Bug#797634:
I forgot to link http://mentors.debian.net/debian/pool/main/n/network-config/network-config_0.2-2.dsc signature.asc Description: Message signed with OpenPGP using GPGMail
Bug#778925:
owner 778925 ! thanks I working this package Thanks Moritz and Thanks Peter Kasza []`s signature.asc Description: Message signed with OpenPGP using GPGMail
Bug#797634: RFS: network-config/0.2-2 [ITA] -- Simple network configuration tool
> Em 01/09/2015, à(s) 06:11, Gianfranco Costamagna >escreveu: > > Control: owner -1 ! > Control: tags -1 moreinfo > > Hi Jose, Hi, Gianfranco more info about New Maintainer > > 1) * New Maintainer.(Closes: #780195) > > and you didn't set youserls as maintainer? :) > please fix > I set my names here? This package set RFA > 2) "debian/patched" please remove :) > 3) d/rules: please use plain dh calls, it should be trivial > > dh_installchangelogs ChangeLog > > dh_installman debian/network-config.8 > > > they might become also debian/changelog and debian/manpages files > to simplify even more the rules file. > > cheers, > > G. Thanks a lot. signature.asc Description: Message signed with OpenPGP using GPGMail
Bug#797634: RFS: network-config/0.2-2 [ITA] -- Simple network configuration tool
Hi, I am very grateful for your help and patience. > Em 01/09/2015, à(s) 13:18, Gianfranco Costamagna >escreveu: > >> look my debian/network-config/usr/share/doc/changelog.Debian.gz and >> change.gz (upstream) and NEWS and README. > > > override_dh_installchangelogs: >dh_installchangelogs ChangeLog > > or whatever should do the trick > > > > (sorry I can't try, I'm on a hurry) > No problem, I thanks very much for your time and your pathence. > but a file named debian/network-config.changelogs is far better for me. > For me too, You is a best sponsor for me > cheers, > > G. > Fix all :) Thanks a Lot. signature.asc Description: Message signed with OpenPGP using GPGMail
Bug#797634: RFS: network-config/0.2-2 [ITA] -- Simple network configuration tool
> Em 01/09/2015, à(s) 11:45, Gianfranco Costamagna >escreveu: > > Hi again, > > Sorry, for bother > > >> The respective dsc file can be found at: >> http://mentors.debian.net/debian/pool/main/n/network-config/network-config_0.2-2.dsc > > > > -please remove debian/source/include-binaries, I guess they are a leftover of > dpkg-source --commit > > Yes, I delete this. OK > -"debian/manpage/network-config.8" > usually AFAICS the directory is called "manpages" not “manpage" > Thanks fix it. OK > -you don't install ChangeLog anymore. > I don’t understand Is to me install or no install . Changeling of upstream ? > -you dropped "perl:Depends" from Depends: why? > accident dropped. I added ${misc:Depends} and ${perl:Depends} > and please mention changes in debian/changelog. > ok. > the other stuff looks good now > > cheers, > > G. Thanks a lot. signature.asc Description: Message signed with OpenPGP using GPGMail
Bug#797634: RFS: network-config/0.2-2 [ITA] -- Simple network configuration tool
> Em 01/09/2015, à(s) 10:52, Gianfranco Costamagna >escreveu: > > > > Hi > Hi, You is the best of the best sponsor >> The respective dsc file can be found at: >> http://mentors.debian.net/debian/pool/main/n/network-config/network-config_0.2-2.dsc > > > > I still don't like the rules file. > > I would appreciate a content like: > #!/usr/bin/make -f > # Uncomment this to turn on verbose mode. > #export DH_VERBOSE=1 > > %: >dh $@ > > > and nothing more. > Fix it, thanks so much for remember me > > However to make this work you have to add a debian/{network-config.}install > for the xpm file > cat debian/install > > debian/icons/network-config.xpm usr/share/pixmaps/ > > and a patch for DESTDIR > cat debian/patches/destdir.patch > > --- network-config-0.2.orig/Makefile > +++ network-config-0.2/Makefile > @@ -1,7 +1,7 @@ > #VERSION=subversion-$(shell date +%d-%m-%y) > VERSION=0.2 > DIST_NAME=network-config-${VERSION} > -PREFIX=/usr > +PREFIX=$(DESTDIR)/usr > > all: compile > > > This now easy. :) again, thanks for your care The respective dsc file can be found at: http://mentors.debian.net/debian/pool/main/n/network-config/network-config_0.2-2.dsc > cheers, > > G. Thanks a lot JJ signature.asc Description: Message signed with OpenPGP using GPGMail
Bug#797634: RFS: network-config/0.2-2 [ITA] -- Simple network configuration tool
