB 2 boot image from your existing GRUB Legacy setup. This step can be automatically performed now. msgstr Каб замяніць папярэднюю версію GRUB у Вашай сістэме, пажадана выправіць файл /boot/grub/menu.lst такім чынам, каб GRUB 2 загружаўся з існуючай папярэдняй версіі GRUB. Зараз можна зрабіць гэтую наладку аўтаматычна. #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates.in:2001 msgid It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and verify that the new GRUB 2 setup works before it is written to the MBR (Master Boot Record). msgstr Раім абраць ланцуговую загрузку GRUB 2 з menu.lst, і праверыць, што нанова ўсталяваны GRUB 2 працуе, перад тым як усталёўваць яго ў галоўны загрузачны запіс (MBR, Master Boot Record). #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates.in:2001 msgid Whatever your decision, you can replace the old MBR image with GRUB 2 later by issuing the following command as root: msgstr Як бы вы ні вырашылі, можна пазней замяніць стары вобраз MBR на GRUB 2, калі выканаць як root наступныя каманды: #. Type: multiselect #. Description #. Type: multiselect #. Description #: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 msgid GRUB install devices: msgstr Прылады, на якія ўсталёўваць GRUB: #. Type: multiselect #. Description #: ../grub-pc.templates.in:3001 msgid The grub-pc package is being upgraded. This menu allows you to select which devices you'd like grub-install to be automatically run for, if any. msgstr x`Пакет grub-pc абнаўляецца. Гэтае меню дазваляе абраць, для якіх прыладаў трэба, калі ўвогуле трэба, аўтаматычна запускаць grub-install. #. Type: multiselect #. Description #: ../grub-pc.templates.in:3001 msgid Running grub-install automatically is recommended in most situations, to prevent the installed GRUB core image from getting out of sync with GRUB modules or grub.cfg. msgstr У большасці выпадкаў рэкамендуецца запускаць grub-install аўтаматычна, каб усталяваны асноўны вобраз GRUB заставаўся ў адпаведнасці з модулямі GRUB і grub.cfg. #. Type: multiselect #. Description #. Type: multiselect #. Description #: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 msgid If you're unsure which drive is designated as boot drive by your BIOS, it is often a good idea to install GRUB to all of them. msgstr Калі вы не пэўныя, якая прылада ў вашым BIOS прызначаная як галоўная, то хутчэй за ўсё лепей будзе ўсталяваць GRUB на іх усіх. #. Type: multiselect #. Description #. Type: multiselect #. Description #: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 msgid Note: it is possible to install GRUB
Bug#773054: grub2: [I18N:be] Updated Belarusian translation of debconf templates
Package: grub2 Severity: wishlist Tags: patch l10n Dear Maintainer, Please find attached the Belarusian debconf templates update. -- System Information: Debian Release: 8.0 APT prefers testing APT policy: (500, 'testing') Architecture: armel (armv5tel) Kernel: Linux 3.10-3-kirkwood Locale: LANG=en_US.UTF-8, LC_CTYPE=en_US.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash Init: sysvinit (via /sbin/init) # Belarusian translation of grub2 templates # Copyright (C) 2009 respective translators (see below) # This file is distributed under the same license as the grub2 package. # Hleb Rubanau g.ruba...@gmail.com, 2009, # Viktar Siarheichyk v...@eq.by, 2010, 2012, 2014. # Viktar Siarheichyk v...@fsfe.org, 2014. msgid msgstr Project-Id-Version: be\n Report-Msgid-Bugs-To: gr...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2014-12-07 16:09+\n PO-Revision-Date: 2014-12-13 20:57+0300\n Last-Translator: Viktar Siarheichyk v...@fsfe.org\n Language-Team: Debian translation team for Belarusian debian-l10n- belarus...@lists.debian.org\n Language: be\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 n%100!=11 ? 0 : n%10=2 n%10= 4 (n%10010 || n%100=20) ? 