Package: mailman
Version: 2.1.5-9
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Here is the swedish translation of the debconf template for mailman.

-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'stable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.13.2
Locale: LANG=sv_SE, LC_CTYPE=sv_SE (charmap=ISO-8859-1)
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailman 2.1.5-9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-06 22:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-19 15:35+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: sv\n"
"X-Poedit-Country: sv\n"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5
msgid "big5"
msgstr "big5"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5
msgid "ca"
msgstr "ca"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5
msgid "cs"
msgstr "cs"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5
msgid "da"
msgstr "da"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5
msgid "de"
msgstr "de"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5
msgid "en"
msgstr "en"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5
msgid "es"
msgstr "es"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5
msgid "et"
msgstr "et"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5
msgid "eu"
msgstr "eu"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5
msgid "fi"
msgstr "fi"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5
msgid "fr"
msgstr "fr"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5
msgid "hr"
msgstr "hr"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5
msgid "hu"
msgstr "hu"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5
msgid "it"
msgstr "it"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5
msgid "ja"
msgstr "ja"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5
msgid "ko"
msgstr "ko"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5
msgid "lt"
msgstr "lt"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5
msgid "nl"
msgstr "nl"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5
msgid "no"
msgstr "no"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5
msgid "pl"
msgstr "pl"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5
msgid "pt"
msgstr "pt"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5
msgid "pt_BR"
msgstr "pt_BR"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5
msgid "ro"
msgstr "ro"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5
msgid "ru"
msgstr "ru"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5
msgid "sl"
msgstr "sl"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5
msgid "sr"
msgstr "sr"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5
msgid "sv"
msgstr "sv"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../templates:5
msgid "uk"
msgstr "uk"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:7
msgid "Which languages to support?  "
msgstr "Vilka språk ska finnas stöd för?  "

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:7
msgid "For each supported language Debian Mailman stores default language 
specific texts in /etc/mailman/LANG/ giving them conffile like treatment with 
the help of ucf.  This means approximately 150kB for each supported language on 
the root FS."
msgstr "För varje språk som stöds av Debian lagrar Mailman specifik text för 
standardspråket i /etc/mailman/LANG/ och tilldelar dem 
konfigurationsfil-liknande behandlning med hjälp av ucf.  Detta betyder ungefär 
150kB för varje språk som stöds."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:7
msgid "If you need a different set of languages at a later time, just run 
dpkg-reconfigure mailman."
msgstr "Om du behöver en annan uppsättning språk vid en senare tidpunkt, kör 
bara \"dpkg-reconfigure mailman\"."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:7
msgid "NOTE: Languages enabled on existing mailing lists are forcibly re- 
enabled when deselected and mailman needs at least one language for displaying 
it's messages."
msgstr "NOTERA: Aktiverade språk på existerande e-postlistor kommer att tvingas 
att återaktiveras när de avmarkeras och mailman behöver åtminstone ett språk 
för att visa sina meddelande."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:27
msgid "Gate news to mail?"
msgstr "Hantera nyhetsgrupper till e-postlistor?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:27
msgid "Do you want to gate news to mail, that is, send all the messages which 
appear in a newsgroup to a mailing list."
msgstr "Vill du hantera nyheter till e-post, alltså, skicka alla meddelanden 
som dyker upp i en nyhetsgrupp till en e-postlista."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:27
msgid "Most people won't need this."
msgstr "De flesta kommer inte att behöva detta."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:35
msgid "Missing site list"
msgstr "Saknad \"site list"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:35
msgid "Mailman needs a so-called \"site list\", which is the list from which 
password reminders and such are sent out from.  This list needs to be created 
before mailman will start."
msgstr "Mailman behöver en så kallad \"site list\" som är en lista från vilka 
påminnelser om lösenord och liknande skickas ut från.  Denna lista behöver 
skapas före mailman startar upp."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:35
msgid "To create the list, run \"newlist mailman\" and follow the instructions 
on-screen.  Note that you also need to start mailman after that, using 
/etc/init.d/mailman start."
msgstr "För att skapa listan, kör \"newlist mailman\" och följ instruktionerna 
på skärmen.  Notera att du också behöver starta mailman efter det genom att 
köra \"/etc/init.d/mailman start\"."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:47
msgid "Which language should be the default for Mailman?"
msgstr "Vilket språk ska vara det förvalda i Mailman?"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:47
msgid "The web page will be shown in this language, and in general, Mailman 
will use this language to communicate with the user."
msgstr "Webbsidan kommer att visas på detta språk och i allmänhet kommer 
Mailman att använda detta språk för att kommunicera med användaren."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:53
msgid "Old queue files present"
msgstr "Gamla köfiler existerar"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:53
msgid "The directory /var/lib/mailman/qfiles contains files.  It needs to be 
empty for the upgrade work properly.  Please either flush the queue (by way of 
mailmanctl start, then stopping it and redoing the upgrade when it is finished) 
or remove those files.  Note that removing the files will lose some emails sent 
to lists."
msgstr "Katalogen /var/lib/mailman/qfiles innehåller filer.  Den behöver vara 
tom för att uppgraderingen ska fungera korrekt. Vänligen antingen rensa kön 
(genom att köra mailmanctl start, sedan stoppa den och gör om uppgraderingen 
nät den är klar) eller ta bort dessa filer.  Notera att borttagning av filerna 
kommer att innebära att viss e-post skickad till listorna förloras."

Reply via email to