Hi, > Em 01/09/2015, à(s) 08:53, Gianfranco Costamagna >escreveu: > > > > Hi > >> more info about New Maintainer > > > no, moreinfo means there are 6 points to be fixed, please remove the tag > whenever you fixed > all of them. > >>> and you didn't set youserls as maintainer? :) >> >> I set my names here? > > Sorry, I forgot it > > no, in the control file. > > >> This package set RFA > > > yes, but you need to be owner of the bug. > > please read > https://www.debian.org/Bugs/server-control#owner > Yes thanks fixed it > > (and fix the other points) > and fixed this The respective dsc file can be found at: http://mentors.debian.net/debian/pool/main/n/network-config/network-config_0.2-2.dsc > cheers, > > G. > Thanks a lot. JJ signature.asc Description: Message signed with OpenPGP using GPGMail
Bug#797634: RFS: network-config/0.2-2 [ITA] -- Simple network configuration tool
> Em 01/09/2015, à(s) 12:46, Gianfranco Costamagna >escreveu: > > > >> Sorry, for bother > > > > np Thanks > > >> I don’t understand >> Is to me install or no install . >> Changeling of upstream ? > > > > look here > https://sources.debian.net/src/network-config/0.2-1/debian/rules/ > > dh_installchangelogs ChangeLog > > so please provide a way to install it like it was before. > > (man dh_installchangelogs) > so, The upstream insert in Makefile I substvars with DESTDIR Or I have that know explicit In debian/rules look my debian/network-config/usr/share/doc/changelog.Debian.gz and change.gz (upstream) and NEWS and README. :( I don’t know more make :( please help me? http://mentors.debian.net/debian/pool/main/n/network-config/network-config_0.2-2.dsc > cheers, > > G. Thanks again, for you time. signature.asc Description: Message signed with OpenPGP using GPGMail
Bug#797634: RFS: network-config/0.2-2 [ITA] -- Simple network configuration tool
Package: sponsorship-requests Severity: normal Dear mentors, I am looking for a sponsor for my package "network-config" * Package name: network-config Version : 0.2-2 Upstream Author : Munteanu Alexandru Ionut <io_alex_2...@yahoo.fr> * URL : http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=173004 * License : GPL-2+ Section : utils It builds those binary packages: network-config - Simple network configuration tool To access further information about this package, please visit the following URL: http://mentors.debian.net/package/network-config Alternatively, one can download the package with dget using this command: dget -x http://mentors.debian.net/debian/pool/main/n/network-config/network-config_0.2-2.dsc More information about network-config can be obtained from http://network-config.sourceforge.net Changes since the last upload: network-config (0.2-2) unstable; urgency=medium * New Maintainer.(Closes: #780195) * debian/control: - Bumped Standards-Version to 3.9.6 - Fixed spelling error in description (Closes: #707124) - Bumped debhelper to version 9 - change in compat version 9 * debian/network-config: Fixed spelling erro in man * debian/copyright: - Updated format copyright * Update new format to 3.0 (Closes: #664362) -- Jose dos Santos Junior <j.s.jun...@live.com> Mon, 31 Aug 2015 20:19:51 -0300 Regards, J.S.Júnior signature.asc Description: Message signed with OpenPGP using GPGMail
Bug#770082: O: dhcpcd5 -- DHCPv4, IPv6RA and DHCPv6 client with IPv4LL support
retitle 770082 ITA: dhcpcd5 -- DHCPv4, IPv6RA and DHCPv6 client with IPv4LL support thanks I go adopt this package. []’s signature.asc Description: Message signed with OpenPGP using GPGMail
Bug#780195:
I go adopt this package. Thanks a lot signature.asc Description: Message signed with OpenPGP using GPGMail
Bug#780194:
I go adopt this package. thanks a lot signature.asc Description: Message signed with OpenPGP using GPGMail
Bug#796145: Adoption
