Bug#488838: [INTL:de] German debconf templates translation

2008-07-01 Thread Tobias Toedter
Package: gridengine
Version: 6.2~beta2-2
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Hi,

please include the German debconf translation in the next upload.

Regards,
Tobias

-- 
Tobias Toedter   | It's not an optical illusion, it just looks like one.
Hamburg, Germany |


de.po
Description: application/gettext


signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.


Bug#488477: Missing word in debconf template

2008-06-29 Thread Tobias Toedter
Package: gridengine
Version: 6.2~beta2-2
Severity: minor

Hi,

during the translation of your debconf template, we discovered an error in one 
of your messages:

Please choose whether you wish configure SGE automatically (with debconf). 
If you do not configure it automatically, the daemons or client programs 
will not work until a manual configuration is performed.

In the first sentence, the word to is missing. How about the following 
rewording:

Please choose whether you wish to configure SGE automatically (with 
debconf).

Or even better:

Please choose whether you wish SGE to be configured automatically (with 
debconf).

Moreover, are there really daemons or is it only one daemon?

Regards,
Tobias

-- 
Tobias Toedter   | Early to bed and early to rise and you'll
Hamburg, Germany | be groggy when everyone else is wide awake.


signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.


Bug#488524: [INTL:sv] Updated swedish strings for debconf template

2008-06-29 Thread Tobias Toedter
package iso-codes
tag 488524 pending
thanks

On Sunday 29 June 2008 16:03:47 Martin Bagge wrote:
 package: iso-codes
 severity: wishlist
 tags: l10n patch

Committed to SVN, thanks a lot.

Regards,
Tobias

-- 
Tobias Toedter   | Time wounds all heels. -- Groucho Marx
Hamburg, Germany |


signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.


Bug#487548: mscore: FTBFS on mips

2008-06-22 Thread Tobias Toedter
Package: mscore
Version: 0.9.2+dfsg-2
Severity: important

Hi,

your package fails to build from source on MIPS, see the log:
http://buildd.debian.org/fetch.cgi?pkg=mscore;ver=0.9.2%2Bdfsg-2;arch=mips;stamp=1213800324

I don't know why that happened, the diff between the previous version (which 
built successfully) and the current version should not affect the build. 
Maybe it's a temporary problem on the buildd, I suggest that someone with 
access to MIPS hardware tries to build the package and see whether the bug 
can be reproduced or not. You could try to ask for help on the MIPS mailing 
list: [EMAIL PROTECTED].

Regards,
Tobias

-- 
Tobias Toedter   | In the beginning, there was nothing. And God said,
Hamburg, Germany | Let there be Light. And there was still nothing,
 | but you could see a bit better.


signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.


Bug#487077: [INTL:tr] Turkish debconf template translation for iso_codes

2008-06-19 Thread Tobias Toedter
package iso-codes
tag 487077 pending
thanks

On Thursday 19 June 2008 13:55:54 Mert Dirik wrote:
 Please find the attached Turkish translation of iso-codes debconf template.

Thanks a lot for this update, it's committed to SVN.

Regards,
Tobias

-- 
Tobias Toedter   | We all know Cray supercomputers are great...
Hamburg, Germany | they do infinite loops in about 4 hours.


signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.


Bug#485744: INTL:id iso-codes updates for Indonesian

2008-06-11 Thread Tobias Toedter
package iso-codes
tag 485744 pending
thanks

On Wednesday 11 June 2008 09:23:24 Arief S Fitrianto wrote:
 This is the Indonesian translation update for iso-codes. Thanks

Committed to SVN, thanks a lot.

Regards,
Tobias

-- 
Tobias Toedter   | That money talks,
Hamburg, Germany | I'll not deny,
 | I heard it once,
 | It said Good-bye.


signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.


Bug#485403: iso-codes: [INTL:nb] Updated translation of program for Norwegian Bokmal

2008-06-09 Thread Tobias Toedter
package iso-codes
tag 485403 pending
thanks

On Monday 09 June 2008 11:03:31 Hans Fredrik Nordhaug wrote:
 Please find updated Norwegian Bokmal translation attached.

Committed to SVN, thanks a lot.

Regards,
Tobias

-- 
Tobias Toedter   | AMAZING BUT TRUE ...
Hamburg, Germany |   If all the salmon caught in Canada in one year were
 |   laid end to end across the Sahara Desert, the smell
 |   would be absolutely awful.


signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.


Bug#483380: [INTL:zh_TW] Updated Translation Chinese (zh_TW) iso-codes 3166 translation

2008-05-29 Thread Tobias Toedter
package iso-codes
tag 483380 pending
thanks

On Wednesday 28 May 2008 16:52:55 Tetralet wrote:
 Attached file is updated Translation Chinese translation of iso-codes
 3166.
 Please consider to apply this.

Committed, thanks.

-- 
Tobias Toedter   | Absolutely nothing should be concluded from these
Hamburg, Germany | figures except that no conclusion can be drawn from them.


signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.


Bug#483385: [INTL:gu] Gujarati translation updates for iso-codes

2008-05-29 Thread Tobias Toedter
package iso-codes
tag 483385 pending
thanks

On Wednesday 28 May 2008 17:13:18 Kartik Mistry wrote:
 Please find Gujarati translation updates for iso-codes package attached
 with this.

Committed, thanks.

-- 
Tobias Toedter   | Endless Loop:  n., see Loop, Endless.
Hamburg, Germany | Loop, Endless: n., see Endless Loop.


signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.


Bug#483529: iso_3166 belarusian translation

2008-05-29 Thread Tobias Toedter
Hi,

the file you've attached does not differ from the one we already have in SVN. 
Is this a mistake?

Regards,
Tobias

-- 
Tobias Toedter   | AMAZING BUT TRUE ...
Hamburg, Germany |   If all the salmon caught in Canada in one year were
 |   laid end to end across the Sahara Desert, the smell
 |   would be absolutely awful.


signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.


Bug#482454: [INTL:eu] iso-codes 3166 Basque translation update

2008-05-28 Thread Tobias Toedter
package iso-codes
tag 482454 pending
thanks

On Thursday 22 May 2008 23:09:24 Piarres Beobide wrote:
 Attached iso-codes_3166 Basque translation update, please commit it.

Hi,

this is fixed in SVN, thanks a lot.

Regards,
Tobias

-- 
Tobias Toedter   | God, I ask for patience -- and I want it right now!
Hamburg, Germany |


signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.


Bug#482650: Patch for 0.1.1-2.2 NMU of gigedit

2008-05-25 Thread Tobias Toedter
Hello,

I've attached the changes of my 0.1.1-2.1 and 0.1.1-2.2 NMUs.

Regards,
Tobias

-- 
Tobias Toedter   | I don't care to belong to a club that accepts people
Hamburg, Germany | like me as members. -- Groucho Marx
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index df49353..d91b4e0 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -1,3 +1,21 @@
+gigedit (0.1.1-2.2) unstable; urgency=high
+
+  * Non-maintainer upload.
+  * Urgency set to high because of RC bug fix
+  * Fix FTBFS due to missing #include statements. Thanks to Peter Green
+for the patch. Closes: #482650
+
+ -- Tobias Toedter [EMAIL PROTECTED]  Sun, 25 May 2008 12:41:47 +0200
+
+gigedit (0.1.1-2.1) unstable; urgency=high
+
+  * Non-maintainer upload.
+  * Urgency set to high because of RC bug fix
+  * Adding uuid-dev to Build-Depends. Thanks to Martin Stigge for
+the patch. Closes: #473943
+
+ -- Tobias Toedter [EMAIL PROTECTED]  Fri, 23 May 2008 19:10:18 +0200
+
 gigedit (0.1.1-2) unstable; urgency=low
 
   * Fix broken DESTDIR variable (Closes: #459656)
diff --git a/debian/control b/debian/control
index a9e7621..57c8c40 100644
--- a/debian/control
+++ b/debian/control
@@ -3,7 +3,7 @@ Section: sound
 Priority: optional
 Maintainer: Debian Multimedia Team [EMAIL PROTECTED]
 Uploaders: Free Ekanayaka [EMAIL PROTECTED], Christian Schoenebeck [EMAIL PROTECTED]
-Build-Depends: debhelper (= 4.0.0), pkg-config, intltool, libgtkmm-2.4-dev, libsndfile1-dev, xsltproc, docbook-xsl, libgig-dev
+Build-Depends: debhelper (= 4.0.0), pkg-config, intltool, libgtkmm-2.4-dev, libsndfile1-dev, xsltproc, docbook-xsl, libgig-dev, uuid-dev
 Standards-Version: 3.7.3
 
 Package: gigedit
diff --git a/src/gigedit/mainwindow.cpp b/src/gigedit/mainwindow.cpp
index 563ff7e..81e9af2 100644
--- a/src/gigedit/mainwindow.cpp
+++ b/src/gigedit/mainwindow.cpp
@@ -28,6 +28,8 @@
 
 #include global.h
 
+#include string.h
+
 #if (GTKMM_MAJOR_VERSION == 2  GTKMM_MINOR_VERSION = 6) || GTKMM_MAJOR_VERSION  2
 #define ABOUT_DIALOG
 #include gtkmm/aboutdialog.h
diff --git a/src/gigedit/paramedit.cpp b/src/gigedit/paramedit.cpp
index e4fdc2a..a91d97e 100644
--- a/src/gigedit/paramedit.cpp
+++ b/src/gigedit/paramedit.cpp
@@ -18,6 +18,7 @@
  */
 
 #include paramedit.h
+#include string.h
 
 namespace {
 const char* const controlChangeTexts[] = {


signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.


Bug#448020: Patch for the 3.7.3-4.1 NMU of ddclient

2008-05-23 Thread Tobias Toedter
Dear maintainer of ddclient,

On Sunday, May 11, 2008 I sent you a notice announcing my intent to upload a
NMU of your package to fix its pending l10n issues, after an initial
notice sent on Monday, April 28, 2008.

You either agreed for this NMU or did not respond to my notices.

I will now upload this NMU to DELAYED/2-DAY.

The NMU patch is attached to this mail.

The NMU changelog is:

ddclient (3.7.3-4.1) unstable; urgency=low

  * Non-maintainer upload to fix pending l10n issues.
  * Updated Debconf translations:
- Dutch. Closes: #448020
- German. Closes: #448176
  * New Debconf translations:
- Finnish. Closes: #479678
- Russian. Closes: #481101
- Basque. Closes: #481127
  * [Lintian] Move debhelper commands from binary-arch to binary-indep,
as this is an arch: all package

-- 
Tobias Toedter   | Death has been proven to be 99% fatal in laboratory rats.
Hamburg, Germany |
diff -u ddclient-3.7.3/debian/po/de.po ddclient-3.7.3/debian/po/de.po
--- ddclient-3.7.3/debian/po/de.po
+++ ddclient-3.7.3/debian/po/de.po
@@ -5,10 +5,10 @@
 #
 msgid 
 msgstr 
-Project-Id-Version: ddclient 3.7.0-2\n
+Project-Id-Version: ddclient 3.7.3-3\n
 Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]
 POT-Creation-Date: 2007-08-17 01:08+0100\n
-PO-Revision-Date: 2007-01-22 21:19+0100\n
+PO-Revision-Date: 2007-10-22 19:29+0200\n
 Last-Translator:  Helge Kreutzmann [EMAIL PROTECTED]\n
 Language-Team: German [EMAIL PROTECTED]\n
 MIME-Version: 1.0\n
@@ -49,7 +49,7 @@
 #. Description
 #: ../ddclient.templates:1002
 msgid Dynamic DNS service provider:
-msgstr Dynamischer DNS-Dienst-Betreiber:
+msgstr Anbieter des Dynamischen-DNS-Dienstes:
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -60,7 +60,7 @@
 the server name.
 msgstr 
 Bitte wählen Sie nun den dynamischen DNS-Service-Betreiber, den Sie benutzen 
-möchten. Wenn Ihr Betreiber hier nicht aufgeführt ist, wählen Sie bitte 
+möchten. Falls Ihr Betreiber hier nicht aufgeführt ist, wählen Sie bitte 
 »anderer« und Sie werden nach dem Protokoll und Servernamen gefragt.
 
 #. Type: string
@@ -92,8 +92,8 @@
 Select the dynamic DNS update protocol used by your dynamic DNS service 
 provider.
 msgstr 
-Wählen Sie das dynamisches DNS-Aktualisierungs-Protokoll aus, das von Ihrem 
-dynamischen DNS-Diensteanbieter benutzt wird.
+Wählen Sie das Protokoll für die DNS-Aktualisierung aus, das von Ihrem 
+Anbieter des dynamischen DNS-Dienstes verwendet wird.
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -109,8 +109,8 @@
 dyndns.org\ if you have only one host or \myname1.dyndns.org,myname2.
 dyndns.org\ for two hosts).
 msgstr 
-Geben Sie eine Liste von vollständigen Domainnamen Ihres Rechners ein (z.B.: 
-»meinname.dyndns.org« falls Sie nur einen Host haben oder für zwei Hosts 
+Geben Sie die Liste der vollständigen Domainnamen Ihres Rechners ein (z.B.: 
+»meinname.dyndns.org« falls Sie nur einen Rechner haben oder für zwei Rechner 
 »meinname1.dyndns.org,meinname2.dyndns.org«).
 
 #. Type: string
@@ -123,7 +123,9 @@
 #. Description
 #: ../ddclient.templates:5001
 msgid Enter the username you use to log into the dynamic DNS service.
-msgstr Geben Sie Ihren bei DynDNS verwendeten Benutzernamen ein.
+msgstr 
+Geben Sie den Benutzernamen an, den Sie zum anmelden beim dynamischen DNS-
+Dienst verwenden.
 