1 : 2;\n X-Generator: Virtaal 0.7.1\n X-Poedit-Language: Belarusian\n X-Poedit-Country: BELARUS\n #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates.in:2001 msgid Chainload from menu.lst? msgstr Ланцуговая загрузка з menu.lst? #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates.in:2001 msgid GRUB upgrade scripts have detected a GRUB Legacy setup in /boot/grub. msgstr Скрыпты абнаўлення GRUB выявілі папярэднюю версію GRUB, усталяваную ў /boot/ grub. #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates.in:2001 msgid In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to load a GRUB 2 boot image from your existing GRUB Legacy setup. This step can be automatically performed now. msgstr Каб замяніць папярэднюю версію GRUB у Вашай сістэме, пажадана выправіць файл /boot/grub/menu.lst такім чынам, каб GRUB 2 загружаўся з існуючай папярэдняй версіі GRUB. Зараз можна зрабіць гэтую наладку аўтаматычна. #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates.in:2001 msgid It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and verify that the new GRUB 2 setup works before it is written to the MBR (Master Boot Record). msgstr Раім абраць ланцуговую загрузку GRUB 2 з menu.lst, і праверыць, што нанова ўсталяваны GRUB 2 працуе, перад тым як усталёўваць яго ў галоўны загрузачны запіс (MBR, Master Boot Record). #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates.in:2001 msgid Whatever your decision, you can replace the old MBR image with GRUB 2 later by issuing the following command as root: msgstr Як бы вы ні вырашылі, можна пазней замяніць стары вобраз MBR на GRUB 2, калі выканаць як root наступныя каманды: #. Type: multiselect #. Description #. Type: multiselect #. Description #: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 msgid GRUB install devices: msgstr Прылады, на якія ўсталёўваць GRUB: #. Type: multiselect #. Description #: ../grub-pc.templates.in:3001 msgid The grub-pc package is being upgraded. This menu allows you to select which devices you'd like grub-install to be automatically run for, if any. msgstr x`Пакет grub-pc абнаўляецца. Гэтае меню дазваляе абраць, для якіх прыладаў трэба, калі ўвогуле трэба, аўтаматычна запускаць grub-install. #. Type: multiselect #. Description #: ../grub-pc.templates.in:3001 msgid Running grub-install automatically is recommended in most situations, to prevent the installed GRUB core image from getting out of sync with GRUB modules or grub.cfg. msgstr У большасці выпадкаў рэкамендуецца запускаць grub-install аўтаматычна, каб усталяваны асноўны вобраз GRUB заставаўся ў адпаведнасці з модулямі GRUB і grub.cfg. #. Type: multiselect #. Description #. Type: multiselect #. Description #: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 msgid If you're unsure which drive is designated as boot drive by your BIOS, it is often a good idea to install GRUB to all of them. msgstr Калі вы не пэўныя, якая прылада ў вашым BIOS прызначаная як галоўная, то хутчэй за ўсё лепей будзе ўсталяваць GRUB на іх усіх. #. Type: multiselect #. Description #. Type: multiselect #. Description #: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001 msgid Note: it is possible to install GRUB to partition boot records as well, and some appropriate partitions are offered here. However, this forces GRUB to use the blocklist mechanism, which makes it less reliable, and therefore is not recommended. msgstr Увага: таксама магчыма ўсталяваць GRUB у сектары пачатковай загрузкі падзелаў, і некаторыя адпаведныя падзелы тут прапануюцца. Аднак, для гэтага GRUB мусіць карыстацца механізмам спісаў блокаў, што
Bug#617702: Updated Belarusian translation
Package: win32-loader Severity: wishlist Tags: patch Please find attached the Belarusian translation update. # translation of be.po to Belarusian (Official spelling) # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Pavel Piatruk berser...@neolocation.com, 2007. # Pavel Piatruk piatru...@gmail.com, 2008, 2009. # Viktar Siarheichyk v...@eq.by, 2010. msgid msgstr Project-Id-Version: be\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2011-02-21 17:01+\n PO-Revision-Date: 2011-03-10 19:24+0300\n Last-Translator: Viktar Siarheichyk viÑs...@eq.by\n Language-Team: Belarusian (Official spelling) debian-l10n-belarus...