Em 30/08/2015, à(s) 16:07, George Danchev danc...@spnet.net escreveu: Excellent! Thanks for your interest. libburn, libisofs, libisoburn are team-maintained, so please have a look at the pkg-libburnia project on alioth. Bonus, Thomas Schmitt (in CC:) who is also upstream of these has recently joined the packaging projects as well as the mailing list. I'm pretty sure he would appreciate some Debian packaging help. I’m packaging libburn in version 1.4.0, closes bugs fixed for upstream And fixe spelling. look my change log. But send for mentors change log version is 1.4.0.1 or 1.4.0-1 or 1.4.0.1+nmu. I have more difficult about debhelper 9 and compat version 9. in build find debian/tmp/usr/lib/libbur….. but compiling is debian/tp/usr/lib/x86_64-linux-gnu/libburn… debhelper 9 changed new directories in debian/libburn/… changelog in this moment. libburn (1.4.0-1+nmu1) unstable; urgency=medium . [Jose dos Santos Junior] * New upstream release * Non-maintainer upload. * debian/control: - Bumped Standard-Version to 3.9.6 (no changed needed). - Update Vcs to svn://anonscm.debian.org/ * debian/copyright: - Update License format correct. * debian/rules: - Added hardening DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS * debian/watch: - Update watch for search signature * Fixed spelling patch: - fix-spelling-mmc.c - fix-spelling-libdax_msgs.h - fix-spelling-cdrskin.1. * Bug Fix - fix-bug-cdrskin_timestamp.h. - New release closes bug libburn/sector.c (Closes: #690207, #246647). - Wrong stack usage caused SIGBUS on sparc when compiled -- by gcc -O2 (Closes: #746254) - Only more information, don't have bug (Closes: #702621) But, fixe resolve now P: libburn source: package-uses-old-debhelper-compat-version 8 (helpe me) W: libburn source: changelog-should-mention-nmu (helpe me) X: libburn4: shlib-calls-exit usr/lib/libburn.so.4.93.0 I: libburn4: no-symbols-control-file usr/lib/libburn.so.4.93.0 W: libburn-doc: embedded-javascript-library usr/share/doc/libburn-doc/html/jquery.js please use libjs-jquery (helpe me) I: libburn-doc: possible-documentation-but-no-doc-base-registration (helpe me) Thanks a lot. signature.asc Description: Message signed with OpenPGP using GPGMail
Bug#796145: Adoption
Thanks Thomas You check Needs a sponsor:No for Needs a sponsor: Yes in mentors. My work in libburn trash now. If you need my help, stay here. thanks a lot Em 30/08/2015, à(s) 16:29, Thomas Schmitt scdbac...@gmx.net escreveu: Hi, J.S.Júnior wrote: I want adoption this package https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=796145 George Danchev wrote: libburn, libisofs, libisoburn are team-maintained, so please have a look at the pkg-libburnia project on alioth. Bonus, Thomas Schmitt (in CC:) who is also upstream of these has recently joined the packaging projects as well as the mailing list. I'm pretty sure he would appreciate some Debian packaging help. I am in the process to package current release version 1.4.0. If you are experienced with packaging, then please have a look at the proposed Non Maintainer Uploads at http://mentors.debian.net/package/libburn http://mentors.debian.net/package/libisofs http://mentors.debian.net/package/libisoburn The particular changesets iare committed to SVN http://anonscm.debian.org/viewvc/pkg-libburnia/trunk/?view=log (mine begin at number 290) Any hint or instruction is welcome. Best with links to places where i can learn more. I am now mainly looking for a Debian Developer who is authorized to upload the three source packages and start creation of their 14 .deb packages per architecture. After all remaining flaws are sorted out. See also http://lists.alioth.debian.org/pipermail/pkg-libburnia-devel/2015-August/002687.html Direct contact to ask for Debian sponsorship of libburn, libisofs, libisoburn If you are at the start of a Debian maintainer carreer, then i can try to share what i learned during the last two weeks. Whatever, i need a sponsor now. If none of the contacted DDs replies until tomorrow evening, i will file Request For Sponsorship bugs, tagged as Intend To Adopt, Non Maintainer Upload. Have a nice day :) Thomas signature.asc Description: Message signed with OpenPGP using GPGMail
Bug#796145: Adoption
I want adoption this package https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=796145 Or, help you. But you send RFH []`s signature.asc Description: Message signed with OpenPGP using GPGMail
Bug#780195: I'm adoption this package
I like adoption this package. No problem for you ? signature.asc Description: Message signed with OpenPGP using GPGMail
Bug#797197: RFS: fwlogwatch/1.4-1 [ITA] -- Firewall log analyzer