 #. Type: password
 #. Description
@@ -150,14 +152,14 @@
 #: ../ddclient.templates:7001
 msgid Enter the interface which is used for using dynamic DNS service.
 msgstr 
-Geben Sie die Schnittstelle, an die für den dynamischen DNS-Dienst benutzt 
+Geben Sie die Schnittstelle an, die für den dynamischen DNS-Dienst benutzt 
 wird.
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../ddclient.templates:8001
 msgid Run ddclient on PPP connect?
-msgstr Ausführen des ddclients bei PPP-Verbindungsaufbau?
+msgstr Ddclient nach Aufbau der PPP-Verbindung ausführen?
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -166,14 +168,14 @@
 Enable this if ddclient should be run every time a PPP connection is 
 established.
 msgstr 
-Aktivieren Sie diese Funktion, wenn Sie bei jedem PPP-Verbindungsaufbau den 
-ddclient ausführen möchten.
+Aktivieren Sie diese Funktion, falls ddclient nach jedem Aufbau einer PPP-
+Verbindung ausgeführt werden soll.
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../ddclient.templates:9001
 msgid Run ddclient as daemon?
-msgstr Ausführung des ddclients als Daemon?
+msgstr Ddclient als Daemon starten?
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -182,14 +184,14 @@
 Please choose whether you want ddclient to be run in daemon mode on system 
 startup.
 msgstr 
-Bitte wählen Sie aus, ob der ddclient als Daemon ausgeführt werden soll, 
-wenn Ihr System gestartet wird.
+Bitte wählen Sie aus, ob der ddclient nach dem Start Ihres Systems als 
+Daemon laufen soll.
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../ddclient.templates:10001
 msgid ddclient update interval:
-msgstr ddclient Aktualisierungs-Intervall:
+msgstr ddclient Aktualisierungsintervall:
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -200,14 +202,14 @@
 \) or in days (e.g. \1d

Bug#448020: Announce of the upcoming NMU for the ddclient package

2008-05-11 Thread Tobias Toedter
Dear maintainer of ddclient and Debian translators,

Some days ago, I sent a notice to the maintainer of the ddclient Debian
package, mentioning the status of at least one old po-debconf translation 
update in the BTS.

I announced the intent to build and possibly upload a non-maintainer upload
for this package in order to fix this long-time pending localization
bug as well as all other pending translations.

The package maintainer agreed for the NMU or did not respond in two
weeks, so I will proceed with the NMU.

The full planned schedule is available at the end of this mail.

The package is currently translated to: 
ca cs de es fi fr gl ja nl pt pt_BR vi zh_TW

Among these, the following translations are incomplete: none

If you did any of the, currently incomplete, translations you will get
ANOTHER mail with the translation to update.

Other translators also have the opportunity to create new translations
for this package. Once completed, please send them as a bug report
against the ddclient package so I can incorporate them in the build.

The deadline for receiving updates and new translations is Thursday, May 22, 
2008. If you are not in time you can always send your translation to the BTS.

The POT file is attached to this mail.

If the maintainer objects to this process I will immediately abort my NMU
and send him/her all updates I receive.

Otherwise the following will happen (or already has):

 Monday, April 28, 2008   : send the first intent to NMU notice to
 the package maintainer.
 Sunday, May 11, 2008   : send this notice
 Thursday, May 22, 2008   : deadline for receiving translation updates
  Friday, May 23, 2008   : build the package and upload it to
 DELAYED/2-day send the NMU patch to the BTS
  Sunday, May 25, 2008   : NMU uploaded to incoming

Thanks for your efforts and time.

-- 
Tobias Toedter   | If anything can go wrong, it will.
Hamburg, Germany |


templates.pot
Description: application/gettext


signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.


Bug#479584: Request to become a new Debian maintainer (Helge Kreutzmann)

2008-05-09 Thread Tobias Toedter
On Thursday 08 May 2008 20:25:19 Raphael Hertzog wrote:
 On Thu, 08 May 2008, Christian Perrier wrote:
  Quoting Helge Kreutzmann ([EMAIL PROTECTED]):
I applied to become Debian Maintainer and briefly described my
activities within and around Debian, cf.
http://lists.debian.org/debian-newmaint/2008/05/msg6.html)

I've worked together with Helge in the German translation team, and I can say 
that he's very thorough with regard to translations. He's one of the most 
active (maybe even *the* most active) translators in our team, and he's very 
easy to work with. If there's any doubt about how to translate something into 
German, he's always open to discussion on the mailing list.

I don't know his packages, so I cannot say anything about his packaging 
skills. Judging from his translation work, I would think that he's paying a 
lot of attention to details and wants to keep his packages in a good shape.

I'm sure that Helge will be a good Debian maintainer.

Regards,
Tobias

-- 
Tobias Toedter   | Dyslexics have more fnu.
Hamburg, Germany |


signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.


Bug#477453: ITP: wgerman-medical -- German medical dictionary words for /usr/share/dict

2008-04-23 Thread Tobias Toedter
Package: wnpp
Owner: Tobias Toedter [EMAIL PROTECTED]
Severity: wishlist

* Package name: wgerman-medical
  Version : 20080327
  Upstream Author : Tobias Toedter [EMAIL PROTECTED]
* URL : https://launchpad.net/medicalterms
* License : GPL-3
  Description : German medical dictionary words for /usr/share/dict

This package contains a list of German medical words to be used
by spelling checkers.

-- 
Tobias Toedter   | The only problem with troubleshooting is
Hamburg, Germany | that the trouble shoots back.


signature.asc
Description: PGP signature


Bug#477471: More tests for description checks

2008-04-23 Thread Tobias Toedter
Package: lintian
Version: 1.23.46
Tags: patch

Hi,

I've prepared another patch for the current SVN trunk regarding
description checks. This time, I think I've discovered an actual bug in
Lintian, because it does not detect that the description synopsis
starts with spaces.

Regards,
Tobias

-- 
Tobias Toedter   | The way to a man's heart is through the left
Hamburg, Germany | ventricle.
diff --git a/testset/description/debian/changelog b/testset/description/debian/changelog
index 9877911..410a68e 100644
--- a/testset/description/debian/changelog
+++ b/testset/description/debian/changelog
@@ -1,3 +1,12 @@
+description (1.1-1) unstable; urgency=low
+
+  * Add the following tests of tags never seen:
+- description-synopsis-has-leading-spaces
+  This is not yet recognized by Lintian, so the testset currently
+  fails.
+
+ -- Tobias Toedter [EMAIL PROTECTED]  Wed, 23 Apr 2008 13:12:32 +0200
+
 description (1.0-1) unstable; urgency=low
 
   * Initial release.
diff --git a/testset/description/debian/control b/testset/description/debian/control
index cbeb1c9..fd70d41 100644
--- a/testset/description/debian/control
+++ b/testset/description/debian/control
@@ -2,7 +2,7 @@ Source: description
 Section: text
 Priority: extra
 Maintainer: Lintian Maintainers [EMAIL PROTECTED]
-Uploaders: Tobias Toedter [EMAIL PROTECTED]
+Uploaders: Tobias Toedter [EMAIL PROTECTED]
 Standards-Version: 3.7.3
 
 Package: description
@@ -32,3 +32,8 @@ Description:
  . and please avoid control statements in the long description.
  The line in an extended description should be less than 80 characters, otherwise you'll get
  a Lintian warning.
+
+Package: description-baz
+Architecture: all
+Description:the synopsis starts with spaces
+ This is a real Lintian bug which has been discovered with this testset.
diff --git a/testset/description/debian/rules b/testset/description/debian/rules
index 4281fa7..855170c 100755
--- a/testset/description/debian/rules
+++ b/testset/description/debian/rules
@@ -3,6 +3,7 @@
 description=debian/description
 description-foo=debian/description-foo
 description-bar=debian/description-bar
+description-baz=debian/description-baz
 
 build:
 
@@ -36,11 +37,21 @@ binary-indep:
 	gzip -9 $(description-bar)/usr/share/doc/description/changelog.Debian
 	dpkg-gencontrol -pdescription-bar -P$(description-bar)
 	dpkg --build $(description-bar) ..
+	
+	# Create package description-baz
+	install -d $(description-baz)
+	install -d $(description-baz)/DEBIAN
+	install -d $(description-baz)/usr/share/doc/description
+	install -m 644 debian/changelog \
+	  $(description-baz)/usr/share/doc/description/changelog.Debian
+	gzip -9 $(description-baz)/usr/share/doc/description/changelog.Debian
+	dpkg-gencontrol -pdescription-baz -P$(description-baz)
+	dpkg --build $(description-baz) ..
 
 binary: binary-indep
 
 clean:
 	rm -rf debian/files $(description) $(description-foo) \
-	  $(description-bar) debian/substvars
+	  $(description-bar) $(description-baz) debian/substvars
 
 .PHONY: build binary-indep binary clean
diff --git a/testset/tags.description b/testset/tags.description
index 79b4e17..47ce8b4 100644
--- a/testset/tags.description
+++ b/testset/tags.description
@@ -2,6 +2,7 @@ E: description source: debian-rules-missing-required-target binary-arch
 E: description-bar: description-contains-invalid-control-statement
 E: description-bar: description-synopsis-is-empty
 E: description-bar: no-copyright-file
+E: description-baz: no-copyright-file
 E: description-foo: description-contains-tabs
 E: description-foo: description-too-long
 E: description-foo: no-copyright-file
@@ -11,13 +12,14 @@ E: description: description-is-debmake-template
 E: description: description-starts-with-package-name
 E: description: no-copyright-file
 I: description-bar: no-md5sums-control-file
+I: description-baz: no-md5sums-control-file
 I: description-foo: no-md5sums-control-file
 I: description: no-md5sums-control-file
 W: description source: native-package-with-dash-version
 W: description-bar: extended-description-line-too-long
+W: description-baz: description-synopsis-has-leading-spaces
 W: description-foo: description-starts-with-leading-spaces
 W: description-foo: possible-unindented-list-in-extended-description
 W: description: changelog-not-compressed-with-max-compression changelog.Debian.gz
 W: description: debian-changelog-file-contains-obsolete-user-emacs-settings
 W: description: description-synopsis-might-not-be-phrased-properly
-W: description: new-package-should-close-itp-bug


signature.asc
Description: PGP signature


Bug#475825: Bug#475742: Bug#475825: FTBFS: ERROR: could not build a simple Qt program.

2008-04-15 Thread Tobias Toedter
On Mon, 14 Apr 2008 23:06:38 +0200
Sune Vuorela [EMAIL PROTECTED] wrote:

 On Monday 14 April 2008, Jan Niehusmann wrote:
  I just reproduced this problem. First, I got the following problem:
[...]
  With the following patch, qbrew builds again inside a clean chroot:
 
 We are working for some other solution as well - there will hopefully
 within this week arrive a qt4 -4 to the archive.

Jan,

Thanks a lot for your research and for hunting down this bug. I'll wait
for the qt4 -4 upload and try building qbrew again. If this does not
work, I'll use the patch you've provided.

Again, thank you very much.

Regards,
Tobias

-- 
Tobias Toedter   | That money talks,
Hamburg, Germany | I'll not deny,
 | I heard it once,
 | It said Good-bye.


signature.asc
Description: PGP signature


Bug#475813: qbrew_0.4.0-2(sparc/unstable): /usr/bin/ld: cannot find -laudio

2008-04-13 Thread Tobias Toedter
On Sun, 13 Apr 2008 08:51:54 +0200
Martin Zobel-Helas [EMAIL PROTECTED] wrote:

 Package: qbrew
 Version: 0.4.0-2
 Severity: serious
 
 There was an error while trying to autobuild your package:
[...]
 A full build log can be found at:
 http://buildd.debian.org/build.php?arch=sparcpkg=qbrewver=0.4.0-2

Hello Martin,

thanks for filing this bug. I suspect that the cause of the FTBFS is
related to the upload of the new qt 4.4.0~rc1-3, see bug #475742 for a
short discussion. I've contacted the Debian Qt/KDE maintainers about
that for an opinion.

Regards,
Tobias

-- 
Tobias Toedter   | That money talks,
Hamburg, Germany | I'll not deny,
 | I heard it once,
 | It said Good-bye.


signature.asc
Description: PGP signature


Bug#475742: qbrew: FTBFS: ERROR: could not build a simple Qt program.

2008-04-13 Thread Tobias Toedter
clone 475742 -1
reassign -1 qt4-x11
found -1 4.4.0~rc1-3
block 475742 by -1
thanks

On Sat, 12 Apr 2008 19:01:23 +0200
Kurt Roeckx [EMAIL PROTECTED] wrote:

 On Sat, Apr 12, 2008 at 09:54:59AM -0700, tony mancill wrote:
  
  I built the package in an up-to-date pbuilder environment before
  sponsoring the upload without any issues.  But for some reason my
  pbuilder isn't pulling in Qt 4.4.0...
 
 qt4-x11 4.4.0~rc1-3 was uploaded to unstable this morning.  But
 4.4.0~rc1-2 was uploaded a few days ago, so it should be available
 already.

Hi,

I've built the package in my pbuilder with qt 4.4.0~rc1-2, which didn't
show the build failure. The package has been built successfully on the
buildds for alpha, armel, hppa, ia64, powerpc, s390, all of them still
using qt 4.4.0~rc1-2.

The build failed on mips and mipsel with unmet dependencies for
libqt-dev (using the new qt 4.4.0~rc1-3).

It also failed on amd64, using qt 4.4.0~rc1-3. The error message is
the one you've specified in the bug report subject, could not build a
simple Qt program.

However, this leads me to believe that the actual error might be one of
the changes between qt 4.4.0~rc1-2 and qt 4.4.0~rc1-3. I'm therefore
cloning this bug to assign it to qt4-x11.

Dear Debian Qt/KDE Maintainers, can you shed some light on this?