@lists.debian.org\n Language: \n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.4\n #. translate: #. This must be a valid string recognised by Nsis. If your #. language is not yet supported by Nsis, please translate the #. missing Nsis part first. #. #: win32-loader.sh:36 #: win32-loader.c:39 msgid LANG_ENGLISH msgstr LANG_BELARUSIAN #. translate: #. This must be the string used by GNU iconv to represent the charset used #. by Windows for your language. If you don't know, check #. [wine]/tools/wmc/lang.c, or http://www.microsoft.com/globaldev/reference/WinCP.mspx #. #. IMPORTANT: In the rest of this file, only the subset of UTF-8 that can be #. converted to this charset should be used. #: win32-loader.sh:52 msgid windows-1252 msgstr windows-1251 #. translate: #. Charset used by NTLDR in your localised version of Windows XP. If you #. don't know, maybe http://en.wikipedia.org/wiki/Code_page helps. #: win32-loader.sh:57 msgid cp437 msgstr cp866 #. translate: #. The name of your language _in English_ (must be restricted to ascii) #: win32-loader.sh:67 msgid English msgstr Belarusian #. translate: #. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset #. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset #. applies, limit yourself to ascii. $target_distro; will be Debian and $kernel_name; #. will be either GNU/Linux or GNU/kFreeBSD (in ASCII) #: win32-loader.sh:82 #, sh-format msgid $target_distro $kernel_name - Continue with install process msgstr $target_distro $kernel_name - ÐÑаÑÑгнÑÑÑ ÑÑÑалÑванне #. translate: #. IMPORTANT: only the subset of UTF-8 that can be converted to NTLDR charset #. (e.g. cp437) should be used in this string. If you don't know which charset #. applies, limit yourself to ascii. #: win32-loader.sh:88 msgid PXE - Network boot msgstr PXE - ÐапÑÑк па ÑеÑÑÑ #. translate: #. The nlf file for your language should be found in #. /usr/share/nsis/Contrib/Language files/ #. #: win32-loader.c:68 msgid English.nlf msgstr Belarusian.nlf #. translate: #. This is the program name, that appears in the installer windows captions and in the Windows Uninstaller dialog. #. Ampersands () are _forbidden_ in that string. #. #: win32-loader.c:75 msgid Debian-Installer loader msgstr ÐагÑÑжалÑнÑк пÑагÑÐ°Ð¼Ñ ÑÑÑалÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Debian #: win32-loader.c:76 msgid Cannot find win32-loader.ini. msgstr Ðе знойдзена win32-loader.ini. #: win32-loader.c:77 msgid win32-loader.ini is incomplete. Contact the provider of this medium. msgstr Файл win32-loader.ini нÑпоÑнÑ. ÐвÑÑÑайÑеÑÑ Ð´Ð° Ñаго, Ñ Ñо Ð´Ð°Ñ Ð²Ð°Ð¼ ноÑÑбÑÑ. #: win32-loader.c:78 msgid This program has detected that your keyboard type is \$0\. Is this correct? msgstr ÐÑагÑама вÑзнаÑÑла, ÑÑо ÑÑп ваÑай клавÑÑÑÑÑÑ \$0\. Ð¦Ñ Ð³ÑÑа пÑавÑлÑна? #: win32-loader.c:79 msgid Please send a bug report with the following information:\n \n - Version of Windows.\n - Country settings.\n - Real keyboard type.\n - Detected keyboard type.\n \n Thank you. msgstr ÐÐ°Ð»Ñ Ð»Ð°Ñка, даÑлÑÑе паведамленне аб памÑлÑÑ Ð· наÑÑÑпнÑÐ¼Ñ Ð·Ð²ÐµÑÑкамÑ:\n \n - ÐеÑÑÑÑ Windows.\n - Ð ÑгÑÑналÑнÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð°Ð´ÐºÑ.\n - СапÑаÑÐ´Ð½Ñ ÑÑп клавÑÑÑÑÑÑ.\n - ÐÑзнаÑÐ°Ð½Ñ ÑÑп клавÑÑÑÑÑÑ.\n \n ÐзÑкÑй. #: win32-loader.c:80 msgid There doesn't seem to be enough free disk space in drive $c. For a complete desktop install, it is recommended to have at least 3 GB. If there is already a separate disk or partition for this install, or if you plan to replace Windows completely, you can safely ignore this warning. msgstr ÐдаеÑÑа, на дÑÑÐºÑ $c недаÑÑаÑкова меÑÑа. ÐÐ·ÐµÐ»Ñ ÑÑÑалÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑÑÑÑÐ¼Ñ Ð· паÑнаваÑÑаÑнÑм аÑÑÑоддзем пÑаÑоÑнага ÑÑала ÑÑкамендÑеÑÑа не Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð° 3 GB. ÐÐ°Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ ÑÑÑалÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐÑ Ð¿Ð»Ð°Ð½ÑеÑе вÑкаÑÑÑÑаÑÑ Ð°ÑÐ¾Ð±Ð½Ñ Ð´ÑÑк ÑÑ Ð¿Ð°Ð´Ð·ÐµÐ», або ÐºÐ°Ð»Ñ ÐÑ Ð·Ð±Ñ
Bug#606864: grub2: [INTL:be] Belarusian translation update