Package: sponsorship-requests Severity: normal [important for RC bugs, wishlist for new packages] Dear mentors, I am looking for a sponsor for my package fwlogwatch * Package name: fwlogwatch Version : 1.4-1 Upstream Author : Boris Wesslowski b...@inside-security.de * URL : http://fwlogwatch.inside-security.de/ * License : GPL-2 Section : net It builds those binary packages: fwlogwatch - Firewall log analyzer To access further information about this package, please visit the following URL: http://mentors.debian.net/package/fwlogwatch Alternatively, one can download the package with dget using this command: dget -x http://mentors.debian.net/debian/pool/main/f/fwlogwatch/fwlogwatch_1.4-1.dsc More information about fwlogwatch can be obtained from http://cert.uni-stuttgart.de/projects/fwlogwatch/ Changes since the last upload: fwlogwatch (1.4-1) unstable; urgency=medium * New upstream release. (Closes: #676656) * Switch to dpkg-source 3.0 (quilt) format. * New maintainer.(Closes: #792482) - Thanks a lot to Alberto Gonzalez Iniesta * Set correct in FILES section of man page (Closes: #745113) * debian/fwlogwatch.cron.daily: Fix grep close tag html (LP: #1404753) * Bumped Standards-Version to to 3.9.6. * Changed /etc/init.d/fwlogwatch to LSB format. * Changed debian/rules DESTDIR. * Add again translations. * Fix patch man upstream a hyphen used as a minus sign. Regards, J.S.Júnior signature.asc Description: Message signed with OpenPGP using GPGMail
Bug#179738: fwlogwatch: Possibility to use other services file
You say a different, log firewall ? Send me exemple please . Thanks a lot []’s signature.asc Description: Message signed with OpenPGP using GPGMail
Bug#786795:
You Bug is a ITP, ITA .. etc …. ? Read this [1] [1] https://mentors.debian.net/sponsors/rfs-howto []`s signature.asc Description: Message signed with OpenPGP using GPGMail
Bug#781918: ITP
I likede package in Debian for this program. []’s Júnior Santos ITIL® Foundation Certificate in IT Service Management Registration number 4365854.1019776 E-mail: j.s.jun...@live.com signature.asc Description: Message signed with OpenPGP using GPGMail
Bug#781918:
Sorry,… I'd like to keep this package in Debian. If you agree send an ok. []’s Júnior Santos ITIL® Foundation Certificate in IT Service Management Registration number 4365854.1019776 E-mail: j.s.jun...@live.com signature.asc Description: Message signed with OpenPGP using GPGMail
Bug#745113: I'm Working this bug
Hi, I’m new matter this package. Your Bug next fix in new uploaded package Thanks a lot Júnior Santos ITIL® Foundation Certificate in IT Service Management Registration number 4365854.1019776 E-mail: j.s.jun...@live.com signature.asc Description: Message signed with OpenPGP using GPGMail
Bug#760391: Fwd: Bug#760391: uswsusp: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation
On 21-10-2014 09:56, Rodolfo García Peñas (kix) wrote: please, could you check this new translation? Yes, I can. Best Regards, J.S.Júnior. signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Bug#760391: uswsusp: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation
Package: uswsusp Tags: l10n patch Severity: wishlist Hello, Please, Could you update the Brazilian Portuguese Translation? Attached you will find the file pt_BR.po. It is UTF-8 encoded and it is tested with msgfmt and podebconf-display-po. Kind regards. uswsusp_pt_BR.po.gz Description: GNU Zip compressed data
Bug#671739: xfonts-wqy: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation
Package:xfonts-wqy Tags: l10n patch Severity: wishlist Hello, Please, Could you update the Brazilian Portuguese Translation? Attached you will find the file pt_BR.po. It is UTF-8 encoded and it is tested with msgfmt and podebconf-display-po. Kind regards. -- Atenciosamente; J.S.Júnior dgjuni...@hotmail.com Analista de Rede pt_BR.po.gz Description: GNU Zip compressed data signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Bug#671289: openvas-plugins-dfsg:[INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation
Package: openvas-plugins-dfsg Tags: l10n patch Severity: wishlist Hello, Please, Could you update the Brazilian Portuguese Translation? Attached you will find the file pt_BR.po. It is UTF-8 encoded and it is tested with msgfmt and podebconf-display-po. Kind regards. -- Atenciosamente; J.S.Júnior dgjuni...@hotmail.com pt_BR.po.gz Description: GNU Zip compressed data signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Bug#668102: netdiag [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation
Package: netdiag Tags: l10n patch Severity: wishlist Hello, Please, Could you update the Brazilian Portuguese Translation? Attached you will find the file pt_BR.po. It is UTF-8 encoded and it is tested with msgfmt and podebconf-display-po. Kind regards. -- Atenciosamente; J.S.Júnior dgjuni...@hotmail.com Analista de Rede pt_BR.po.gz Description: GNU Zip compressed data signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Bug#667563: ganglia: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation
Package: ganglia Tags: l10n patch Severity: wishlist Hello, Please, Could you update the Brazilian Portuguese Translation? Attached you will find the file pt_BR.po. It is UTF-8 encoded and it is tested with msgfmt and podebconf-display-po. Kind regards. -- Atenciosamente; J.S.Júnior dgjuni...@hotmail.com Analista de Rede pt_BR.po.gz Description: GNU Zip compressed data signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Bug#663492: apt-dater: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation
Package: apt-dater Tags: l10n patch Severity: wishlist Hello, Please, Could you update the Brazilian Portuguese Translation? Attached you will find the file pt_BR.po. It is UTF-8 encoded and it is tested with msgfmt and podebconf-display-po. Kind regards. -- Atenciosamente; J.S.Júnior dgjuni...@hotmail.com Analista de Rede pt_BR.po.gz Description: GNU Zip compressed data signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Bug#663493: fltk1.1: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation
Package: fltk1.1 Tags: l10n patch Severity: wishlist Hello, Please, Could you update the Brazilian Portuguese Translation? Attached you will find the file pt_BR.po. It is UTF-8 encoded and it is tested with msgfmt and podebconf-display-po. Kind regards. -- Atenciosamente; J.S.Júnior dgjuni...@hotmail.com Analista de Rede pt_BR.po.gz Description: GNU Zip compressed data signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Bug#663494: isc-dhcp: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation
Package: isc-dhcp Tags: l10n patch Severity: wishlist Hello, Please, Could you update the Brazilian Portuguese Translation? Attached you will find the file pt_BR.po. It is UTF-8 encoded and it is tested with msgfmt and podebconf-display-po. Kind regards. -- Atenciosamente; J.S.Júnior dgjuni...@hotmail.com Analista de Rede pt_BR.po.gz Description: GNU Zip compressed data signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Bug#663495: lilo: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation
Package: lilo Tags: l10n patch Severity: wishlist Hello, Please, Could you update the Brazilian Portuguese Translation? Attached you will find the file pt_BR.po. It is UTF-8 encoded and it is tested with msgfmt and podebconf-display-po. Kind regards. -- Atenciosamente; J.S.Júnior dgjuni...@hotmail.com Analista de Rede pt_BR.po.gz Description: GNU Zip compressed data signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Bug#663496: phpbb3: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation
Package: phpbb3 Tags: l10n patch Severity: wishlist Hello, Please, Could you update the Brazilian Portuguese Translation? Attached you will find the file pt_BR.po. It is UTF-8 encoded and it is tested with msgfmt and podebconf-display-po. Kind regards. -- Atenciosamente; J.S.Júnior dgjuni...@hotmail.com Analista de Rede pt_BR.po.gz Description: GNU Zip compressed data signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Bug#663497: seyon: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation
Package: seyon Tags: l10n patch Severity: wishlist Hello, Please, Could you update the Brazilian Portuguese Translation? Attached you will find the file pt_BR.po. It is UTF-8 encoded and it is tested with msgfmt and podebconf-display-po. Kind regards. -- Atenciosamente; J.S.Júnior dgjuni...@hotmail.com Analista de Rede pt_BR.po.gz Description: GNU Zip compressed data signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Bug#661263: pioneers: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation
Package: pioneers Tags: l10n patch Severity: wishlist Hello, Please, Could you update the Brazilian Portuguese Translation? Attached you will find the file pt_BR.po. It is UTF-8 encoded and it is tested with msgfmt and podebconf-display-po. Kind regards. -- Atenciosamente; J.S.Júnior dgjuni...@hotmail.com Analista de Rede # Debconf translations for pioneers. # Copyright (C) 2012 THE pioneers COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the pioneers package. # J.S.Júnior dgjuni...@hotmail.com, 2012. # msgid msgstr Project-Id-Version: pioneers 0.12.5-1\n Report-Msgid-Bugs-To: pione...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2011-11-24 10:51+0100\n PO-Revision-Date: 2012-02-20 16:23-0200\n Last-Translator: J.S.Júnior dgjuni...@hotmail.com\n Language-Team: Brazilian Portuguese debian-l10n-portuguese@lists.debian. org\n Language: pt_BR\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: string #. Description #: ../pioneers-meta-server.templates:1001 msgid Port range for creating new games on the meta-server: msgstr Intervalo de portas para a criação de novos jogos no meta-servidor: #. Type: string #. Description #: ../pioneers-meta-server.templates:1001 msgid The meta-server can create new games, so players don't need to install and run the pioneers server. The ports which are used for these games can be specified. If this field is left empty, the meta-server will disable its game creation functionality. msgstr O meta-servidor pode criar novos jogos, por isso os jogadores não precisam instalar e executar o servidor pioneers. As portas que são utilizadas para esses jogos podem ser especificadas. Se esse campo for deixado em branco, o meta-servidor desativará a funcionalidade de criação de jogos. #. Type: string #. Description #: ../pioneers-meta-server.templates:1001 msgid If the value is not empty, it must be two port numbers, separated by a minus sign. msgstr Se o valor não for em branco, deve conter dois números de portas, separados por um sinal de menos. #. Type: string #. Description #: ../pioneers-meta-server.templates:2001 msgid Server name for created games: msgstr Nome do servidor para jogos criados: #. Type: string #. Description #: ../pioneers-meta-server.templates:2001 msgid In some cases, the name the meta-server uses for itself when creating new games is incorrect. If this field is not left empty, it is used to override the detected hostname. msgstr Em alguns casos, o nome que o meta-servidor usa para si próprio ao criar novos jogos é incorreto. Se esse campo não é deixado em branco, ele é usado para substituir o nome de máquina detectado. #. Type: string #. Description #: ../pioneers-meta-server.templates:3001 msgid Extra arguments to pass to the meta-server: msgstr Argumentos extra para passar para o meta-servidor: #. Type: string #. Description #: ../pioneers-meta-server.templates:3001 msgid These arguments are passed to the meta-server. There are only two sensible arguments:\n * --syslog-debug: Send debugging output to syslog\n * --redirect: Redirect clients to another meta-server msgstr Estes argumentos são passados para o meta-servidor. Há apenas dois argumentos sensÃveis:\n * --syslog-debug: Envia a saÃda de depuração para o syslog\n * --redirect: Redireciona os clientes para outro meta-servidor signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Bug#661263: pioneers: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation
Em 25-02-2012 15:59, Roland Clobus escreveu: # Upstream svn revision 1773 tags 661263 + fixed-upstream + pending thanks On za, 2012-02-25 at 15:32 -0200, J.S.Júnior wrote: Please, Could you update the Brazilian Portuguese Translation? Attached you will find the file pt_BR.po. It is UTF-8 encoded and it is tested with msgfmt and podebconf-display-po. Thank you for the translation. I've placed the file upstream, it will be present in the next release. I've looked at the differences between the files pt.po and pt_BR.po. I don't know Portuguese, but there are some differences between those two that suggest to me that either of them might need a quick review. Can you do that? Yes, but only for pt_BR.po With kind regards, Roland Clobus Maintainer for Pioneers Thanks -- Atenciosamente; J.S.Júnior dgjuni...@hotmail.com Analista de Rede signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Bug#661288: mapserver: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation
Package: mapserver Tags: l10n patch Severity: wishlist Hello, Please, Could you update the Brazilian Portuguese Translation? Attached you will find the file pt_BR.po. It is UTF-8 encoded and it is tested with msgfmt and podebconf-display-po. Kind regards. -- Atenciosamente; J.S.Júnior dgjuni...@hotmail.com Analista de Rede # Debconf translations for mapserver. # Copyright (C) 2012 THE mapserver'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the mapserver package. # J.S.Júnior dgjuni...@hotamil.com, 2012. # msgid msgstr Project-Id-Version: mapserver 6.0.1\n Report-Msgid-Bugs-To: pkg-grass-de...@lists.alioth.debian.org\n POT-Creation-Date: 2007-06-15 15:55+0200\n PO-Revision-Date: 2012-02-07 20:31-0200\n Last-Translator: J.S.Júniordgjuni...@hotamil.com\n Language-Team: Brazilian Portuguese debian-l10n-portuguese@lists.debian. org\n Language: pt_BR\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: boolean #. Description #: ../php5-mapscript.templates:1001 msgid Should ${extname} be added to /etc/php5/${sapiconfig}/php.ini? msgstr Deve ser adicionado ${extname} em /etc/php5/${sapiconfig}/php.ini? #. Type: boolean #. Description #: ../php5-mapscript.templates:1001 msgid You are installing ${extname} support for php5 and it is not yet enabled in the configuration for the ${sapiconfig} SAPI. Enabling this extension will allow php5 scripts to use it. msgstr Você está instalando o suporte a ${extname} para o php5, e ele ainda não está habilitado na configuração para ${sapiconfig} SAPI. Habilitar essa extensão permitirá que scripts php5 a utilizem. #. Type: boolean #. Description #: ../php5-mapscript.templates:2001 msgid Should ${extname} be removed from /etc/php5/${sapiconfig}/php.ini? msgstr Deve ser removido ${extname} de /etc/php5/${sapiconfig}/php.ini? #. Type: boolean #. Description #: ../php5-mapscript.templates:2001 msgid You are removing ${extname} support for php5, but it is still enabled in the configuration for the ${sapiconfig} SAPI. Leaving this in place will probably cause problems when trying to use PHP. msgstr Você está removendo o suporte a ${extname} para o php5, mas ele ainda está habilitado na configuração para ${sapiconfig} SAPI. Deixá-lo habilitado provavelmente causará problemas ao tentar utilizar o PHP. signature.asc Description: OpenPGP digital signature
Bug#661206: phpldapadmin: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation
Package: phpldapadmin Tags: l10n patch Severity: wishlist Hello, Please, Could you update the Brazilian Portuguese Translation? Attached you will find the file pt_BR.po. It is UTF-8 encoded and it is tested with msgfmt and podebconf-display-po. Kind regards. -- Atenciosamente; J.S.Júnior dgjuni...@hotmail.com Analista de Rede # Debconf translations for phpldapadmin # Copyright (C) 2008 The phpldapadmin'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the phpldapadmin package. # Herbert Parentes Fortes Neto h_p_...@yahoo.com.br, 2008. # José dos Santos Júnior dgjuni...@hotmail.com, 2012. # msgid msgstr Project-Id-Version: phpldapadmin-1.2.2-1\n Report-Msgid-Bugs-To: phpldapad...@packages.debian.org\n POT-Creation-Date: 2012-02-06 12:20+0100\n PO-Revision-Date: 2012-02-18 10:04-0200\n Last-Translator: Júnior Santos dgjuni...@hotmail.com\n Language-Team: Brazilian Portuguese debian-l10n-portuguese@lists.debian. org\n Language: pt_BR\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: string #. Description #: ../phpldapadmin.templates:1001 #| msgid LDAP server host address msgid LDAP server host address: msgstr Endereço da máquina do servidor LDAP: #. Type: string #. Description #: ../phpldapadmin.templates:1001 msgid Please enter the host name or the address of the LDAP server you want to connect to. msgstr Por favor, informe o nome da máquina ou o endereço do servidor LDAP ao qual você quer conectar. #. Type: boolean #. Description #: ../phpldapadmin.templates:2001 #| msgid Support for ldaps protocol msgid Enable support for ldaps protocol? msgstr Habilitar suporte para o protocolo ldaps? #. Type: boolean #. Description #: ../phpldapadmin.templates:2001 msgid If your LDAP server supports TLS (Transport Security Layer), you can use the ldaps protocol to connect to it. msgstr Se o seu servidor LDAP suporta TLS (Camada de Transporte Segura), você pode usar o protocolo ldaps para conectar a ele. #. Type: string #. Description #: ../phpldapadmin.templates:3001 #| msgid Distinguished name of the search base msgid Distinguished name