Hi,
I uploaded a NMU to 10-day/delay queue. Feel free to cancel this
upload if needed.
The debian/changelog is:
leafnode (1.12.0-2.1) unstable; urgency=medium
* Non-maintainer upload.
* Update po file into Brazilian Portuguese translation. (Closes:
#1026406)
* debian/control
- Bump Standards-Version 4.6.2
I attached a debdiff.
Thanks.
Regards,
--
Paulo Henrique de Lima Santana (phls)
Belo Horizonte - Brasil
Debian Developer
Site: http://phls.com.br
GPG ID: 0443C450
diff -Nru leafnode-1.12.0/debian/changelog leafnode-1.12.0/debian/changelog
--- leafnode-1.12.0/debian/changelog2023-01-22 08:15:56.0 -0300
+++ leafnode-1.12.0/debian/changelog2023-06-25 20:04:49.0 -0300
@@ -1,3 +1,12 @@
+leafnode (1.12.0-2.1) unstable; urgency=medium
+
+ * Non-maintainer upload.
+ * Update po file into Brazilian Portuguese translation. (Closes: #1026406)
+ * debian/control
+- Bump Standards-Version 4.6.2
+
+ -- Paulo Henrique de Lima Santana (phls) Sun, 25 Jun 2023
20:04:49 -0300
+
leafnode (1.12.0-2) unstable; urgency=medium
* Install a socket-enabled systemd unit:
diff -Nru leafnode-1.12.0/debian/control leafnode-1.12.0/debian/control
--- leafnode-1.12.0/debian/control 2023-01-22 08:15:56.0 -0300
+++ leafnode-1.12.0/debian/control 2023-06-25 20:04:49.0 -0300
@@ -2,7 +2,7 @@
Section: news
Priority: optional
Maintainer: Moritz Muehlenhoff
-Standards-Version: 4.6.0
+Standards-Version: 4.6.2
Build-Depends: libpcre2-dev, debhelper-compat (= 13), debhelper
Homepage: https://www.leafnode.org
Vcs-Git: https://salsa.debian.org/debian/leafnode.git
diff -Nru leafnode-1.12.0/debian/po/pt_BR.po leafnode-1.12.0/debian/po/pt_BR.po
--- leafnode-1.12.0/debian/po/pt_BR.po 2023-01-22 08:15:56.0 -0300
+++ leafnode-1.12.0/debian/po/pt_BR.po 2023-06-25 20:04:49.0 -0300
@@ -10,28 +10,29 @@
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+# Paulo Henrique de Lima Santana (phls) , 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: leafnode\n"
+"Project-Id-Version: leafnode_1.12.0-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: leafn...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-18 08:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-07 13:32-0300\n"
-"Last-Translator: André Luís Lopes \n"
-"Language-Team: Debian-BR Project \n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-19 13:12-0300\n"
+"Last-Translator: Paulo Henrique de Lima Santana (phls) \n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
-#, fuzzy
-#| msgid "Which news server should Leafnode download news from?"
msgid "Server to download news from:"
-msgstr ""
-"De qual servidor de notícias o Leafnode deve fazer o download das notícias ?"
+msgstr "Servidor de onde baixar notĂcias:"
#. Type: string
#. Description
@@ -40,6 +41,8 @@
"The name of the news server should be provided by the organization providing "
"you with network access, such as your Internet Service Provider."
msgstr ""
+"O nome do servidor de notĂcias deve ser fornecido pela organização que "
+"fornece acesso à rede, como seu provedor de serviços de Internet."
#. Type: string
#. Description
@@ -48,32 +51,26 @@
"This server is generally called \"news.\" or \"nntp.\" where "
" is the local domain name."
msgstr ""
+"Este servidor ĂŠ geralmente chamado de \"news.\" ou \"nntp."
+"\", onde ĂŠ o nome de domĂnio local."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Enable access controls for Leafnode?"
-msgstr "Habilitar controles de acesso para o Leafnode ?"
+msgstr "Habilitar controles de acesso para o Leafnode?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you do not enable some access controls for leafnode, people everywhere "
-#| "will be able to use your news server, for things like posting spam or "
-#| "accessing huge binary newsgroups. People actively scan the net for open "
-#| "news servers."
msgid ""
"If you do not enable some access controls for Leafnode, people everywhere "
"will be able to use the news server which opens opportunities for spamming "
"or resource abuse."
msgstr ""
-"Caso vocę năo habilite certos controles de acesso para o Leafnode, pessoas "
-"em qualquer lugar serăo capazes de usar seu servidor de notícias para coisas "
-"ruins como postar spam ou acessar enormes grupos de notícias binários. "
-"Existem pessoas que ativamente procuram através da rede por servidores de "
-"notícias abertos."
+"Se vocĂŞ nĂŁo ativar alguns controles de acesso para o Leafnode, pessoas de "
+"todos os lugares poderĂŁo usar o servidor de notĂcias, o que