Regards,
Tobias

-- 
Tobias Toedter   | The day Microsoft makes something that doesn't suck
Hamburg, Germany | is probably the day they start making vacuum
 | cleaners.


signature.asc
Description: PGP signature


Bug#474534: isoquery: terminate called after throwing an instance of 'Glib::ConvertError'

2008-04-07 Thread Tobias Toedter
On Sun, 6 Apr 2008 15:16:36 +0200
George Danchev [EMAIL PROTECTED] wrote:

 It seems that in some country names are used wide characters, which
 might be a problem while cout'ing them to the standard output.

Hello George,

thanks a lot for your bug report and patch. I'll look into this and
will upload a fixed version soon.

Regards,
Tobias

-- 
Tobias Toedter   | We all know Cray supercomputers are great...
Hamburg, Germany | they do infinite loops in about 4 hours.


signature.asc
Description: PGP signature


Bug#472665: Making the patch tag actually apply to this bug

2008-03-27 Thread Tobias Toedter
Forgot the patch, sorry.

Regards,
Tobias

-- 
Tobias Toedter   | There cannot be a crisis next week.
Hamburg, Germany | My schedule is already full.


copyright.diff.gz
Description: GNU Zip compressed data


signature.asc
Description: PGP signature


Bug#472665: Extend testset for copyright checks

2008-03-25 Thread Tobias Toedter
Package: lintian
Version: 1.23.46
Tags: patch

Hi,

this patch adds checks for eleven tags which are not covered by the
current lintian testsuite.

Regards,
Tobias

-- 
Tobias Toedter   | The day Microsoft makes something that doesn't suck
Hamburg, Germany | is probably the day they start making vacuum
 | cleaners.


signature.asc
Description: PGP signature


Bug#471838: Extend testset for description checks

2008-03-20 Thread Tobias Toedter
Package: lintian
Version: 1.23.46
Tags: patch

Hi,

following your call for help, I decided to write a testset for some
tags from private/tags-never-seen. As those tags are mostly from the
description checks, I decided to create a new directory called
description, I hope this approach is fine with you. Please consider
applying the attached patch which adds new tests for 11 tags (the
debian/changelog file in the created package is actually correct).

Moreover, it would be great if you could update the SVN copy of the
tags-never-seen file. BTW, how do you generate that file?

Regards,
Tobias

-- 
Tobias Toedter   | No sense being pessimistic - it wouldn't work anyway.
Hamburg, Germany |
diff --git a/testset/description/debian/changelog b/testset/description/debian/changelog
new file mode 100644
index 000..9877911
--- /dev/null
+++ b/testset/description/debian/changelog
@@ -0,0 +1,22 @@
+description (1.0-1) unstable; urgency=low
+
+  * Initial release.
+  * Add the following tests of tags never seen:
+- changelog-not-compressed-with-max-compression
+- debian-changelog-file-contains-obsolete-user-emacs-settings
+- description-starts-with-package-name
+- description-starts-with-leading-spaces
+- description-contains-tabs
+- description-is-debmake-template
+- description-synopsis-is-empty
+- description-contains-invalid-control-statement
+- description-too-long
+- extended-description-line-too-long
+- possible-unindented-list-in-extended-description
+
+ -- Tobias Toedter [EMAIL PROTECTED]  Wed, 19 Mar 2008 17:01:51 +0100
+
+# Local Variables:
+# cperl-indent-level: 4
+# add-log-mailing-address: Lintian Maintainers [EMAIL PROTECTED]
+# indent-tabs-mode: t
diff --git a/testset/description/debian/control b/testset/description/debian/control
new file mode 100644
index 000..cbeb1c9
--- /dev/null
+++ b/testset/description/debian/control
@@ -0,0 +1,34 @@
+Source: description
+Section: text
+Priority: extra
+Maintainer: Lintian Maintainers [EMAIL PROTECTED]
+Uploaders: Tobias Toedter [EMAIL PROTECTED]
+Standards-Version: 3.7.3
+
+Package: description
+Architecture: all
+Description: description is a package which tests lintian's description checks.
+ missing
+ The synopsis should not start with the package's name. Moreover,
+ the long description
+ 	should
+ 	not
+ contain tabs.
+ .control statements are not allowed as well.
+
+Package: description-foo
+Architecture: all
+Description: Don't use tabs	in the synopsis and restrict yourself to less than 80 characters, otherwise Lintian will complain
+Oh, and don't start the long description with spaces.
+ Now here comes a list:
+ - which is
+ - unfortunately
+ - not correctly indented.
+
+Package: description-bar
+Architecture: all
+Description:
+ There should really be a synopsis.
+ . and please avoid control statements in the long description.
+ The line in an extended description should be less than 80 characters, otherwise you'll get
+ a Lintian warning.
diff --git a/testset/description/debian/rules b/testset/description/debian/rules
new file mode 100755
index 000..4281fa7
--- /dev/null
+++ b/testset/description/debian/rules
@@ -0,0 +1,46 @@
+#!/usr/bin/make -f
+
+description=debian/description
+description-foo=debian/description-foo
+description-bar=debian/description-bar
+
+build:
+
+binary-indep:
+	# Create package description
+	install -d $(description)
+	install -d $(description)/DEBIAN
+	install -d $(description)/usr/share/doc/description
+	install -m 644 debian/changelog \
+	  $(description)/usr/share/doc/description/changelog.Debian
+	gzip -1 $(description)/usr/share/doc/description/changelog.Debian
+	dpkg-gencontrol -pdescription -P$(description)
+	dpkg --build $(description) ..
+	
+	# Create package description-foo
+	install -d $(description-foo)
+	install -d $(description-foo)/DEBIAN
+	install -d $(description-foo)/usr/share/doc/description
+	install -m 644 debian/changelog \
+	  $(description-foo)/usr/share/doc/description/changelog.Debian
+	gzip -9 $(description-foo)/usr/share/doc/description/changelog.Debian
+	dpkg-gencontrol -pdescription-foo -P$(description-foo)
+	dpkg --build $(description-foo) ..
+	
+	# Create package description-bar
+	install -d $(description-bar)
+	install -d $(description-bar)/DEBIAN
+	install -d $(description-bar)/usr/share/doc/description
+	install -m 644 debian/changelog \
+	  $(description-bar)/usr/share/doc/description/changelog.Debian
+	gzip -9 $(description-bar)/usr/share/doc/description/changelog.Debian
+	dpkg-gencontrol -pdescription-bar -P$(description-bar)
+	dpkg --build $(description-bar) ..
+
+binary: binary-indep
+
+clean:
+	rm -rf debian/files $(description) $(description-foo) \
+	  $(description-bar) debian/substvars
+
+.PHONY: build binary-indep binary clean
diff --git a/testset/tags.description b/testset/tags.description
new file mode 100644
index 000..79b4e17
--- /dev/null
+++ b/testset/tags.description
@@ -0,0 +1,23 @@
+E: description source: debian

Bug#471229: O: userinfo -- display information about local users

2008-03-16 Thread Tobias Toedter
Package: wnpp
Severity: normal

This is the long description:

Userinfo is a small console utility to display as much information
about a local user as possible. It supports the output of password
file info, home directory mode, mail info, lastlog info and more.

The package is Lintian clean, but there's a new upstream version
available.

Regards,
Tobias

-- 
Tobias Toedter   | Who is General Failure and why is he reading my hard
Hamburg, Germany | disk?


signature.asc
Description: PGP signature


Bug#469947: INTL:id iso-codes updates for Indonesian

2008-03-08 Thread Tobias Toedter
package iso-codes
tag 469947 pending
thanks

On Sat, 8 Mar 2008 15:27:22 +0700 (WIT)
Arief S Fitrianto [EMAIL PROTECTED] wrote:

 This is the Indonesian translation update for d-i level2:
 iso-codes/iso_3166/id.po

Hello Arief,

thanks a lot for this update, I'll commit it to SVN.

Please note that we're currently trying to switch our workflow
regarding translations. In order to get as many contributions as
possible (and also to enable the possibility of reviews), we use the
Translation Project [1] for submitting translations.

It would be great if you could take a look at the Translation Project
and decide whether you would like to register at the TP and work with
the Indonesian team [2]. If so, you would only need to submit your
work directly there. You would no longer need to submit your
translations to the Debian BTS, because we'll fetch the latest
translations from the TP before we release a new version.

Regards,
Tobias

[1] http://translationproject.org/
[2] http://translationproject.org/team/id.html

-- 
Tobias Toedter   | Quidquid latine dictum sit, altum viditur.
Hamburg, Germany | (Whatever is said in Latin sounds profound.)


signature.asc
Description: PGP signature


Bug#469091: [INTL:gl] Galician translation of iso-codes iso_3166

2008-03-03 Thread Tobias Toedter
package iso-codes
tag 469091 pending
thanks

On Mon, 03 Mar 2008 00:39:02 +
Jacobo Tarrio [EMAIL PROTECTED] wrote:

 Package: iso-codes
 Severity: wishlist
 Tags: l10n patch
 
  It is attached to this report.

Hello Jacobo,

thanks a lot for this update, I'll commit it to SVN.

Please note that we're currently trying to switch our workflow
regarding translations. In order to get as many contributions as
possible (and also to enable the possibility of reviews), we use the
Translation Project for submitting translations. I see that you're
already registered at the TP for Galician, would you be so kind to
check in the file at the TP as well? From then on, please use the TP
for further updates instead of the Debian BTS. We'll fetch the latest
translations from the TP before we release a new version.

Regards,
Tobias

-- 
Tobias Toedter   | It's not an optical illusion, it just looks like one.
Hamburg, Germany |


signature.asc
Description: PGP signature


Bug#467000: ITA: kaptain -- graphical front-end for command line programs

2008-02-22 Thread Tobias Toedter
Package: wnpp
Severity: normal
Owner: Tobias Toedter [EMAIL PROTECTED]

Hi,

I intend to adopt/hijack the package kaptain. Even oldstable contains a
NMU, and there hasn't been any action from the maintainer since 2003. I
tried to contact the maintainer at his @d.o address, but unfortunately,
it bounces.

Regards,
Tobias

-- 
Tobias Toedter   | If anything can go wrong, it will.
Hamburg, Germany |


signature.asc
Description: PGP signature


Bug#466701: [checks/scripts] Add Kaptain to list of known interpreters

2008-02-20 Thread Tobias Toedter
Package: lintian
Version: 1.23.45
Severity: wishlist
Tags: patch

Hi,

Kaptain is a GUI builder for command line applications and uses a
script grammar to construct a GUI. Therefore, I think it should be
added to the list of known interpreters.

Regards,
Tobias

-- 
Tobias Toedter   | There are 3 different kinds of people on the world --
Hamburg, Germany | those who can count and those who can't.
Index: checks/scripts
===
--- checks/scripts	(revision 1222)
+++ checks/scripts	(working copy)
@@ -62,6 +62,7 @@
  'install-menu' = [ '/usr/bin', '' ],
  jed	= [ '/usr/bin' ],
  'jed-script'   = [ '/usr/bin', 'jed | xjed' ],
+ kaptain	= [ '/usr/bin' ],
  ksh	= [ '/bin', 'mksh | pdksh' ],
  lefty	= [ '/usr/bin', 'graphviz' ],
  magicfilter= [ '/usr/sbin' ],


signature.asc
Description: PGP signature


Bug#464894: Intent to adopt robodoc

2008-02-18 Thread Tobias Toedter
package wnpp
owner 464894 !
retitle 464894 ITA: robodoc -- A source code documentation tool
thanks

I'll have a look at the package.

Regards,
Tobias

-- 
Tobias Toedter   | AMAZING BUT TRUE ...
Hamburg, Germany |   If you took all the veins from your body and laid
 |   them together end to end, you'd die.


signature.asc
Description: PGP signature


Bug#461914: Status update

2008-02-15 Thread Tobias Toedter
Status update: The next release (0.5) is out, but has some troubles
with its internal data format. Moreover, the library part of the
application needs to be separated from the rest of the program.

In effect, there's still some more things to be done before this
package can enter unstable.

Regards,
Tobias

-- 
Tobias Toedter   | Time flies like an arrow. Fruit flies like a
Hamburg, Germany | banana.  -- Groucho Marx


signature.asc
Description: PGP signature


Bug#465827: FTBFS on m68k using hardening-wrapper

2008-02-15 Thread Tobias Toedter
Package: hardening-wrapper
Version: 1.5
Severity: normal

Hello,

I've just switched to use hardening-wrapper for my package worker.
However, on m68k, the package FTBFS with this error message:

checking for gcc... gcc
checking for C compiler default output file name... 
configure: error: C compiler cannot create executables

The full buildd log is available here:
http://buildd.debian.org/fetch.cgi?pkg=worker;ver=2.16.2-1;arch=m68k;stamp=1203059560

I don't know whether your package is the correct target for this bug
report, or if this is an issue of gcc on m68k not accepting the command
line switches you're providing. Please feel free to re-assign this bug
report if appropriate.

Regards,
Tobias

-- 
Tobias Toedter   | Time flies like an arrow. Fruit flies like a
Hamburg, Germany | banana.  -- Groucho Marx


signature.asc
Description: PGP signature


Bug#465242: iso-codes: [INTL:th] Updated Thai traslation for iso_15924

2008-02-11 Thread Tobias Toedter
package iso-codes
tag 465242 pending
thanks

On Mon, 11 Feb 2008 18:34:53 +0700
Theppitak Karoonboonyanan [EMAIL PROTECTED] wrote:

 Please update Thai translation for iso_15924, as attached.

Committed to SVN, thanks for your work.

Regards,
Tobias

-- 
Tobias Toedter   | Death has been proven to be 99% fatal in laboratory
Hamburg, Germany | rats.


signature.asc
Description: PGP signature


Bug#464858: iso-codes: [INTL:zh_TW] Updated Translation Chinese debconf translation for iso_3166

2008-02-09 Thread Tobias Toedter
package iso-codes
tag 464858 pending
thanks

 Attached file is updated Translation Chinese translation for iso_3166.
 Please consider to apply this.

