Package: conserver
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Hi,

Please find attached the French debconf templates translation update
made by Clement Stenac and proofread by the debian-l10n-french mailing
list contributors.

Cheers,

-- 
Thomas Huriaux
# translation of fr.po to French
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: conserver 8.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2006-01-17 16:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-01 10:37+0100\n"
"Last-Translator: Clément Stenac <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../conserver-client.templates:4
msgid "Do you want to configure console automatically?"
msgstr "Souhaitez-vous configurer la console automatiquement ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../conserver-client.templates:4
msgid ""
"Setting this to true will edit /etc/conserver/console.cf and replace "
"CONSERVER_MASTER and CONSERVER_PORT with the configured values in the next "
"questions"
msgstr ""
"Si vous choisissez cette option, les valeurs CONSERVER_MASTER et "
"CONSERVER_PORT du fichier « /etc/conserver/console.cf » seront remplacées "
"par les réponses aux questions suivantes."

#. Type: string
#. Description
#: ../conserver-client.templates:12
msgid "Hostname where your conserver server is installed:"
msgstr "Nom de l'hôte où est installé le serveur « conserver » :"

#. Type: string
#. Description
#: ../conserver-client.templates:12
msgid ""
"The conserver hostname, it is the hostname where the conserver-server "
"package is installed. The client, 'console', will use the hostname 'console' "
"if left empty. The server name can be changed during runtime with the -M "
"option."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le nom de l'hôte où est installé le paquet conserver-"
"server. Le client, « console », utilisera le nom d'hôte « console » si ce "
"champ est laissé vide. Le nom du serveur peut être modifié en lançant "
"l'exécution avec l'option -M."

#. Type: string
#. Description
#: ../conserver-client.templates:21
msgid "Enter the server port number to connect to:"
msgstr "Numéro du port de connexion sur le serveur :"

#. Type: string
#. Description
#: ../conserver-client.templates:21
msgid ""
"Set the conserver server port to connect to. This may be either a port "
"number or a service name."
msgstr ""
"Veuillez choisir le port où le serveur est à l'écoute. Vous pouvez indiquer "
"un numéro de port ou un nom de service."

#. Type: string
#. Description
#: ../conserver-server.templates:4
msgid "Enter the master port number for the conserver server:"
msgstr "Numéro du port maître pour le serveur « conserver » :"

#. Type: string
#. Description
#: ../conserver-server.templates:4
msgid ""
"Set the TCP port for the master process to listen on for clients. This may "
"be either a port number or a service name. The original port number for "
"conserver is 782, must be higher than 1024 if running as non-root."
msgstr ""
"Veuillez choisir le port TCP sur lequel le processus maître sera à l'écoute. "
"Vous pouvez indiquer un numéro de port ou un nom de service."

#. Type: string
#. Description
#: ../conserver-server.templates:11
msgid "Enter the base port number for the conserver children:"
msgstr "Numéro du port de base pour les processus fils « conserver » :"

#. Type: string
#. Description
#: ../conserver-server.templates:11
msgid ""
"Set the base port for children to listen on. Each child starts looking for "
"free ports at this port number and working upward, trying a maximum number "
"of ports equal to twice the maximum number of groups. If no free ports are "
"available in that range, conserver exits. By default, conserver lets the "
"operating system choose a free port. Empty input selects the default. "
"(Conserver forks a child for each group of consoles it must manage and "
"assigns each process a port number to listen on.)"
msgstr ""
"Veuillez choisir le port de base sur lequel les fils écouteront. Chaque fils "
"cherchera des ports libres à partir de ce numéro de port, en essayant au "
"maximum un nombre de ports égal à deux fois le nombre maximal de groupes. Si "
"aucun port n'est disponible dans cette plage, « conserver » s'arrête. Par "
"défaut, « conserver » laisse le système d'exploitation choisir un port "
"libre. La valeur par défaut sera utilisée si vous laissez ce champ libre. "
"« conserver » crée un fils pour chaque groupe de consoles qu'il doit "
"administrer et assigne à chaque processus un numéro de port sur lequel "
"écouter."

#. Type: string
#. Description
#: ../conserver-server.templates:23
msgid "Enter the listen address (defaults to all addresses if empty):"
msgstr "Adresse d'écoute (toutes si champ vide) :"

#. Type: string
#. Description
#: ../conserver-server.templates:23
msgid ""
"Set the address to listen on.  This allows conserver to bind to a particular "
"IP address (like `127.0.0.1') instead of all interfaces. The default is to "
"bind to all interfaces."
msgstr ""
"Veuillez choisir l'adresse sur laquelle écouter. « conserver » sera alors à "
"l'écoute sur une seule adresse IP (telle que « 127.0.0.1 ») et non sur "
"toutes les interfaces. Par défaut il sera à l'écoute sur toutes les "
"interfaces."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../conserver-server.templates:31
msgid "Should conserver run as root?"
msgstr ""
"Souhaitez-vous que « conserver » s'exécute en tant que superutilisateur ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../conserver-server.templates:31
msgid ""
"Conserver can be configured to run as root or as 'conservr'. It is not "
"possible to use the shadow password if running as non-root in conserver."
"passwd. (See the manual for conserver.passwd for more details.)"
msgstr ""
"Le logiciel « conserver » peut être configuré pour s'exécuter avec les "
"privilèges du superutilisateur ou ceux de « conserver ». Il n'est pas "
"possible d'utiliser les mots de passe cachés (« shadow passwords ») avec "
"« conserver » s'il ne s'exécute pas en tant que superutilisateur. Veuillez "
"consulter le manuel de conserver.passwd pour plus de détails."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../conserver-server.templates:39
msgid "Convert conserver.cf and conserver.passwd to new format:"
msgstr "Faut-il convertir conserver.cf et conserver.passwd au nouveau format ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../conserver-server.templates:39
msgid ""
"Protocol and file format has changed! The client/server protocol has been "
"rearchitected. You *MUST* use an 8.0.1 client with an 8.0.1 server.  No "
"combination of client/server will work with pre-8.0.0 code. The config file "
"format for both conserver.cf and conserver.passwd has been changed, please "
"read /usr/share/doc/conserver-server/README.Debian for more details. By "
"answering Yes I will try to convert /etc/conserver/conserver.cf and /etc/"
"conserver/conserver.passwd to the new format, the old will be renamed with ."
"OLD as suffix. Please check the files after the conversion!"
msgstr ""
"Le protocole et le format de fichier ont changé. Le protocole client/serveur "
"a subi des modifications d'architecture. Vous *DEVEZ* utiliser un "
"client 8.0.1 avec un serveur 8.0.1. Aucune combinaison de client/serveur ne "
"fonctionnera avec les versions antérieures à la version 8.0.0. Les formats "
"du fichier de configuration de conserver.cf et conserver.passwd ont changé "
"et vous devez lire /usr/share/doc/conserver-server/README.Debian pour plus "
"de détails. Si vous choisissez cette option, les fichiers /etc/conserver/"
"conserver.cf et /etc/conserver/conserver.passwd seront convertis vers le "
"nouveau format. Les anciens fichiers seront renommés avec le suffixe .OLD. "
"Veuillez vérifier les fichiers après la conversion."

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature

Reply via email to