Package: grub2 Tags: l10n, patch Severity: wishlist Please find attached the Belarusian translation of the debconf template. # Belarusian translation of grub2 templates # Copyright (C) 2009 respective translators (see below) # This file is distributed under the same license as the grub2 package. # Hleb Rubanau g.ruba...@gmail.com, 2009, # Viktar Siarheichyk v...@eq.by, 2010. # msgid msgstr Project-Id-Version: be\n Report-Msgid-Bugs-To: gr...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2010-12-08 18:02-0400\n PO-Revision-Date: 2010-12-12 17:08+0300\n Last-Translator: Viktar Siarheichyk viÑ...@eq.by\n Language-Team: Debian Belarusian (Official spelling) debian-l10n-belarus...@lists.debian.org\n Language: be\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Poedit-Language: Belarusian\n X-Poedit-Country: BELARUS\n #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates.in:2001 msgid Chainload from menu.lst? msgstr ÐанÑÑÐ³Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзка з menu.lst? #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates.in:2001 msgid GRUB upgrade scripts have detected a GRUB Legacy setup in /boot/grub. msgstr СкÑÑпÑÑ Ð°Ð±Ð½Ð°ÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ GRUB вÑÑвÑÐ»Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÑÑÑднÑÑ Ð²ÐµÑÑÑÑ GRUB, ÑÑÑалÑванÑÑ Ñ /boot/grub. #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates.in:2001 #| msgid #| In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is #| recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to chainload GRUB 2 from #| your existing GRUB Legacy setup. This step may be automaticaly performed #| now. msgid In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to load a GRUB 2 boot image from your existing GRUB Legacy setup. This step can be automatically performed now. msgstr Ðаб замÑнÑÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÑÑÑднÑÑ Ð²ÐµÑÑÑÑ GRUB Ñ ÐаÑай ÑÑÑÑÑме, пажадана вÑпÑавÑÑÑ Ñайл /boot/grub/menu.lst ÑакÑм ÑÑнам, каб GRUB 2 загÑÑжаÑÑÑ Ð· ÑÑнÑÑÑай папÑÑÑднÑй веÑÑÑÑ GRUB. ÐаÑаз можна зÑабÑÑÑ Ð³ÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð°Ð´ÐºÑ Ð°ÑÑамаÑÑÑна. #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates.in:2001 #| msgid #| It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and #| verify that your new GRUB 2 setup is functional for you, before you #| install it directly to your MBR (Master Boot Record). msgid It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and verify that the new GRUB 2 setup works before it is written to the MBR (Master Boot Record). msgstr РаÑм абÑаÑÑ Ð»Ð°Ð½ÑÑговÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑÐ·ÐºÑ GRUB 2 з menu.lst, Ñ Ð¿ÑавеÑÑÑÑ, ÑÑо нанова ÑÑÑалÑÐ²Ð°Ð½Ñ GRUB 2 пÑаÑÑе, пеÑад ÑÑм Ñк ÑÑÑалÑÑваÑÑ Ñго Ñ Ð³Ð°Ð»Ð¾ÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзаÑÐ½Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑ (MBR, Master Boot Record). #. Type: boolean #. Description #: ../grub-pc.templates.in:2001 msgid Whatever your decision, you can replace the old MBR image with GRUB 2 later by issuing the following command as root: msgstr Як Ð±Ñ Ð²Ñ Ð½Ñ Ð²ÑÑаÑÑлÑ, можна пазней замÑнÑÑÑ ÑÑаÑÑ Ð²Ð¾Ð±Ñаз MBR на GRUB 2, ÐºÐ°Ð»Ñ Ð²ÑканаÑÑ Ñк root наÑÑÑпнÑÑ ÐºÐ°Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ: #. Type: multiselect #. Description #. Type: multiselect #. Description #: ../grub-pc.templates.in:3001 #: ../grub-pc.templates.in:4001 #| msgid GRUB failed to install to the following devices: msgid GRUB install devices: msgstr ÐÑÑладÑ, на ÑкÑÑ ÑÑÑалÑÑваÑÑ GRUB: #. Type: multiselect #. Description #: ../grub-pc.templates.in:3001 msgid The grub-pc package is being upgraded. This menu allows you to select which devices you'd like grub-install to be automatically run for, if any. msgstr x`ÐÐ°ÐºÐµÑ grub-pc абнаÑлÑеÑÑа. ÐÑÑае Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð°Ð·Ð²Ð°Ð»Ñе абÑаÑÑ, Ð´Ð»Ñ ÑкÑÑ Ð¿ÑÑÐ»Ð°Ð´Ð°Ñ ÑÑÑба, ÐºÐ°Ð»Ñ ÑвогÑле ÑÑÑба, аÑÑамаÑÑÑна запÑÑкаÑÑ grub-install. #. Type: multiselect #. Description #: ../grub-pc.templates.in:3001 msgid Running grub-install automatically is recommended in most situations, to prevent the installed GRUB core image from getting out of sync with GRUB modules or grub.cfg. msgstr У болÑÑаÑÑÑ Ð²ÑÐ¿Ð°Ð´ÐºÐ°Ñ ÑÑкамендÑеÑÑа запÑÑкаÑÑ grub-install аÑÑамаÑÑÑна, каб ÑÑÑалÑÐ²Ð°Ð½Ñ Ð°ÑноÑÐ½Ñ Ð²Ð¾Ð±Ñаз GRUB заÑÑаваÑÑÑ Ñ Ð°Ð´Ð¿Ð°Ð²ÐµÐ´Ð½Ð°ÑÑÑ Ð· модÑлÑÐ¼Ñ GRUB Ñ grub.cfg. #. Type: multiselect #. Description #. Type: multiselect #. Description #: ../grub-pc.templates.in:3001 #: ../grub-pc.templates.in:4001 msgid If you're unsure which drive is designated as boot drive by your BIOS, it is often a good idea to install GRUB to all of them. msgstr ÐÐ°Ð»Ñ Ð²Ñ Ð½Ðµ пÑÑнÑÑ, ÑÐºÐ°Ñ Ð¿ÑÑлада Ñ Ð²Ð°ÑÑм BIOS пÑÑзÐ