of the search base: msgstr Nome distinto da base de busca: #. Type: string #. Description #: ../phpldapadmin.templates:3001 msgid Please enter the distinguished name of the LDAP search base. Many sites use the components of their domain names for this purpose. For example, the domain \example.com\ would use \dc=example,dc=com\ as the distinguished name of the search base. msgstr Por favor, informe o nome distinto (\distinguished name\) da base de busca (\search base\) LDAP. Muitos sites usam os componentes de seus nomes de domÃnio para esse propósito. Por exemplo, o domÃnio \exemplo.com\ usaria \dc=exemplo,dc=com\ como o nome distinto da base de busca. #. Type: select #. Choices #: ../phpldapadmin.templates:4001 msgid session msgstr sessão #. Type: select #. Choices #: ../phpldapadmin.templates:4001 msgid cookie msgstr cookie #. Type: select #. Choices #: ../phpldapadmin.templates:4001 msgid config msgstr config #. Type: select #. Description #: ../phpldapadmin.templates:4002 msgid Type of authentication msgstr Tipo de autenticação #. Type: select #. Description #: ../phpldapadmin.templates:4002 msgid session : You will be prompted for a login dn and a password everytime\n you connect to phpLDAPadmin, and a session variable on the\n web server will store them. It is more secure so this is the\n default. msgstr sessão : Você será questionado por um login dn e uma senha toda vez que\n for conectar no phpLDAPadmin, e uma variável de sessão no\n servidor web os armazenará. à mais seguro assim, então esse\n é o padrão. #. Type: select #. Description #: ../phpldapadmin.templates:4002 msgid cookie : You will be prompted for a login dn and a password everytime\n you connect to phpLDAPadmin, and a cookie on your client will\n store them. msgstr cookie : Você será questionado por um login dn e uma senha toda vez que\n for conectar no phpLDAPadmin, e um cookie em seu cliente os\n armazenará. #. Type: select #. Description #: ../phpldapadmin.templates:4002 msgid config : login dn and password are stored in the configuration file,\n so you have not to specify them when you connect to\n phpLDAPadmin. msgstr config : O login dn e a senha são armazenados no arquivo de\n configuração, assim você não tem que especificá-los ao\n conectar no phpLDAPadmin. #. Type: string #. Description #: ../phpldapadmin.templates:5001 #| msgid Login dn for the LDAP server msgid Login dn for the LDAP server: msgstr Login dn para o servidor LDAP: #. Type: string #. Description #: ../phpldapadmin.templates:5001 msgid Enter the name of the account that will be used to log in to the LDAP server. If you chose a form based authentication
Bug#660706: mtink: [INTL:pt_BR] Brazilian Portuguese debconf templates translation
Package: mtink Tags: l10n patch Severity: wishlist Hello, Please, Could you update the Brazilian Portuguese Translation? Attached you will find the file pt_BR.po. It is UTF-8 encoded and it is tested with msgfmt and podebconf-display-po. Kind regards. # Debconf translations for mtink. # Copyright (C) 2012 THE mtink'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the mtink package. # J.S.Júnior dgjuni...@hotmail.com, 2012. # msgid msgstr Project-Id-Version: mtink 1.0.16-3\n Report-Msgid-Bugs-To: gil...@debian.org\n POT-Creation-Date: 2006-09-27 00:45+0200\n PO-Revision-Date: 2012-02-20 16:14-0200\n Last-Translator: J.S.Júnior dgjuni...@hotmail.com\n Language-Team: Brazilian Portuguese debian-l10n-portuguese@lists.debian. org\n Language: pt_BR\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: note #. Description #: ../mtink.templates:1001 msgid Permissions for mtink msgstr Permissões para o mtink #. Type: note #. Description #: ../mtink.templates:1001 msgid Warning! Mtink requires special permissions for the device file associated with the printer. You should check your permission to see if users that could run mtink should also access this file. If you have got a normal Debian installation, this group should be lp. msgstr Aviso! O mtink requer permissões especiais para o arquivo de dispositivo associado à impressora. Você deve verificar a sua permissão para ver se os usuários que poderiam executar o mtink possam também acessar esse arquivo. Se você tem uma instalação Debian normal, esse grupo deve ser lp. signature.asc Description: OpenPGP digital signature