Hi,

committed to SVN, thanks a lot.

Regards,
Tobias


signature.asc
Description: PGP signature


Bug#464185: phamm: [INTL:de] German debconf templates translation

2008-02-05 Thread Tobias Toedter
Package: phamm
Version: 0.5.9-1
Tags: l10n patch
Severity: wishlist

This is the initial German translation of phamm debconf templates.

Regards,
Tobias
# Translation of phamm.pot to German
#
# This file is distributed under the same license as the phamm package.
#
# Copyright (C) Tobias Toedter [EMAIL PROTECTED], 2008.
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: phamm 0.5.9\n
Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]
POT-Creation-Date: 2008-01-25 07:28+0100\n
PO-Revision-Date: 2008-02-05 17:41+0100\n
Last-Translator: Tobias Toedter [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: German [EMAIL PROTECTED]\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
X-Generator: KBabel 1.11.4\n
Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n

#. Type: string
#. Description
#: ../phamm.templates:2001
msgid LDAP server host:
msgstr LDAP-Server-Host:

#. Type: string
#. Description
#: ../phamm.templates:2001
msgid 
Please enter the host name or IP address of the LDAP server that Phamm 
should connect to.
msgstr 
Bitte geben Sie den Hostnamen oder die IP-Adresse des LDAP-Servers ein, zu 
dem Phamm eine Verbindung aufbauen soll.

#. Type: string
#. Description
#: ../phamm.templates:3001
msgid Distinguished Name of the search base:
msgstr »Distinguished Name« der Suchbasis:

#. Type: string
#. Description
#: ../phamm.templates:3001
msgid 
Please enter the Distinguished Name (DN) of the LDAP search base. Many sites 
use the components of their domain names for this purpose. For example, the 
domain \example.org\ would use \dc=example,dc=org\.
msgstr 
Bitte geben Sie den »Distinguished Name« (DN) der LDAP-Suchbasis ein. Viele 
Sites verwenden die Teile ihrer Domänennamen für diesen Zweck. 
Beispielsweise würde die Domäne »example.org« die Angabe »dc=example,dc=org« 
verwenden.

#. Type: string
#. Description
#: ../phamm.templates:4001
msgid Login DN for the LDAP server:
msgstr Anmelde-DN für den LDAP-Server:

#. Type: string
#. Description
#: ../phamm.templates:4001
msgid 
Please enter the Distinguished Name of the account that will be used to log 
in to the LDAP server. If you use form-based authentication this will be the 
default login DN. In this case leaving it empty will prevent the creation of 
a default login DN.
msgstr 
Bitte geben Sie den »Distinguished Name« des Benutzerkontos ein, das zur 
Anmeldung beim LDAP-Server verwendet wird. Falls Sie eine Formular-basierte 
Authentisierung benutzen, wird dies der voreingestellte Anmelde-DN. Es wird 
kein voreingestellter Anmelde-DN erstellt, wenn Sie dieses Feld leer lassen.

#. Type: password
#. Description
#: ../phamm.templates:5001
msgid Login password for the LDAP server:
msgstr Anmelde-Passwort für den LDAP-Server:

#. Type: password
#. Description
#: ../phamm.templates:5001
msgid 
Please enter the password that will be used to log in to the LDAP server.
msgstr 
Bitte geben Sie das Passwort ein, das für die Anmeldung beim LDAP-Server 
verwendet werden wird.

#. Type: multiselect
#. Choices
#. Type: multiselect
#. Default
#: ../phamm.templates:6001 ../phamm.templates:6002
msgid mail
msgstr E-Mail

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../phamm.templates:6001
msgid alias
msgstr Alias

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../phamm.templates:6001
msgid ftp
msgstr FTP

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../phamm.templates:6001
msgid person
msgstr Person

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../phamm.templates:6001
msgid proxy
msgstr Proxy

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../phamm.templates:6003
msgid Plugins to be supported by Phamm:
msgstr Erweiterungen, die Phamm unterstützen soll:

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../phamm.templates:7001
msgid Web server to reconfigure automatically:
msgstr Webserver, der automatisch rekonfiguriert werden soll:

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../phamm.templates:7001
msgid 
Phamm supports any web server that PHP does, but this automatic 
configuration process only supports Apache.
msgstr 
Phamm unterstützt jeden Webserver, der von PHP unterstützt wird, aber die 
automatische Konfiguration kann nur für Apache durchgeführt werden.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../phamm.templates:8001
msgid Restart the webserver(s)?
msgstr Den/die Webserver neu starten?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../phamm.templates:8001
msgid In order to apply the changes, the webserver(s) must be restarted.
msgstr 
Um die Änderungen wirksam werden zu lassen, muss ein Neustart des/der 
Webserver(s) durchgeführt werden.


signature.asc
Description: PGP signature


Bug#462206: FTBFS with GCC 4.3: missing #includes

2008-01-23 Thread Tobias Toedter
package isoquery
tag 462206 pending
thanks

Hi,

thanks for the bug report and patch, I'm currently preparing a new
upload which will fix this.

Regards,
Tobias

-- 
Tobias Toedter   | Time wounds all heels. -- Groucho Marx
Hamburg, Germany |


signature.asc
Description: PGP signature


Bug#461062: iso-codes: Old/incorrect documentation

2008-01-22 Thread Tobias Toedter
package iso-codes
tag 461062 pending
thanks

On Wed, 16 Jan 2008 12:56:52 +0100
Christoph Burgmer [EMAIL PROTECTED] wrote:

 First of all you have a typo in usr/share/doc/iso-codes/README.gz:
 The official IS0-639 maintenance agency should obviously spell
 ISO-639.
 
 Then for ISO-639-3 you still call it a draft, though it is officially
 out since summer last year.
 
 I suggest you update the whole ISO 639 part as now two (well three)
 authorities are active in ISO 639 development.
 
 Further more the changelog states:
 - Dec 17th 2007: added 'Pashto' as alternative for ps
 but the relevant file usr/share/xml/iso-codes/iso_639.xml
 still states:
 Status: ISO 639-2:1998 + additions and changes until 2007-08-08

Hi,

thanks for the report. It's all fixed in SVN and will be part of the
next release.

Regards,
Tobias

-- 
Tobias Toedter   | The only problem with troubleshooting is
Hamburg, Germany | that the trouble shoots back.


signature.asc
Description: PGP signature


Bug#461914: ITP: canorus -- graphical music score editor

2008-01-21 Thread Tobias Toedter
Package: wnpp
Severity: wishlist
Owner: Tobias Toedter [EMAIL PROTECTED]


* Package name: canorus
  Version : 0.4
  Upstream Authors: Matevž Jekovec [EMAIL PROTECTED]
Reinhard Katzmann [EMAIL PROTECTED]
* URL : http://canorus.berlios.de/
* License : GPL2
  Programming Lang: C++
  Description : graphical music score editor

This program aims to be the successor of NoteEdit. Currently, it
supports note writing, scripting support, import and export of various
file formats, MIDI input and output and more.

Please note that canorus is still in early stage of development and not
all the features are implemented yet. It is not recommended for serious
every day work.

Regards,
Tobias


signature.asc
Description: PGP signature


Bug#458614: Recommend iso-codes?

2008-01-02 Thread Tobias Toedter
package isoquery
tag 458614 pending
thanks

On Wed, 02 Jan 2008 17:11:13 +1100
Trent W\. Buck [EMAIL PROTECTED] wrote:

 This suggests that isoquery relies on the iso-codes package for normal
 operation, and therefore should have a relationship
 
 Recommends: iso-codes

Hi,

thanks for pointing this out. The Recommends: iso-codes will be
included in the next release.

Regards,
Tobias

-- 
Tobias Toedter   | God, I ask for patience -- and I want it right now!
Hamburg, Germany |


signature.asc
Description: PGP signature


Bug#457989: Two more typos in spanish translations

2007-12-28 Thread Tobias Toedter
package iso-codes
tag 457989 pending
thanks

On Thu, 27 Dec 2007 16:11:12 -0300
Damián Viano [EMAIL PROTECTED] wrote:

  I've found two typos on the es_po in the current version of the
  package and on svn Rev1188.
 
 Another two typos:

Hi,

thanks for your report, I've committed all four fixes to SVN.

Regards,
Tobias

-- 
Tobias Toedter   | A nuclear war can ruin your whole day.
Hamburg, Germany |


signature.asc
Description: PGP signature


Bug#445667: [Pkg-isocodes-devel] ISO 3166-3

2007-12-27 Thread Tobias Toedter
package iso-codes
tag 445667 pending
thanks

On Wed, 24 Oct 2007 03:35:58 +0200
Alexis Darrasse [EMAIL PROTECTED] wrote:

 I noticed that iso_3166.xml is not valid xml because of four
 iso_3166_3_entry that have an alpha_2_code attribute.

Hi,

sorry for the delay, somehow this slipped through my attention. This is
reported as bug #445667 (added as CC).

I think that removing the alpha_2_code attribute from the four entries
is the best solution, because the information is included as the first
two letters in the alpha_4_code.

The latter is mandatory for ISO 3166-3, so I think that having an
optional attribute with duplicated information is not necessary.

I've committed a patch to SVN which removes those four attributes.

Regards,
Tobias

-- 
Tobias Toedter   | Only two things are infinite, the universe and
Hamburg, Germany | human stupidity, and I'm not sure about the former
 |   -- Albert Einstein


signature.asc
Description: PGP signature


Bug#455161: FTBFS with GCC 4.3: missing #includes

2007-12-13 Thread Tobias Toedter
Hello Ted,

I've received a bug report for your program grap. It currently fails to
build with GCC 4.3 due to a missing #include statement. You can read
the full bug report in the Debian Bug Tracking System:
http://bugs.debian.org/455161

Do you have access to GCC 4.3, so that you can reproduce/fix the bug on
your system?

Regards,
Tobias

-- 
Tobias Toedter   | Who is General Failure and why is he reading my hard
Hamburg, Germany | disk?


signature.asc
Description: PGP signature


Bug#450622: Request removal of package

2007-12-07 Thread Tobias Toedter
retitle 450622 RM: bookmarks -- RoM; obsolete
reassign 450622 ftp.debian.org
thanks

As there hasn't been any reply in the last weeks, I'm requesting the
removal of bookmarks.

Regards,
Tobias

-- 
Tobias Toedter   | What I can't stand is the feeling that my brain is
Hamburg, Germany | leaving me for someone more interesting.


signature.asc
Description: PGP signature


Bug#454120: iso-codes: [INTL:dz] Dzongkha debconf template translation

2007-12-03 Thread Tobias Toedter
package iso-codes
tag 454120 pending
thanks

On Mon, 03 Dec 2007 15:07:13 +0600
Tenzin Dendup [EMAIL PROTECTED] wrote:

 Dzongkha Translation update for DI level 2, iso-codes

Hi,

thanks a lot, committed to SVN.

Regards,
Tobias

-- 
Tobias Toedter   | The day Microsoft makes something that doesn't suck
Hamburg, Germany | is probably the day they start making vacuum
 | cleaners.


signature.asc
Description: PGP signature


Bug#453445: ITP: isoquery -- Search for various ISO codes (country, language, ...)

2007-11-30 Thread Tobias Toedter
On Thu, 29 Nov 2007 11:56:36 -0600
Ron Johnson [EMAIL PROTECTED] wrote:

 Would it be simpler to just add this program to the iso-codes package?

Hi Ron,

we've discussed this in the iso-codes packaging group and decided to
create a separate package. The main reasons are that isoquery can be
uploaded independently from iso-codes and that iso-codes currently is an
arch: all package, while isoquery is of course arch: any. Therefore, we
need to create a new binary package anyway, requiring NEW processing.

Regards,
Tobias

-- 
Tobias Toedter   | There are two kinds of people, those who finish
Hamburg, Germany | what they start and so on.


signature.asc
Description: PGP signature


Bug#453445: ITP: isoquery -- Search for various ISO codes (country, language, ...)

2007-11-29 Thread Tobias Toedter
Package: wnpp
Owner: Tobias Toedter [EMAIL PROTECTED]
Severity: wishlist

* Package name: isoquery
  Version : 0.9
  Upstream Author : Tobias Toedter [EMAIL PROTECTED]
* URL : http://alioth.debian.org/projects/pkg-isocodes
* License : GPLv3
  Programming Lang: C++
  Description : Search for various ISO codes (country, language, ...)

Long Description:
-
This program can be used to generate a tabular output of the ISO
standard codes provided by the package iso-codes.
.
It parses the XML files and shows all included ISO codes or just
matching entries, if specified on the command line.
.
Moreover, it's possible to get all available translations for
the ISO standard.

Regards,
Tobias

-- 
Tobias Toedter   | Your lucky number is 3562364958674928.
Hamburg, Germany | Watch for it everywhere.


signature.asc
Description: PGP signature


Bug#447727: closed by Tobias Toedter [EMAIL PROTECTED] (Bug#447727: fixed in iso-codes 1.6-2)

2007-11-22 Thread Tobias Toedter
On Wed, 21 Nov 2007 20:10:07 +0100
Martin Pitt [EMAIL PROTECTED] wrote:

 * Remove bzip2 compression from debian/rules, as this requires a
   Pre-Depends on dpkg (= 1.10.24)
 
 Ah, so Debian still checks that (bah, that check shuold be removed).
 However, why did you back out the change instead of just adding the
 Pre-Dependency?  oldstable has 1.10.28, so it does not change
 behaviour at all.

Hi Martin, hi Raphael,

thanks to both of you for pointing this out. I was a little bit scared
about the need for a Pre-Depends, because Policy says that it should
best be avoided. Therefore, I wanted to investigate this further while
not delaying the upload.

I'll add this again for the next release, which will happen in about a
month.