Bug#605148: [INTL:be] Belarusian program translation update
On 28.11.2010 14:47, David Prévot wrote: I actually sent you a not really up to date file: three more strings are fuzzy, sorry about that. I would be glad if you could update it. Done, fixed slightly more technical bugs; attached. # Belarusian translation for update-manager # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 # This file is distributed under the same license as the update-manager package. # Viktar Siarheichyk viÑ...@eq.by, 2010. # msgid msgstr Project-Id-Version: update-manager\n Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinl...@web.de\n POT-Creation-Date: 2010-11-28 08:42-0400\n PO-Revision-Date: 2010-11-28 16:16+0300\n Last-Translator: Viktar Siarheichyk viÑ...@eq.by\n Language-Team: Belarusian debian-l10n-belarus...@lists.debian.org\n Language: be\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 n%100!=11 ? 0 : n%10=2 n%10=4 (n%10010 || n%100=20) ? 1 : 2);\n X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-08 12:12+\n X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n #: ../UpdateManager/Application.py:128 msgid sets the log level msgstr вÑзнаÑае дÑÑалÑнаÑÑÑ Ð¿ÑаÑÐ°ÐºÐ¾Ð»Ñ #: ../UpdateManager/Application.py:131 msgid sets the log level to debug msgstr вÑзнаÑае дÑÑалÑнаÑÑÑ Ð¿ÑаÑÐ°ÐºÐ¾Ð»Ñ Ð°Ð´Ð»Ð°Ð´ÐºÑ #: ../UpdateManager/Application.py:135 msgid starts an update check msgstr паÑÑнае пÑавеÑÐºÑ Ð°Ð±Ð½Ð°ÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ #. TRANSLATORS: download size is 0 #: ../UpdateManager/Util/humanize.py:38 msgid 0 KB msgstr 0 Ðб #. TRANSLATORS: download size of very small updates #: ../UpdateManager/Util/humanize.py:41 msgid 1 KB msgstr 1 Ðб #. TRANSLATORS: download size of small updates, e.g. 250 KB #: ../UpdateManager/Util/humanize.py:44 #, python-format msgid %.0f KB msgstr %.0f Ðб #. TRANSLATORS: download size of updates, e.g. 2.3 MB #: ../UpdateManager/Util/humanize.py:47 #, python-format msgid %.1f MB msgstr %.1f Ðб #: ../UpdateManager/Util/humanize.py:56 msgid 5 seconds msgstr 5 ÑекÑнд #: ../UpdateManager/Util/humanize.py:58 #, python-format msgid %d seconds msgstr %d ÑекÑнд #: ../UpdateManager/Util/humanize.py:62 #: ../UpdateManager/Util/humanize.py:76 #, python-format msgid %d minute msgid_plural %d minutes msgstr[0] %d Ñ Ð²ÑлÑна msgstr[1] %d Ñ Ð²ÑлÑÐ½Ñ msgstr[2] %d Ñ Ð²ÑлÑн #: ../UpdateManager/Util/humanize.py:64 #: ../UpdateManager/Util/humanize.py:82 #, python-format msgid %d second msgid_plural %d seconds msgstr[0] %d ÑекÑнда msgstr[1] %d ÑекÑÐ½Ð´Ñ msgstr[2] %d ÑекÑнд #: ../UpdateManager/Util/humanize.py:74 #, python-format msgid %d hour msgid_plural %d hours msgstr[0] %d гадзÑна msgstr[1] %d гадзÑÐ½Ñ msgstr[2] %d гадзÑн #: ../UpdateManager/Backend/PythonApt.py:722 msgid Could not download packages information. msgstr Ðе аÑÑÑмалаÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзÑÑÑ ÑнÑаÑмаÑÑÑ Ð¿Ñа пакеÑÑ. #: ../UpdateManager/Backend/PythonApt.py:862 msgid Internal error: the commit progress handler did not handle requires_removal_or_installation correctly. msgstr УнÑÑÑÐ°Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¼Ñлка: апÑаÑоÑÑÑÑк Ñ Ð¾Ð´Ñ Ð²ÑÐºÐ°Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ апÑаÑÐ°Ð²Ð°Ñ requires_removal_or_installation пÑавÑлÑна. #: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:86 #: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:93 msgid A fatal error has been detected in update-manager. msgstr У update-manager бÑла заÑÐ²Ð°Ð¶Ð°Ð½Ð°Ñ Ð²Ð°Ð¶Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¼Ñлка. #: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:88 msgid Do you want to submit a bug report? msgstr Ð¦Ñ Ð¶Ð°Ð´Ð°ÐµÑе паведамÑÑÑ Ð¿Ñа памÑлкÑ? #: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:89 