Regards,
Tobias

-- 
Tobias Toedter   | AMAZING BUT TRUE ...
Hamburg, Germany |   If you took all the veins from your body and laid
 |   them together end to end, you'd die.


signature.asc
Description: PGP signature


Bug#440653: Please consider adding Venezuela's future currency VEF

2007-11-22 Thread Tobias Toedter
package iso-codes
tag 440653 pending
thanks

On Mon, 03 Sep 2007 09:24:17 -0400
José Miguel Parrella Romero [EMAIL PROTECTED] wrote:

 Venezuela will have a new currency, starting Jan 1 2008. The currency
 is named 'Bolívar Fuerte', letter code VEF, number code 937.
 Obviously, ISO has already granted a number code (which is 937) for
 the new currency, but official sources might be found in spanish at
 [1].
 
 Please find attached the proposed diff for iso_4127.xml for your
 review and consideration.

Hi Jose,

we've just committed your fix to SVN. Thanks a lot for your work.

Regards,
Tobias

-- 
Tobias Toedter   | It's not an optical illusion, it just looks like one.
Hamburg, Germany |


signature.asc
Description: PGP signature


Bug#451918: DM application of Tobias Toedter

2007-11-19 Thread Tobias Toedter
Package: debian-maintainers

Hi,

please find attached a changeset of my application as Debian maintainer.

Regards,
Tobias

-- 
Tobias Toedter   | If God had really intended men to fly,
Hamburg, Germany | he'd make it easier to get to the airport.
Changed-By: 
Date: Mon, 19 Nov 2007 09:36:18 +0100
Comment: adding debian-maintainer Tobias Toedter
NM-Page: https://nm.debian.org/[EMAIL PROTECTED]
Agreement:
  http://lists.debian.org/debian-newmaint/2007/11/msg00080.html
Advocates:
  tmancill - http://lists.debian.org/debian-newmaint/2007/11/msg00074.html
  bubulle - http://lists.debian.org/debian-newmaint/2007/11/msg00075.html
Action: import
Data:
  -BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK-
  Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)
  
  mQGiBEUreIERBACsrdYnODz3Q5ow3CssjrwQm2v46TpyHfvrIIq5os8YcgcZrvEF
  Lzw63hqreYVpKbOuM5SjnOela/lmPrmcK9Qc+L1jLPmviD0q3oDKRPpSXZ61Il1B
  /3LB9ifLL+b9cPrWbfkr8486egD0m2fQo/x/9n/TorQDPZaSV/0UBiQrCwCghKlQ
  0IQc02QAmbjaJg2gDWzXV7cD/0DT0r+2zfQeqx8ovdms2ZiWAousuW3aPuUgiYNw
  2XBKUoClPzrfOaP1uLuVppPd7am/Io8T/MVIWNgjHnyMSq82r5BaYfZoBT3l35zK
  kS//HHTZCuBqciVPuOJwpiClmMVhVAobg6mJMG+L9tzerFncsoFOJ8XpAmnGjUr+
  nMxeA/4tsOt669p2r9tt5r3kOeH9Tq4ssnsiB5TPaWWSjlmIP1rdNCKmXHockUe9
  dVjjmdvawNmPTXz7GRYTWEKPyOWeTYYfoRU5lXVO/S438L0GuTpWGgMVfBx6ylt7
  Ph/w9L0ES4TggMNqxTT677P396CJb2WUwyFHNkFeuVUedWI8jrQiVG9iaWFzIFRv
  ZWR0ZXIgPHQudG9lZHRlckBnbXgubmV0PohgBBMRAgAgBQJFK3iBAhsDBgsJCAcD
  AgQVAggDBBYCAwECHgECF4AACgkQ3UXUABXir9asLgCeMoC88Pfb61hWw0wJAq3M
  pd58Kj8AnjO9ZXmtaVbsv5kMdDLfOt0PNk6AiEYEEBECAAYFAkVInm0ACgkQCV53
  xXnMZYbL/ACg9xZqUi3qWGOEfxg8PuJcC1ABkBcAoKi9h8/eBY/rRaAm8ACu/JUk
  vLJ0uQQNBEUreKgQEACqphLSY3MieLiMjccldAwKLtKF2kHwmyqDlzvR7BttqhWz
  agvBEgjAD/Vbr4eFLMnby1IYZy0JXfr4JGTQHQb0TNdm5E3Ek0/tDbkQez5wRxow
  iUNB+qoNxYm0KFXvOJXmtUotli3nHv72HVePyzHlt+Aqcrz5IzRoyGxA0w+NFEOQ
  f/qZTUjKBJ8OzOgwhy18tK8yrHc45C6OQ+jDuru0pGSgjJ0hsdQC3pp1Tv5QF85h
  xpG5fQ38FVhRbrGnLQaeONjzxKAaQ1FAW+qAyBdRHFYqawdGPH7USq3azpoBoBrl
  dRXZNdos8ZWKjgLk2x4jGayQ2Gyh0en+JLHDIx3mi+9NuAHA/ZcIR+vfXpfxO9Lc
  EoofYXPuqPUTkqcXuweXcWgAH0WesuG7oM8ZjJlLwKaWQ5u2tTkqLFHO5hKzCv09
  3rZJ+hxZV+sSLd+dmGI8xb7d6oFmOt78wyaCHRmLwb+Rp+reMV6zujiCcJBykaqf
  kXpTNcsGRgoS0R3fN54s4wjS67yGOmq87Mb1XgeUyXKLa6JYB6e2eqYM4T9jg6xM
  MPRBt0yV4iG0/Asm1Na1A0U+tbYPYt9NcRmLzvSktpiIQA0Km9eXQ93j5jEYKkr4
  IrEkw7aSzjX4dt2jYNDUxTO7N+lUYp83q+JYMy+1c5ZgXeC6LRPnFyl2GsWRnwAD
  BQ//UgLn7UPL1UJGhizrMOpION4018yCqEzykU+gLWhZFbEL02hSkbGoPZ8FyTcN
  NjHyzsGf7xr1d8zL+WIBi7lI2VIO9iumBbovLxw/wuZltsf4nFD3HoPq5XG4tF7L
  z0Yom7odeoFdobJcZZ4nOkW51dQck6xim667INODNDbfKdrcCgJDmN14PIwUbqzx
  bLS+CpAAlYQkSxdelZuTFBn9vhKgKizik4xFpk9ENePKobduW6MlEUafTqn9E2TZ
  FNf34hT8HPAH5BQbueV+q7jcegP84jaYsuBncWxHD9MdB55mjm+mfuP3KrqCrT5g
  tmMckVRdjFWWDLDB8iCKGfnkIbLoHNV5v0q62Q9F/nrup8+Jn+/ydoaerA1OG3Ty
  kpGA7TZR1T5WGAt/kr1LefT6Ga0pq9zgQMeoqiEIsx0LZNnLj2GKbb0A6iA+LLqC
  Qfw4dojzHW0btmQIsRKox1bgOvNTyeIKveMTy2ziUn+05a9VRjciqarpOu7+S4A/
  7yRkOwG2/UjbjwqE0XFyfH9zIGjImJZdpNrDO43X5rOkdGGTDkSqj1o0PcQ5sqKr
  epnwj/WH8O+TJKzNRRtPNvZRktQ8sPJyMu+S6xis5BWZyhOctZFndF0jbUJyskBA
  fFzgcGtSIsBvvFwqwcGVDImpE6HWuX3E90zV3TCFvbmPGi6ISQQYEQIACQUCRSt4
  qAIbDAAKCRDdRdQAFeKv1nzyAJ45GAtXagffCp0d7uxd/fCEO8jVaACeJv9nhhKv
  RO3cuuvidx13uSfDX88=
  =c4SF
  -END PGP PUBLIC KEY BLOCK-


signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.


Bug#450622: RFA: bookmarks -- Debian bookmark collection

2007-11-08 Thread Tobias Toedter
Package: wnpp
Severity: normal

Hi,

I think that the bookmark collection is no longer useful and should be
removed from Debian. It hasn't seen an update in almost one year, and
most links get outdated and need to be removed. If anyone would like to
adopt this package, feel free to do so.

If there will be no new maintainer within the next few weeks, I'll
request the removal of this package.

This is the package description:

 This package is a large collection of web links (more than 1,400), and
 shall constantly be updated and improved with your help. The German
 link collection for example is already very complete.
 .
 The numerous links are most useful to everybody, but of course
 especially for newbies to find their way to the vast Internet
 resources. Although this bookmark collection lists all kind of
 resources (e.g. search engines, links to online dictionaries, etc.),
 the majority of them are still computer and Linux oriented.
 .
 This package also includes the Ruby script xbel2bookmarks which can be
 used to create different bookmark formats (XHTML, Mozilla, Opera).
 .
 Homepage: http://alioth.debian.org/projects/bookmarks/

Regards,
Tobias

-- 
Tobias Toedter   | What I can't stand is the feeling that my brain is
Hamburg, Germany | leaving me for someone more interesting.


signature.asc
Description: PGP signature


Bug#447727: iso-codes: Please consider bzip2'ing the .debs

2007-10-23 Thread Tobias Toedter
package iso-codes
tag 447727 pending
thanks

On Tue, 23 Oct 2007 14:31:27 +0200
Martin Pitt [EMAIL PROTECTED] wrote:

 Hello,
 
 since iso-codes contains a lot of text documents, it particularly
 benefits from compressing the debs with bzip2. This saves download
 bandwidth and space on CD. Trivial patch attached.

Hi Martin,

thanks for this patch, I've committed it to SVN. It'll be part of the
next release.

Regards,
Tobias

-- 
Tobias Toedter   | If God had really intended men to fly,
Hamburg, Germany | he'd make it easier to get to the airport.


signature.asc
Description: PGP signature


Bug#444260: spelling errors in Estonian counties

2007-10-02 Thread Tobias Toedter
package iso-codes
tag 444260 pending
thanks

On Thu, 27 Sep 2007 12:49:34 +0300
Erkki Eilonen [EMAIL PROTECTED] wrote:

 There are various spelling errors in Estonian county names. (For a  
 listing of Estonian counties, see
 http://www.riik.ee/en/eestiriik.html )
 
 Attached is a svn diff against trunk.

Hi Erkki,

thanks a lot for the patch. It's committed to SVN and will be part of
the next release.

Regards,
Tobias

-- 
Tobias Toedter   | Chemistry professors never die, they just fail to
Hamburg, Germany | react.


signature.asc
Description: PGP signature


Bug#441329: iso-codes: [INTL:pt] Updated Portuguese translation

2007-09-09 Thread Tobias Toedter
package iso-codes
tag 441329 pending
thanks

On Sun, 08 Apr 2007 23:52:16 +0100
\Traduz\ - Portuguese Translation Team [EMAIL PROTECTED] wrote:
 Updated Portuguese translation for iso-codes's debconf messages.
 Translator: Miguel Figueiredo [EMAIL PROTECTED]
 Feel free to use it.

Thanks, committed.

Regards,
Tobias

-- 
Tobias Toedter   | The following statement is not true.
Hamburg, Germany | The previous statement is true.


signature.asc
Description: PGP signature


Bug#439893: iso-codes: [INTL:eu] iso_3166 basque translation update

2007-08-28 Thread Tobias Toedter
package iso-codes
tags 439893 pending
thanks

On Tuesday 28 August 2007 11:26:58 Piarres Beobide wrote:
 Attached iso-codes iso_3166 basque translation update, please commit it.

Hi,

thanks for your work, it's committed to SVN.

Regards,
Tobias

-- 
Tobias Toedter   | Absolutely nothing should be concluded from these
Hamburg, Germany | figures except that no conclusion can be drawn from them.


pgpUwJysOnNMw.pgp
Description: PGP signature


Bug#439257: iso-codes: [INTL:sk] Slovak program translation

2007-08-24 Thread Tobias Toedter
On Thursday 23 August 2007 18:55, helix84 wrote:
 I finished translation of Slovak iso templates at the Translation
 Project. These updates supersede the previous buggy translations. I
 just checked, they still didn't make it to my etch (default install).
 Maybe I don't understand the process well and they're in some unstable
 branch, but this is an important bugfix and IMHO ought to go to the
 stable branch. If not, please kindly explain to me how it works.

Hello Ivan,

the Debian stable distribution will not be updated with new translations. 
Those updates are available in the Debian unstable and testing 
distributions, so that they'll get into the next stable release. We've 
already included some of your updates into our SVN repository of iso-codes 
http://svn.debian.org/wsvn/pkg-isocodes/trunk/iso-codes/?rev=0sc=0.

However, there have been some updates as well to msgids, so that not all 
translations are up to date. Moreover, either you or the program you used 
for translating have removed the copyright notices of previous translators. 
Please re-add them to the header of your files.

Regards,
Tobias

-- 
Tobias Toedter   | The first 90% of a project takes 90% of the time,
Hamburg, Germany | the last 10% takes the other 90% of the time.


pgpPcPGmCbS4Q.pgp
Description: PGP signature


Bug#439257: iso-codes: [INTL:sk] Slovak program translation

2007-08-24 Thread Tobias Toedter
On Friday 24 August 2007 13:21, helix84 wrote:
  However, there have been some updates as well to msgids, so that not
  all translations are up to date. Moreover, either you or the program
  you used for translating have removed the copyright notices of previous
  translators. Please re-add them to the header of your files.

 I removed the credits because these files are not based on previous
 versions but made from scratch from sources I listed. (The previous
 versions had really many made-up translations)
 I suppose you will be updating the iso-packages SVN for Debian from
 the Translation Project templates. Or am I wrong? Who is the upstream
 maintainer of iso-codes?

Yes, we include the Translation Project files into our SVN. And we, the 
Debian maintainers, are also upstream for iso-codes.

I'll look into integrating your changes.

Regards,
Tobias

-- 
Tobias Toedter   | Bigamy is having one spouse too many.
Hamburg, Germany | Monogamy is the same.


pgpkJbWQzyEQl.pgp
Description: PGP signature


Bug#438852: the missing file

2007-08-20 Thread Tobias Toedter
package iso-codes
tags 438852 pending
thanks

On Monday 20 August 2007 14:08, Tirumurti Vasudevan wrote:
 the missing file

Hi,

I've committed your updates to SVN, thanks a lot.

Regards,
Tobias

-- 
Tobias Toedter   | In the beginning, there was nothing. And God said,
Hamburg, Germany | Let there be Light. And there was still nothing,
 | but you could see a bit better.


pgpTMCea9yFol.pgp
Description: PGP signature


Bug#438827: [INTL:gu] Gujarati iso-codes translation (updated)

2007-08-20 Thread Tobias Toedter
package iso-codes
tags 438827 pending
thanks

On Monday 20 August 2007 08:14, Kartik Mistry wrote:
 Please find the attached updated Gujarati translation of the iso-codes
 package.

Hi,

I've committed your updates, thanks a lot.

Regards,
Tobias

-- 
Tobias Toedter   | That money talks,
Hamburg, Germany | I'll not deny,
 | I heard it once,
 | It said Good-bye.


pgpbTXHnsc7Pz.pgp
Description: PGP signature


Bug#437468: [INTL:ko] iso-codes debian installer Korean translation update

2007-08-13 Thread Tobias Toedter
package iso-codes
tag 437468 pending
notfound 437468 0.1
found 437468 1.3-1
thanks

Hi,

I've committed your work to SVN, thanks a lot.

Regards,
Tobias

-- 
Tobias Toedter   | AMAZING BUT TRUE ...
Hamburg, Germany |   If all the salmon caught in Canada in one year were
 |   laid end to end across the Sahara Desert, the smell
 |   would be absolutely awful.


pgphPtq8nUC4F.pgp
Description: PGP signature


Bug#436539: [Was: Bug#436539: [INTL:bg] Updated Bulgarian translations]

2007-08-08 Thread Tobias Toedter
On Wednesday 08 August 2007 09:26, Christian Perrier wrote:
  P.S. Is there any chance I can get commit access to the repository? I
  promise to only touch Bulgarian translations and debian/changelog. My
  alioth user name is dmn. Having direct access will save you the trouble
  of applying patches (and me preparing them). TIA.

 Would certainly be OK. Tobias, Damyan is a really regular translator
 for Bulgarian and is always doing good job. I recommend giving him
 commit access.

Hi Damyan,

I've added you to the list of developers of the group pkg-isocodes on 
Alioth. You should be able to check out a copy of the subversion repository 
with write access now.

I did not commit your patch; maybe you'd like to do this yourself to see if 
your setup works.

Welcome on board!

Regards,
Tobias

-- 
Tobias Toedter   | Quit worrying about your health.  It'll go away.
Hamburg, Germany |


pgpORqzKFYkLw.pgp
Description: PGP signature


Bug#261184: State of Bahrain is now Kingdom of Bahrain

2007-08-07 Thread Tobias Toedter
package iso-codes
tag 261184 pending
thanks

On Monday 06 August 2007 19:17, Christian Perrier wrote:
  I agree with you. Will you change the file, or do you still have
  limited internet access?

 I have limited access until Thursday evening, so please do so.

Done.

 More generally, I don't know what would be best for the long country
 names.

 We don't have access to the official source for these because of the
 stupid close source policy of the ISO-3166 MA. So, I actually fear
 that we could have outdated information for some countries.

 On the other hand, I'm unsure: the ISO-3166 MA publishes regular
 newsletter with changes...but none of them mentions the *long* country
 names...while I'm pretty sure that these are those that change most
 often, rather than short ocuntry names.

 We should maybe use another source for the long country names. The UN
 lists?

Yes, why not. I think that it's a good idea to use as many sources as 
possible to verify the data. I'll try to extract the information from the 
UN website, or do you know a downloadable file available somewhere?

Regards,
Tobias

-- 
Tobias Toedter   | What I can't stand is the feeling that my brain is
Hamburg, Germany | leaving me for someone more interesting.


pgpNpDn8E9C8U.pgp
Description: PGP signature


Bug#261184: State of Bahrain is now Kingdom of Bahrain

2007-08-06 Thread Tobias Toedter
On Sunday 05 August 2007 14:15, Christian Perrier wrote:
 All official sources I find mention that the BH country is no Kingdom
 of Bahrain.

 Unfortunately, the ISO-3166 maintenance agency does not public a
 *public* list of official country names. They only publish the list of
 short names. Other parts of the standard are (shame!) *sold* on the
 ISO web site.

 However, I recommend changing the entry for Bahrain.

Hi Christian,

I agree with you. Will you change the file, or do you still have limited 
internet access?

Regards,
Tobias

-- 
Tobias Toedter   | AMAZING BUT TRUE ...
Hamburg, Germany |   If you took all the veins from your body and laid
 |   them together end to end, you'd die.


pgplxZp6yKlDb.pgp
Description: PGP signature


Bug#432543: geneweb FTBFS

2007-07-12 Thread Tobias Toedter
Hi Christian,

I'm sorry, I thought it was save to remove the tab file, which has been 
deprecated for quite some time now.

However, it's no problem to include iso_639.tab again in the Debian package. 
On the other hand, I've downloaded the .diff.gz for geneweb and had a look 
at the script debian/get-iso-codes which now fails. You seem to just check 
for the existance of the file, without using it further. Did I miss 
something? Or is there another script where you use the tab file?

Regards,
Tobias

-- 
Tobias Toedter   | What I can't stand is the feeling that my brain is
Hamburg, Germany | leaving me for someone more interesting.


pgp0qpPOwGPld.pgp
Description: PGP signature


Bug#424059: UTF-8 support needed

2007-05-15 Thread Tobias Toedter
On Tuesday 15 May 2007 17:19, Ilya Galushko wrote:
 Now Worker has UTF-8 support from 2.13.0 version (current is 2.14.4).
 On installig Debian use UTF-8 by default, so why you maintain this old
 version (without UTF-8 support)?

Hi Ilya,

the reason for the rather old version of worker in the Debian archive is 
that Ralf Hoffmann (the upstream author) decided to use the library avfs 
for browsing FTP sites as well as compressed archives (tarballs etc.).

Unfortunately, that library includes the source code of other libraries and 
modifies them directly in order to enable some special features. I do not 
think that this approach is a good one. I rather think that avfs should 
*link* against those other libraries (as they are available in Debian), 
instead of including their source code and compiling it into avfs.

The result is that the version of those other libraries in avfs has not been 
updated for quite some time now. In the meantime, the upstream version of 
those libraries have been updated several times; including e.g. security 
fixes. I'm not willing to double that libraries' source code in the Debian 
archive and creating the need to perform several security uploads instead 
of just one.

I decided back then to stay at version 2.11.1, the last version which did 
not depend on avfs.

We now have two options:
1. Stay at 2.11.1 without UTF-8, but with the possibility to browse into 
compressed tarballs.
2. Update to 2.14.4 with UTF-8, but not with avfs, so without the 
possibility to browse into compressed tarballs.

Given that Debian is now UTF-8 enabled by default, I think that the update 
might be a good idea. However, it would be a regression concerning the 
ability to look into archive files.

What do you think?

Regards,
Tobias

-- 
Tobias Toedter   | It's not an optical illusion, it just looks like one.
Hamburg, Germany |


pgpbQ2qaxjVlH.pgp
Description: PGP signature


Bug#422056: Kannada iso-codes_iso_3166 Translation Updates

2007-05-04 Thread Tobias Toedter
package iso-codes
tag 422056 pending
found 422056 1.0a-1
thanks

On Thursday 03 May 2007 11:12, Vikram Vincent wrote:
 Kannada iso-codes_iso_3166 Translation Update: po file attached.

Hi,

I've committed the file to SVN. Thanks a lot for your work. However, there 
are still two fuzzy translations (for Holy See (Vatican City State) 
and Netherlands Antilles). Could you update those as well?

Regards,
Tobias

-- 
Tobias Toedter   | Dyslexics have more fnu.
Hamburg, Germany |


pgpYJym41twMD.pgp
Description: PGP signature


Bug#402769: Qbrew displays first item only in each section

2007-04-23 Thread Tobias Toedter
package qbrew
tag 402769 pending
thanks

On Monday 23 April 2007 07:50, David Johnson wrote:
 I have uploaded version 0.3.10. This is still considered a snapshot
 release, but is much more stable than the previous.

Great, thanks a lot for your cooperation. I'll prepare a new package for 
Debian then.

Regards,
Tobias

-- 
Tobias Toedter   | To be is to do  -- Plato
Hamburg, Germany | To do is to be  -- Aristotle
 | Do be do be do  -- Sinatra


pgpG0PPtkHJmi.pgp
Description: PGP signature


Bug#402769: Qbrew displays first item only in each section

2007-04-20 Thread Tobias Toedter
Hi David,

I'm maintaining the Debian package of your program qbrew and have received a 
bug report from Daniel M. Griswold.

The problem with qbrew 0.3.9 is that it shows only one item in each section, 
see http://bugs.debian.org/402769 for the detailed bug report. I can 
reproduce this error on my system.

Can you confirm this bug as well?

Regards,
Tobias

-- 
Tobias Toedter   | What I can't stand is the feeling that my brain is
Hamburg, Germany | leaving me for someone more interesting.


pgpAf4qcnnQQI.pgp
Description: PGP signature


Bug#402769: Qbrew displays first item only in each section

2007-04-20 Thread Tobias Toedter
On Friday 20 April 2007 21:28, David Johnson wrote:
 This bug has been seen and fixed. qbrew-0.3.9 is a snapshot release, and
 is quite buggy. I should have made this more explicit on the webpage. The
 current stable release is 0.3.5, and the next stable release will be
 0.4.0.

 I can release a 0.3.10 as a second snapshot, if necessary.

Hi David,

that would be great. I'm sorry for this misunderstanding, but I thought that 
qbrew 0.3.9 was stable enough to be packaged for Debian.

Anyhow, I'd appreciate it if you could prepare a new snapshot and drop me a 
small notice, so that I can create a new Debian package from it.

Regards,
Tobias

-- 
Tobias Toedter   | The only problem with troubleshooting is
Hamburg, Germany | that the trouble shoots back.


pgpUVF7znMaGW.pgp
Description: PGP signature


Bug#417756: FTBFS with GCC 4.3: missing #includes

2007-04-04 Thread Tobias Toedter
On Wednesday 04 April 2007 16:05, Martin Michlmayr wrote:
 Your package fails to build with GCC 4.3.

Hi,

thanks for your explanation and the patch. I'll probably tackle this after 
the release of etch; but I need to wait for the i386 binaries.

Regards,
Tobias

-- 
Tobias Toedter   | Recursion: n., see Recursion.
Hamburg, Germany |


pgpo0A7kZI6mo.pgp
Description: PGP signature


Bug#416789: iso-codes: Marathi iso-codes_iso_3166 Translation Updates

2007-03-30 Thread Tobias Toedter
package iso-codes
tag 416789 pending
thanks

On Friday 30 March 2007 13:42, priti Patil wrote:
 Package: iso-codes
 Severity: wishlist
 Tags: l10n, patch

 Marathi iso-codes_iso_3166 Translation Update: po file attached.

Hi,

thanks a lot for this translation. I've committed it to SVN, it'll be part 
of the next release.

Regards,
Tobias

-- 
Tobias Toedter   | Every 4 seconds a woman has a baby.
Hamburg, Germany | Our problem is to find this woman and stop her.


pgpe9l1KBD0Ce.pgp
Description: PGP signature


Bug#413595: iso_4217 : [INTL:pt] Updated Portuguese translation for package

2007-03-06 Thread Tobias Toedter
package iso-codes
tag 413595 pending
found 413595 1.0a-1
thanks

On Tuesday 06 March 2007 00:37, Traduz - Portuguese Translation Team wrote:
 Portuguese translation for iso_4217's package.
 Translator: Miguel Figueiredo elmig _at_ debianpt.org
 Feel free to use it.

Hi,

I've committed the updated translation to our SVN repository. Thanks for 
your work!

Regards,
Tobias

-- 
Tobias Toedter   | There cannot be a crisis next week.
Hamburg, Germany | My schedule is already full.


pgptl9lo459fQ.pgp
Description: PGP signature


Bug#413029: [INTL:de] German translation updated

2007-03-01 Thread Tobias Toedter
Package: adduser
Version: 3.102
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Hi,

this is the updated German translation for the planned upload.

Regards,
Tobias

-- 
Tobias Toedter   | Dyslexics have more fnu.
Hamburg, Germany |


adduser-de.po.gz
Description: GNU Zip compressed data


pgpa3MqSmignw.pgp
Description: PGP signature


Bug#411517: [INTL:de] German debconf translation update

2007-02-19 Thread Tobias Toedter
Package: amavis-stats
Version: 0.1.12-7.3
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Hi,

please include the updated German translation for the debconf template.

Regards,
Tobias

-- 
Tobias Toedter   | That money talks,
Hamburg, Germany | I'll not deny,
 | I heard it once,
 | It said Good-bye.


amavis-stats_0.1.12-7.3_de.po.diff.bz2
Description: BZip2 compressed data


pgpvJwEv3ajRc.pgp
Description: PGP signature


Bug#407919: mailgraph: [INTL:de] German debconf templates translation update

2007-01-22 Thread Tobias Toedter
Package: mailgraph
Version: 1.12-2
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Hi,

I've unfuzzied two strings in the German translation, please include it in 
the next upload.

Regards,
Tobias

-- 
Tobias Toedter   | Right now I'm having amnesia and deja vu at the
Hamburg, Germany | same time. I think I've forgotten this before.


de.po
Description: application/gettext


pgpLnUwCJAd7I.pgp
Description: PGP signature


Bug#401275: Remove two sites which force the user to enter a 24 month contract

2006-12-02 Thread Tobias Toedter
Package: bookmarks
Version: 1.4
Severity: serious
Tags: pending

In the bookmarks package, there are two URLs included which point to a site 
which forces the user to enter a 24 month contract before letting them view 
the site.