msgid Selecting No will close the application. msgstr ÐÐ°Ð»Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ Ðе, Ñо даÑÑаÑаванне закÑÑеÑÑа. #: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:94 msgid The program will now exit. msgstr ÐÑагÑама заÑаз завеÑÑÑÑÑа. #: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:47 #: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:106 msgid Loading package cache. msgstr ÐагÑÑзка кÑÑа пакеÑаÑ. #: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:51 #: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:104 msgid Finished loading package cache. msgstr СконÑÑлаÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзка кÑÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑаÑ. #: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:80 msgid Cancel msgstr Ðдмена #: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:81 msgid Install msgstr ÐнÑÑалÑваÑÑ #: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:130 msgid Building Updates List msgstr СÑваÑаеÑÑа ÑпÑÑ Ð°Ð±Ð½Ð°ÑленнÑÑ #: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ChangelogViewer.py:86 msgid Open Link in Browser msgstr ÐдкÑÑÑÑ ÑпаÑÑÐ»ÐºÑ Ñ Ð±ÑаÑзеÑÑ #: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ChangelogViewer.py:89 msgid Copy Link to Clipboard
Bug#605148: [INTL:be] Belarusian program translation update
Package: update-manager Severity: wishlist Tags: l10n patch Please find attached the belarusian translation of this package programs. # Belarusian translation for update-manager # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 # This file is distributed under the same license as the update-manager package. # FIRST AUTHOR em...@address, 2006. # msgid msgstr Project-Id-Version: update-manager\n Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinl...@web.de\n POT-Creation-Date: 2009-09-21 10:40+0200\n PO-Revision-Date: 2010-11-27 23:32+0300\n Last-Translator: Viktar Siarheichyk vik...@gmail.com\n Language-Team: Belarusian b...@li.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 n%100!=11 ? 0 : n%10=2 n%10=4 (n%10010 || n%100=20) ? 1 : 2);\n X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-08 12:12+\n X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n #: ../UpdateManager/Application.py:127 msgid sets the log level msgstr вÑзнаÑае дÑÑалÑнаÑÑÑ Ð¿ÑаÑÐ°ÐºÐ¾Ð»Ñ #: ../UpdateManager/Application.py:130 msgid sets the log level to debug msgstr вÑзнаÑае дÑÑалÑнаÑÑÑ Ð¿ÑаÑÐ°ÐºÐ¾Ð»Ñ Ð°Ð´Ð»Ð°Ð´ÐºÑ #: ../UpdateManager/Application.py:134 msgid starts an update check msgstr паÑÑнае пÑавеÑÐºÑ Ð°Ð±Ð½Ð°ÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ #. TRANSLATORS: download size is 0 #: ../UpdateManager/Util/humanize.py:38 msgid 0 KB msgstr 0 ÐÐ #. TRANSLATORS: download size of very small updates #: ../UpdateManager/Util/humanize.py:41 msgid 1 KB msgstr 1 ÐÐ #. TRANSLATORS: download size of small updates, e.g. 250 KB #: ../UpdateManager/Util/humanize.py:44 #, python-format msgid %.0f KB msgstr %.0f ÐÐ #. TRANSLATORS: download size of updates, e.g. 2.3 MB #: ../UpdateManager/Util/humanize.py:47 #, python-format msgid %.1f MB msgstr %.1f ÐÐ #: ../UpdateManager/Util/humanize.py:56 msgid 5 seconds msgstr 5 ÑекÑнд #: ../UpdateManager/Util/humanize.py:58 #, python-format msgid %d seconds msgstr %d ÑекÑнд #: ../UpdateManager/Util/humanize.py:62 #: ../UpdateManager/Util/humanize.py:76 #, python-format msgid %d minute msgid_plural %d minutes msgstr[0] %d Ñ Ð²ÑлÑна msgstr[1] %d Ñ Ð²ÑлÑÐ½Ñ msgstr[2] %d Ñ Ð²ÑлÑн #: ../UpdateManager/Util/humanize.py:64 #: ../UpdateManager/Util/humanize.py:82 #, python-format msgid %d second msgid_plural %d seconds msgstr[0] %d ÑекÑнда msgstr[1] %d ÑекÑÐ½Ð´Ñ msgstr[2] %d ÑекÑнд #: ../UpdateManager/Util/humanize.py:74 #, python-format msgid %d hour msgid_plural %d hours msgstr[0] %d гадзÑна msgstr[1] %d гадзÑÐ½Ñ msgstr[2] %d гадзÑн #: ../UpdateManager/Backend/PythonApt.py:675 msgid Could not download packages information. msgstr Ðе аÑÑÑмалаÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзÑÑÑ ÑнÑаÑмаÑÑÑ Ð¿Ñа пакеÑÑ. #: ../UpdateManager/Backend/PythonApt.py:809 msgid Internal error: the