At least one of those two sites offers a free account for registration, 
which turns automatically into the abonnement.

I consider the listing of those URLs as release critical, as I don't want to 
distribute the package with such crap. I've prepared a new version without 
the URLs and hope that it will get sponsored soon.

Regards,
Tobias

-- 
Tobias Toedter   | Hurewitz's Memory Principle:
Hamburg, Germany | The chance of forgetting something is directly
 | proportional to... to... uh.


pgpGxBjruu6P2.pgp
Description: PGP signature


Bug#401343: [INTL: nn] Norwegian nynorsk translation update for iso-codes/iso_3166

2006-12-02 Thread Tobias Toedter
package iso-codes
tag 401343 pending
thanks

On Saturday 02 December 2006 19:53, Håvard Korsvoll wrote:
 Hi

 Here is an updated translation of iso_3166 (Norwegian nynorsk)

Hi,

I've included your translation in SVN, thanks for your work.

Regards,
Tobias

-- 
Tobias Toedter   | A man's only as old as the woman he feels.
Hamburg, Germany |   -- Groucho Marx


pgpt3B28QXpzr.pgp
Description: PGP signature


Bug#342443: Intent to NMU userinfo

2006-11-11 Thread Tobias Toedter
On Monday 06 November 2006 19:13, LENART Janos wrote:
 Please, go ahead.
 If you wish, you can also adopt it.

OK, I'll adopt the package, then. Thanks for your cooperation.

Regards,
Tobias

-- 
Tobias Toedter   | Women are just like men, only different.
Hamburg, Germany |


pgpVGTxlGOCMG.pgp
Description: PGP signature


Bug#342443: Intent to NMU userinfo

2006-11-06 Thread Tobias Toedter
Hi Lenart,

I'm currently preparing an NMU of your package. In case you have any 
objection with this, please speak up now. Otherwise, I'll be uploading the 
NMU shortly to the delayed queue.

Regards,
Tobias

-- 
Tobias Toedter   | To be is to do  -- Plato
Hamburg, Germany | To do is to be  -- Aristotle
 | Do be do be do  -- Sinatra


pgpN45VtooY48.pgp
Description: PGP signature


Bug#397131: [INTL:de] Updated German translation of adduser

2006-11-05 Thread Tobias Toedter
Package: adduser
Version: 3.99
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Hi,

I've updated the German translation of adduser and attached a patch.

Regards,
Tobias

-- 
Tobias Toedter   | God, I ask for patience -- and I want it right now!
Hamburg, Germany |
--- adduser-3.99.orig/po/de.po
+++ adduser-3.99/po/de.po
@@ -8,14 +8,14 @@
 Project-Id-Version: adduser 3.95\n
 Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]
 POT-Creation-Date: 2006-10-13 08:24+\n
-PO-Revision-Date: 2006-07-18 08:16+0200\n
+PO-Revision-Date: 2006-11-05 13:05+0100\n
 Last-Translator: Tobias Toedter [EMAIL PROTECTED]\n
 Language-Team: German debian-l10n-german@lists.debian.org\n
 MIME-Version: 1.0\n
 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
 Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
-X-Generator: KBabel 1.10.2\n
-Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n
+X-Generator: KBabel 1.11.2\n
+Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n
 
 #. everyone can issue --help and --version, but only root can go on
 #: ../adduser:134
@@ -345,7 +345,7 @@
 Es ist kein Verzeichnis, keine Datei und kein Symlink.\n
 
 #: ../adduser:793
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 msgid 
 %s: To avoid problems, the username should consist only of\n
 letters, digits, underscores, periods, at signs and dashes, and not start 
@@ -354,10 +354,11 @@
 machine accounts $ is also supported at the end of the username\n
 msgstr 
 %s: Um Probleme zu vermeiden, sollte der Benutzername nur aus Buchstaben,\n
-Ziffern, Unterstrichen, Punkten und Bindestrichen bestehen und nicht mit\n
-einem Bindestrich anfangen (wie durch IEEE Std 1003.1-2001 festgelegt). Zur\n
-Kompatibilität mit Konten auf Samba-Rechnern wird außerdem $ am Ende des\n
-Benutzernamens unterstützt\n
+Ziffern, Unterstrichen, Punkten, Klammeraffen (@) und Bindestrichen 
+bestehen\n
+und nicht mit einem Bindestrich anfangen (wie durch IEEE Std 1003.1-2001\n
+festgelegt). Zur Kompatibilität mit Konten auf Samba-Rechnern wird\n
+außerdem $ am Ende des Benutzernamens unterstützt\n
 
 #: ../adduser:801
 msgid Allowing use of questionable username.\n


pgpTwltK1zfV7.pgp
Description: PGP signature


Bug#396368: [INTL:bg] Updated translation of iso_3166

2006-10-31 Thread Tobias Toedter
package iso-codes
tag 396368 pending
thanks

On Tuesday 31 October 2006 15:55, Damyan Ivanov wrote:
 Hi,

 As a part of the effort to translate D-I to Bulgarian, please find
 attached a patch that updates bulgarian translation of
 iso-codes/iso_3166/bg.po.

Hi,

thanks for your work, I've committed the changes to SVN.

Regards,
Tobias

-- 
Tobias Toedter   | The following statement is not true.
Hamburg, Germany | The previous statement is true.


pgpvvtzJZVrV9.pgp
Description: PGP signature


Bug#396395: [INTL:bs] Bosnian translation update

2006-10-31 Thread Tobias Toedter
package iso-codes
tag 396395 pending
thanks

On Tuesday 31 October 2006 14:54, Safir Secerovic wrote:
 Please find attached a gzipped .po file of the Bosnian translation of the
 iso-codes package.

Hi,

I've committed the file to SVN. Thanks for your work.

Regards,
Tobias

-- 
Tobias Toedter   | There cannot be a crisis next week.
Hamburg, Germany | My schedule is already full.


pgpBLcJimwbR4.pgp
Description: PGP signature


Bug#314188: Announce of the upcoming NMU for the gnome-applets package

2006-10-31 Thread Tobias Toedter
On Wednesday 01 November 2006 08:10, Christian Perrier wrote:
   I'm afraid I didn't get this notice, nor did the bug do.  I'm only
   maintaining gnome-applets via the PTS subscription, so if you mailed
   the Maintainer: directly, this isn't enough.  I think mailing the
   @packages.debian.org would have reached me, but I'm not 100% sure
   anymore now.

 The @p.d.o address is the one getting the first mail (intent to NMU)
 and the second one, 7 days later (announce of the upcoming NMU). The
 mail is sent with X-PTS-Approved headers.

 This is not the first time that I see that, indeed, mails sent to
 package@p.d.o do not easily reach package maintainers. There is
 still something that I'm probably missing, here.

Hi,

as I understand it, there is a subtle difference between the [EMAIL PROTECTED] 
and [EMAIL PROTECTED] (note the additional .qa-part!) mail aliases.

The @p.d.o alias just forwards the mail to the address listed 
as Maintainer: in debian/control. You don't need the X-PTS-Approved: 
header for that alias, it'll just forward anything received for the alias. 
Note, however, that this does *not* include people subscribed to the 
package via the PTS, nor anyone listed as Uploader:.

The @p.qa.d.o alias, on the other hand, does seem to require 
the X-PTS-Approved: header, otherwise the mail will not be forwarded. If 
the mail gets forwarded, it'll include the people who are subscribed to the 
package's PTS interface with the default keyword.

Regards,
Tobias

-- 
Tobias Toedter   | I never forget a face, but in your case I'll be glad
Hamburg, Germany | to make an exception. -- Groucho Marx


pgp9TTXD4UDf9.pgp
Description: PGP signature


Bug#297594: Announce of the upcoming NMU for the aladin package

2006-10-30 Thread Tobias Toedter
Dear maintainer of aladin and Debian translators,

On 22 Oct 2006 I sent a notice to the maintainer of the aladin Debian
package, mentioning the status of at least one old po-debconf translation 
update in the BTS (bug #297594).

I announced the intent to build and possibly upload a non-maintainer upload
for this package in order to fix this long-time pending localization
bug as well as all other pending translations.

The package maintainer did not respond in a week so I will proceed with the
NMU.

The package is currently translated to: cs da de es fr ja nl pt pt_BR ru sv 
vi

The following translations are incomplete: none
   (even after applying pending l10n bugs, of course)

If you did any of the, currently incomplete, translations you will get a
copy of this announcement BCC'ed to you. Please review the translation.

Other translators also have the opportunity to create new translations for
this package. Once completed, please send them directly to me so I can
incorporate them into the package being built.

The deadline for receiving updates and new translations is 06 Nov 2006.
If you are not in time you can always send your translation to the BTS.

You can download the pot, and any po, files from:

  http://people.debian.org/~lwall/i18n/pots/aladin

If the maintainer objects to this process I will immediately abort my NMU
and send him/her all updates I receive.

Otherwise the following will happen (or already has):

 22 Oct 2006   : send the first intent to NMU notice to
 the package maintainer.
 30 Oct 2006   : post a NMU announcement to debian-i18n with you
 (maintainer) CC'ed
 03 Nov 2006   : deadline for receiving translation updates
 04 Nov 2006   : build the package and upload it to DELAYED/2-day
 send the NMU patch to the BTS
 06 Nov 2006   : NMU uploaded to incoming
 07 Nov 2006   : NMU enters unstable

Thanks for your efforts and time.

Regards,
Tobias

-- 
Tobias Toedter   | Death has been proven to be 99% fatal in laboratory rats.
Hamburg, Germany |


pgpbRXue23XyO.pgp
Description: PGP signature


Bug#392902: qmake-qt4 no longer escapes quotes for -Dfoo=value on gcc command line

2006-10-23 Thread Tobias Toedter
 Perhaps this should be closed since it sounds like a permanent change
 from upstream?

Hi Brian,

I suggest to not close this bug, at least for a while. My package failed to 
build because of this, and I was about to file a bug against libqt4-dev as 
well. I think that documenting this new behaviour of qmake in the BTS is a 
good idea. Moreover, I think that having a workaround documented is 
valuable.

Regards,
Tobias

-- 
Tobias Toedter   | Bigamy is having one spouse too many.
Hamburg, Germany | Monogamy is the same.


pgphDu33BM8rc.pgp
Description: PGP signature


Bug#232492: Announce of the upcoming NMU for the openldap2 package

2006-10-22 Thread Tobias Toedter
On Sunday 22 October 2006 13:02, Helge Kreutzmann wrote:
 In http://people.debian.org/~lwall/i18n/pots there are other templates
 which are missing a german version. I started working on those as
 well. Shall I send them directly to you once they are finished and
 review, and is there a specific deadline for them as well (or the same
 as for this one)?

Hi,

please don't send all translations directly to Christian. Although he'll 
probably know what to do with them, it'll add even more workload on him. 
The NMU effort is currently done by a few people, myself included. You can 
find out who is preparing the upload on the following page:
http://people.debian.org/~lwall/i18n/.

And yes, every package has its own deadline. You can find out about that on 
this list ([EMAIL PROTECTED]), just look for emails with the subject of 
Announce 
of the upcoming NMU for the $PACKAGE package. Each of these mails lists 
the detailed timeline for the package in question.

Regards,
Tobias

-- 
Tobias Toedter   | The day Microsoft makes something that doesn't suck is
Hamburg, Germany | probably the day they start making vacuum cleaners.


pgpFB9aoPkUgB.pgp
Description: PGP signature


Bug#394642: Typo in debconf template

2006-10-22 Thread Tobias Toedter
Package: mailgraph
Version: 1.12-1.1
Severity: normal
Tags: patch

Hi,

there's a small typo in one of your debconf templates. I've attached a patch 
which fixes this.

Regards,
Tobias

-- 
Tobias Toedter   | If God had really intended men to fly,
Hamburg, Germany | he'd make it easier to get to the airport.
--- templates.orig	2006-10-22 13:59:06.0 +0200
+++ templates	2006-10-22 13:59:31.0 +0200
@@ -1,7 +1,7 @@
 Template: mailgraph/start_on_boot
 Type: boolean
 _Description: Should Mailgraph start on boot?
- Mailgraph can start on boot time as a daemon. Then it will will monitor
+ Mailgraph can start on boot time as a daemon. Then it will monitor
  your Postfix logfile for changes. This is recommended.
  .
  The other method is to call mailgraph.pl by hand with the -c parameter.


pgpdn3lefD2Y0.pgp
Description: PGP signature


Bug#374585: Fix for the build failure due to bashisms

2006-10-22 Thread Tobias Toedter
package userinfo
tag 374585 patch
thanks

Hi,

I've attached a patch which removes the bash specific portion of your 
debian/rules file. In case you're currently not able to fix this problem 
yourself with a new upload, I'd be happy to assist you and prepare an NMU.

Regards,
Tobias

-- 
Tobias Toedter   | Just because your doctor has a name for your
Hamburg, Germany | condition doesn't mean he knows what it is.
diff -u userinfo-1.10a/debian/rules userinfo-1.10a/debian/rules
--- userinfo-1.10a/debian/rules
+++ userinfo-1.10a/debian/rules
@@ -24,7 +24,10 @@
 	$(checkdir)
 	$(checkroot)
 	rm -Rf debian/tmp
-	install -d debian/tmp/{DEBIAN,usr/{share/{doc/$(pkg),man/man1},bin}}
+	install -d debian/tmp/DEBIAN
+	install -d debian/tmp/usr/share/doc/$(pkg)
+	install -d debian/tmp/usr/share/man/man1
+	install -d debian/tmp/usr/bin
 	install -s -m 755 src/ui debian/tmp/usr/bin
 	install -m 644 debian/copyright debian/tmp/usr/share/doc/$(pkg)
 	gzip -9c doc/ui.man debian/tmp/usr/share/man/man1/ui.1.gz


pgpClHzALPK2Z.pgp
Description: PGP signature


Bug#342443: Fix for the build failure on GNU/k*BSD

2006-10-22 Thread Tobias Toedter
package userinfo
tag 342443 patch
thanks

Hi,

I've attached a patch which takes a fresh copy of config.guess and 
config.sub from the autotools-dev package on build time. In case you're 
currently not able to fix this problem yourself with a new upload, I'd be 
happy to assist you and prepare an NMU.

Regards,
Tobias

-- 
Tobias Toedter   | The following statement is not true.
Hamburg, Germany | The previous statement is true.
diff -u userinfo-1.10a/debian/control userinfo-1.10a/debian/control
--- userinfo-1.10a/debian/control
+++ userinfo-1.10a/debian/control
@@ -2,6 +2,7 @@
 Section: admin
 Priority: optional
 Maintainer: Lenart Janos [EMAIL PROTECTED]
+Build-Depends: autotools-dev
 Standards-Version: 3.5.7.1
 
 Package: userinfo
diff -u userinfo-1.10a/debian/rules userinfo-1.10a/debian/rules
--- userinfo-1.10a/debian/rules
+++ userinfo-1.10a/debian/rules
@@ -8,6 +8,9 @@
 
 build:
 	$(checkdir)
+	# Link to the newest config.{guess,sub} from autotools-dev
+	ln -s /usr/share/misc/config.sub build/config.sub
+	ln -s /usr/share/misc/config.guess build/config.guess
 	./configure
 	$(MAKE)
 	touch debbuild
@@ -16,6 +19,8 @@
 	$(checkdir)
 	rm -f debbuild
 	-$(MAKE) distclean
+	# Remove symlinks
+	rm -f build/config.sub build/config.guess
 	rm -rf debian/tmp debian/files* debian/substvars
 
 binary-indep: debbuild


pgpBBjLjGQzSM.pgp
Description: PGP signature


Bug#327110: Announce of the upcoming NMU for the mailgraph package

2006-10-20 Thread Tobias Toedter
Dear maintainer of mailgraph and Debian translators,

On 13 Oct 2006 I sent a notice to the maintainer of the mailgraph Debian
package, mentioning the status of at least one old po-debconf translation 
update in the BTS (bug #327110).

I announced the intent to build and possibly upload a non-maintainer upload
for this package in order to fix this long-time pending localization
bug as well as all other pending translations.

The package maintainer did not respond in a week so I will proceed with the
NMU.

The package is currently translated to: cs fr pt sv

The following translations are incomplete: cs sv
   (even after applying pending l10n bugs, of course)

If you did any of the, currently incomplete, translations you will get a
copy of this announcement BCC'ed to you. Please review the translation.

Other translators also have the opportunity to create new translations for
this package. Once completed, please send them directly to me so I can
incorporate them into the package being built.

The deadline for receiving updates and new translations is 27 Oct 2006.
If you are not in time you can always send your translation to the BTS.

You can download the pot, and any po, files from:

  http://people.debian.org/~lwall/i18n/pots/mailgraph

If the maintainer objects to this process I will immediately abort my NMU
and send him/her all updates I receive.

Otherwise the following will happen (or already has):

 13 Oct 2006   : send the first intent to NMU notice to
 the package maintainer.
 20 Oct 2006   : post a NMU announcement to debian-i18n with you
 (maintainer) CC'ed
 27 Oct 2006   : deadline for receiving translation updates
 29 Oct 2006   : build the package and upload it to DELAYED/2-day
 send the NMU patch to the BTS
 31 Oct 2006   : NMU uploaded to incoming
 01 Nov 2006   : NMU enters unstable

Thanks for your efforts and time.

Regards,
Tobias

-- 
Tobias Toedter   | If God had really intended men to fly,
Hamburg, Germany | he'd make it easier to get to the airport.


pgpGdd5cXDdny.pgp
Description: PGP signature


Bug#393441: [INTL:gu] Gujarati iso-codes translation updates

2006-10-17 Thread Tobias Toedter
On Tuesday 17 October 2006 07:20, Kartik Mistry wrote:
 Please find attached Gujarati (gu) translation updates for iso-codes
 package.

Hi,

I've committed the file to SVN, thanks for the update.

Regards,
Tobias

-- 
Tobias Toedter   | Absolutely nothing should be concluded from these
Hamburg, Germany | figures except that no conclusion can be drawn from them.


pgpCY7WFotYC9.pgp
Description: PGP signature


Bug#393441: [INTL:gu] Gujarati iso-codes translation

2006-10-16 Thread Tobias Toedter
package iso-codes
tag 393441 pending
thanks

On Monday 16 October 2006 13:50, Kartik Mistry wrote:
 Please find attached Gujarati (gu) translation of the iso-codes package.

Hi,

thanks a lot for your work. I've committed the file to SVN, it'll be 
included in the next upload.

Regards,
Tobias

-- 
Tobias Toedter   | Women are just like men, only different.
Hamburg, Germany |


pgp1jbYCYnQuq.pgp
Description: PGP signature


Bug#313565: Announce of the upcoming NMU for the distmp3 package

2006-10-15 Thread Tobias Toedter
Dear maintainer of distmp3 and Debian translators,

On 08 Oct 2006 I sent a notice to the maintainer of the distmp3 Debian
package, mentioning the status of at least one old po-debconf translation 
update in the BTS (bug #313565).

I announced the intent to build and possibly upload a non-maintainer upload
for this package in order to fix this long-time pending localization
bug as well as all other pending translations.

The package maintainer did not respond in a week so I will proceed with the
NMU.

The package is currently translated to: cs de es fr ja nl pt sv vi

The following translations are incomplete: none
   (even after applying pending l10n bugs, of course)

If you did any of the, currently incomplete, translations you will get a
copy of this announcement BCC'ed to you. Please review the translation.

Other translators also have the opportunity to create new translations for
this package. Once completed, please send them directly to me so I can
incorporate them into the package being built.

The deadline for receiving updates and new translations is 22 Oct 2006.
If you are not in time you can always send your translation to the BTS.

You can download the pot, and any po, files from:

  http://people.debian.org/~lwall/i18n/pots/distmp3

If the maintainer objects to this process I will immediately abort my NMU
and send him/her all updates I receive.

Otherwise the following will happen (or already has):

 08 Oct 2006   : send the first intent to NMU notice to
 the package maintainer.
 15 Oct 2006   : post a NMU announcement to debian-i18n with you
 (maintainer) CC'ed
 22 Oct 2006   : deadline for receiving translation updates
 24 Oct 2006   : build the package and upload it to DELAYED/2-day
 send the NMU patch to the BTS
 26 Oct 2006   : NMU uploaded to incoming
 27 Oct 2006   : NMU enters unstable

Thanks for your efforts and time.

Regards,
Tobias

-- 
Tobias Toedter   | If God had really intended men to fly,
Hamburg, Germany | he'd make it easier to get to the airport.


pgpMQBFOyvHCF.pgp
Description: PGP signature


Bug#280995: Announce of the upcoming NMU for the shaper package

2006-10-15 Thread Tobias Toedter
Dear maintainer of shaper and Debian translators,

On 08 Oct 2006 I sent a notice to the maintainer of the shaper Debian
package, mentioning the status of at least one old po-debconf translation 
update in the BTS (bug #280995).

I announced the intent to build and possibly upload a non-maintainer upload
for this package in order to fix this long-time pending localization
bug as well as all other pending translations.

The package maintainer did not respond in a week so I will proceed with the
NMU.

The package is currently translated to: cs de es fr it pt_BR ru sv vi

The following translations are incomplete: es
   (even after applying pending l10n bugs, of course)

If you did any of the, currently incomplete, translations you will get a
copy of this announcement BCC'ed to you. Please review the translation.

Other translators also have the opportunity to create new translations for
this package. Once completed, please send them directly to me so I can
incorporate them into the package being built.

The deadline for receiving updates and new translations is 22 Oct 2006.
If you are not in time you can always send your translation to the BTS.

You can download the pot, and any po, files from:

  http://people.debian.org/~lwall/i18n/pots/shaper

If the maintainer objects to this process I will immediately abort my NMU
and send him/her all updates I receive.

Otherwise the following will happen (or already has):

 08 Oct 2006   : send the first intent to NMU notice to
 the package maintainer.
 15 Oct 2006   : post a NMU announcement to debian-i18n with you
 (maintainer) CC'ed
 22 Oct 2006   : deadline for receiving translation updates
 24 Oct 2006   : build the package and upload it to DELAYED/2-day
 send the NMU patch to the BTS
 26 Oct 2006   : NMU uploaded to incoming
 27 Oct 2006   : NMU enters unstable

Thanks for your efforts and time.

Regards,
Tobias

-- 
Tobias Toedter   | Endless Loop:  n., see Loop, Endless.
Hamburg, Germany | Loop, Endless: n., see Endless Loop.


pgpfPIEyC7jMf.pgp
Description: PGP signature


Bug#392074: iso-codes: [INTL:sv] Swedish translation updated

2006-10-10 Thread Tobias Toedter
package iso-codes
tag 392074 pending
thanks

On Tuesday 10 October 2006 07:12, Daniel Nylander wrote:
 Here is the updated Swedish translation of the iso 3166 (iso-codes
 package)

Hi,

I've committed the file to SVN. Thanks for your work.

Regards,
Tobias

-- 
Tobias Toedter   | I used to be indecisive, now I'm not sure.
Hamburg, Germany |


pgprpmxWDjNDp.pgp
Description: PGP signature


Bug#391612: iso-codes: [INTL:ar] Arabic iso-codes update

2006-10-07 Thread Tobias Toedter
package iso-codes
tag 391612 pending
thanks

On Saturday 07 October 2006 17:22, Mohammed Adnène Trojette wrote:
 Hi Alastair,

 Here is the iso-codes updated translation in Arabic by Ossama Khayat and
 myself.

 It would be great to have it included in the next upload.

 Thanks for your work on the package.

Hi,

I've committed your file to SVN. Thanks for your contribution.

Regards,
Tobias

-- 
Tobias Toedter   | Absolutely nothing should be concluded from these
Hamburg, Germany | figures except that no conclusion can be drawn from them.


pgpfVKdhfSOmT.pgp
Description: PGP signature


Bug#386460: Building a package with libqt4-dev on arm times out

2006-10-06 Thread Tobias Toedter
On Friday 06 October 2006 04:01, Brian Nelson wrote:
 Tobias Toedter [EMAIL PROTECTED] writes:
  Are you aware of this problem? Is anyone trying to compile qt4
  with -DQT_QLOCALE_USES_FCVT on arm, to see if the problem can be
  solved?

 Not me...  Did you ask the arm porters to try it?

Hi,

the arm porters did not offer to try this. However, they offered to provide 
a chroot on an arm machine to me, so that I could recompile libqt with that 
flag and see if the error persists or not.

On IRC, we concluded that it might be best to first check with you guys 
whether you know about this issue or not, so that the compilation of libqt 
might be avoided.

How should we go on from here? Do you have access to an arm machine to 
recompile libqt? Note that I'm not a DD.

Regards,
Tobias

-- 
Tobias Toedter   | That money talks,
Hamburg, Germany | I'll not deny,
 | I heard it once,
 | It said Good-bye.


pgp2MK7WIC9Yq.pgp
Description: PGP signature


Bug#391346: iso-codes: [INTL:dz] Dzongkha iso-codes translation

2006-10-06 Thread Tobias Toedter
package iso-codes
tag 391346 pending
thanks

On Friday 06 October 2006 08:24, Tenzin Dendup wrote:
 Please find attached the Dzongkha Translation update for the iso-codes
 package

Hi,

I've committed the file to SVN. Thanks for your work.

Regards,
Tobias

-- 
Tobias Toedter   | It's not an optical illusion, it just looks like one.
Hamburg, Germany |


pgpqwnrzOUlru.pgp
Description: PGP signature


Bug#386460: Building a package with libqt4-dev on arm times out

2006-10-06 Thread Tobias Toedter
On Friday 06 October 2006 15:21, Brian Nelson wrote:
 However, the QT_QLOCALE_USES_FCVT macro still exists in the Qt4 source.
 My understanding is that it would still be valid to use, so I can try
 adding it in the next Qt4 upload and see what happens.  With a little
 luck it'll fix the problem.

That would be fine with me. Please don't forget to enable that macro only 
for the arm architecture, I don't know what happens on other architectures. 
You might want to have a look at the patch from Steve Langasek in #270202.

Regards,
Tobias

-- 
Tobias Toedter   | The sum of the intelligence of the world is constant.
Hamburg, Germany | The population is, of course, growing.


pgpUV4NskllbY.pgp
Description: PGP signature


Bug#390974: iso-codes: [INTL:et] Updated Estonian debconf translation for iso3166

2006-10-04 Thread Tobias Toedter
package iso-codes
tag 390974 pending
thanks

On Wednesday 04 October 2006 07:14, Siim Põder wrote:
 Updated Estonian debconf translation for iso3166

Hi,

I've committed the file to SVN. Thanks for your work.

Regards,
Tobias

-- 
Tobias Toedter   | Early to bed and early to rise and you'll
Hamburg, Germany | be groggy when everyone else is wide awake.


pgpu8diRaFhSf.pgp
Description: PGP signature


Bug#390990: [INTL:gl] Updated Galician translation of iso-3166

2006-10-04 Thread Tobias Toedter
package iso-codes
tag 390990 pending
thanks

On Wednesday 04 October 2006 09:31, Jacobo Tarrio wrote:
  It is attached to this report.

Hi,

I've committed it to SVN, thanks for your work.

Regards,
Tobias

-- 
Tobias Toedter   | To be is to do  -- Plato
Hamburg, Germany | To do is to be  -- Aristotle
 | Do be do be do  -- Sinatra


pgpOJmMuVBk4L.pgp
Description: PGP signature


  1   2   >