commit progress handler did not handle requires_removal_or_installation correctly. msgstr УнÑÑÑÐ°Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¼Ñлка: апÑаÑоÑÑÑÑк Ñ Ð¾Ð´Ñ Ð²ÑÐºÐ°Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ апÑаÑÐ°Ð²Ð°Ñ requires_removal_or_installation пÑавÑлÑна. #: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:78 #: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:85 msgid A fatal error has been detected in update-manager. msgstr У update-manager бÑла заÑÐ²Ð°Ð¶Ð°Ð½Ð°Ñ Ð²Ð°Ð¶Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ð¼Ñлка #: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:80 msgid Do you want to submit a bug report? msgstr Ð¦Ñ Ð¶Ð°Ð´Ð°ÐµÑе паведамÑÑÑ Ð¿Ñа памÑлкÑ? #: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:81 msgid Selecting No will close the application. msgstr ÐÐ°Ð»Ñ Ð²ÑбÑаÑÑ Ðе, Ñо даÑÑаÑаванне закÑÑеÑÑа. #: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:86 msgid The program will now exit. msgstr ÐÑагÑама заÑаз завеÑÑÑÑÑа. #: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:47 #: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:106 msgid Loading package cache. msgstr ÐагÑÑзка кÑÑа пакеÑаÑ. #: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:51 #: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:104 msgid Finished loading package cache. msgstr СконÑÑлаÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзка кÑÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑаÑ. #: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:80 msgid Cancel msgstr Ðдмена #: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:81 msgid Install msgstr ÐнÑÑалÑваÑÑ #: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:130 msgid Building Updates List msgstr СÑваÑаеÑÑа ÑпÑÑ Ð°Ð±Ð½Ð°ÑленнÑÑ #: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ChangelogViewer.py:84 msgid Open Link in Browser msgstr ÐдкÑÑÑÑ ÑпаÑÑÐ»ÐºÑ Ñ Ð±ÑаÑзеÑÑ #: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ChangelogViewer.py:87 msgid Copy Link to Clipboard msgstr ÐапÑÑваÑÑ ÑпаÑÑÐ»ÐºÑ Ñ Ð±ÑÑÐµÑ #: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:159 msgid _Uncheck All msgstr ÐÑн_ÑÑÑ Ð¿Ð
Bug#604788: console-setup: [INTL:be] Belarusian debconf template translation update
Package: console-setup Severity: wishlist Tags: l10n patch Attached is the updated Belarusian debconf template translation. # translation of be.po to Belarusian (Official spelling) # # Andrei Darashenka adoro...@it.org.by, 2005, 2006. # Nasciona Piatrouskaja naska@gmail.com, 2006. # Pavel Piatruk berser...@neolocation.com, 2006, 2007. # Hleb Rubanau g.ruba...@gmail.com, 2006, 2007. # Nasciona Piatrouskaja nas...@tut.by, 2006. # Pavel Piatruk piatru...@gmail.com, 2008, 2009. # Viktar Siarheichyk v...@eq.by, 2010. msgid msgstr Project-Id-Version: be\n Report-Msgid-Bugs-To: console-se...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2010-11-16 00:58+0100\n PO-Revision-Date: 2010-11-24 12:03+0300\n Last-Translator: Viktar Siarheichyk v...@eq.by\n Language-Team: Belarusian (Official spelling) debian-l10n-belarus...@lists. debian.org\n Language: \n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Generator: KBabel 1.11.4\n #. Type: text #. Description #. :sl2: #: ../console-setup.templates:2001 msgid Do not change the boot/kernel font msgstr Не змяняць шрыфт загрузкі/ядра #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:3001 msgid . Arabic msgstr . Арабскі #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:3001 msgid # Armenian msgstr # Армянскі #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:3001 msgid # Cyrillic - KOI8-R and KOI8-U msgstr # Кірылічны - KOI8-R і KOI8-U #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:3001 msgid # Cyrillic - non-Slavic languages msgstr # Кірылічны - неславянскія мовы #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:3001 msgid # Cyrillic - Slavic languages (also Bosnian and Serbian Latin) msgstr # Кірылічны - славянскія мовы (разам з баснійскай і сербскай лацінкай) #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:3001 msgid . Ethiopic msgstr . Эфіёпскі #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:3001 msgid # Georgian msgstr # Грузінскі #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:3001 msgid # Greek msgstr # Грэцкі #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:3001 msgid # Hebrew msgstr # Ізраільскі #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:3001 msgid # Lao msgstr # Лао #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:3001 msgid # Latin1 and Latin5 - western Europe and Turkic languages msgstr # Latin1 і Latin5 - заходне-еўрапейскія і турэцкія мовы #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:3001 msgid # Latin2 - central Europe and Romanian msgstr # Latin2 - цэнтральна-еўрапейскія і румынская #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:3001 msgid # Latin3 and Latin8 - Chichewa; Esperanto; Irish; Maltese and Welsh msgstr # Latin3 і Latin8 - чычэва; эсперанта; ірландская; мальтыйская і ўэльская #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:3001 msgid # Latin7 - Lithuanian; Latvian; Maori and Marshallese msgstr # Latin7 - літоўская; латвійская; маоры ды маршалская #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:3001 msgid . Latin - Vietnamese msgstr . Latin - в'етнамская #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:3001 msgid # Thai msgstr # тайскі #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:3001 msgid . Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Hebrew; basic Arabic msgstr . Аб'яднаны - Latin; славянская кірыліца; ізраільскі; базавы арабскі #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:3001 msgid . Combined - Latin; Slavic Cyrillic; Greek msgstr . Аб'яднаны - Latin; славянская кірыліца; грэцкі #. Type: select #. Choices #. :sl3: #: ../console-setup.templates:3001 msgid . Combined - Latin; Slavic and non-Slavic Cyrillic msgstr . Аб'яднаны - Latin; славянская і неславянская кірыліца #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../console-setup.templates:3002 msgid Character set to support: msgstr Падтрымка знаказбору: #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../console-setup.templates:3002 msgid Please choose the character set that should be supported by the console font. msgstr Выберыце знаказбор, што будзе падтрыманы шрыфтом кансолі. #. Type: select #. Description #. :sl3: #: ../console-setup.templates:3002 msgid If you don't use a framebuffer, the choices that start with \.\ will reduce the number of available colors on the console. msgstr Калі вы не выкарыстоўваеце framebuffer, варыянты з \.\ у пачатку паменшаць колькасць дасяжных колераў кансолі. #. Type: select #. Description #. The languages with many non-ASCII letters should not use formatted #. lists. If you decide to use formatted lists then keep the lines #. relatively short. #. :sl2: #: ../console-setup.templates:4001 msgid Font for the console: msgstr Шрыфт кансолі: #. Type: select #. Description
Bug#595938: [INTL:be] Belarusian (be) translation of debconf messages for grub2
Package: newt Severity: wishlist Tags: patch l10n Please find attached Belarusian translation update. msgid msgstr Project-Id-Version: be\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2006-09-14 16:03+0200\n PO-Revision-Date: \n Last-Translator: Viktar Siarheichyk v...@eq.by\n Language-Team: Belarusian (Official spelling) debian-l10n-belarus...@lists.debian.org\n Language: Belarusian\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n X-Poedit-Language: Belarusian\n X-Poedit-Country: BELARUS\n #: ../dialogboxes.c:43 #: ../dialogboxes.c:48 #: ../dialogboxes.c:493 msgid Ok msgstr Добра #: ../dialogboxes.c:51 msgid Cancel msgstr Скасаваць #: ../dialogboxes.c:498 msgid Yes msgstr Так #: ../dialogboxes.c:500 msgid No msgstr Не
Bug#591668: [INTL:be] Belarusian (be) translation of debconf messages for grub2
Package: debconf Severity: wishlist Tags: patch l10n Please find attached Belarusian translation update. be.po Description: Binary data
Bug#589634: [INTL:be] Belarusian (be) translation of debconf messages for grub2
Package: grub2 Severity: wishlist Tags: patch l10n Please find attached Belarusian translation update. be.po Description: Binary data