Package: krb5 Severity: wishlist Tags: l10n patch It is attached to this bug report.
-- System Information: Debian Release: testing/unstable APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.4.27-2-686 Locale: LANG=C, LC_CTYPE=C (charmap=ANSI_X3.4-1968)
# Galician translation of krb5's debconf templates. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the krb5 package. # Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: krb5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2006-02-08 21:31-0800\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-10 15:26+0200\n" "Last-Translator: Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Galicia <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: note #. Description #: ../krb5-admin-server.templates:3 msgid "Setting up a Kerberos Realm" msgstr "Configuración dun reino Kerberos" #. Type: note #. Description #: ../krb5-admin-server.templates:3 msgid "" "This package contains the administrative tools necessary to run on the " "Kerberos master server. However, installing this package does not " "automatically set up a Kerberos realm. Doing so requires entering passwords " "and as such is not well-suited for package installation. To create the " "realm, run the krb5_newrealm command. You may also wish to read /usr/share/" "doc/krb5-kdc/README.KDC and the administration guide found in the krb5-doc " "package." msgstr "" "Este paquete contén as ferramentas administrativas necesarias para executar " "no servidor mestre de Kerberos. Nembargantes, a instalación deste paquete " "non configura automaticamente un reino Kerberos. Para facelo hai que " "introducir contrasinais, e por iso non se axusta ben á instalación do " "paquete. Para crear o reini execute o programa krb5_newrealm. Tamén é " "importante que lea o ficheiro /usr/sare/doc/krb5-kdc/README.KDC e a guía " "administrativa que se atopa no paquete krb5-doc." #. Type: note #. Description #: ../krb5-admin-server.templates:3 msgid "" "Don't forget to set up DNS information so your clients can find your KDC and " "admin servers. Doing so is documented in the administration guide." msgstr "" "Non esqueza configurar a información do DNS para que os clientes poidan " "atopar o KDC e o servidor administrativo. O xeito de o facer documéntase na " "guía de administración." #. Type: boolean #. Description #: ../krb5-admin-server.templates:18 msgid "Run the Kerberos5 administration daemon (kadmind)?" msgstr "¿Executar o servizo de administración de Kerberos5 (kadmind)?" #. Type: boolean #. Description #: ../krb5-admin-server.templates:18 msgid "" "Kadmind serves requests to add/modify/remove principals in the Kerberos " "database. It also must be running for the kpasswd program to be used to " "change passwords. Normally, this daemon runs on the master KDC." msgstr "" "Kadmind serve peticións para engadir/modificar/eliminar principais na base " "de datos Kerberos. Tamén ten que estar a funcionar para que o programa " "kpasswd o empregue para cambiar contrasinais. Normalmente este servizo " "funciona no KDC mestre." #. Type: boolean #. Description #: ../krb5-kdc.templates:4 msgid "Create Kerberos KDC Configuration with debconf?" msgstr "¿Crear a configuración do KDC de Kerberos con debconf?" #. Type: boolean #. Description #: ../krb5-kdc.templates:4 msgid "" "Many sites will wish to have this script automatically create Kerberos KDC " "configuration files in /etc/krb5kdc. By default an example template will be " "copied into this directory with local parameters filled in. Some sites who " "already have infrastructure to manage their own Kerberos configuration will " "wish to disable any automatic configuration changes." msgstr "" "En moitos sitios se ha querer que este script cree automaticamente os " "ficheiros de configuración do KDC de Kerberos en /etc/krb5kdc. Por defecto " "hase copiar un patrón de exemplo neste directorio cos parámetros locais " "introducidos. Os sitios que xa teñan a infraestructura para xestionar a súa " "propia configuración de Kerberos poden ter que desactivar os cambios " "automáticos na configuración." #. Type: select #. Choices #: ../krb5-kdc.templates:13 msgid "disable, full, nopreauth, none" msgstr "desactivado, completo, nopreauth, ningún" #. Type: select #. Description #: ../krb5-kdc.templates:15 msgid "Kerberos4 compatibility mode to use:" msgstr "Modo de compatibilidade con Kerberos4 a empregar:" #. Type: select #. Description #: ../krb5-kdc.templates:15 msgid "" "By default, Kerberos4 requests are allowed from principals that do not " "require preauthentication. This allows Kerberos4 services to exist while " "requiring most users to use Kerberos5 clients to get their initial tickets. " "These tickets can then be converted to Kerberos4 tickets. Alternatively, " "the mode can be set to full, allowing Kerberos4 to get initial tickets even " "when preauthentication would normally be required, or to disable, which will " "disable all Kerberos4 support." msgstr "" "Por defecto admítense as peticións Kerberos4 desde os principais que non " "precisan de preautenticación. Isto permite que os servizos Kerberos4 sigan a " "existir mentres se require que a maioría dos usuarios empreguen clientes " "Kerberos5 para obter os seus tickets iniciais. Eses tiquets logo pódense " "converter en tickets Kerberos4. De xeito alternativo, pode poñerse o modo en " "completo, o que permite que Kerberos4 obteña tiquets iniciais incluso cando " "se precisaría normalmente de preautenticación, ou en desactivado, o que " "había desactivar todo o soporte de Kerberos4." #. Type: boolean #. Description #: ../krb5-kdc.templates:26 msgid "Run a krb524d?" msgstr "¿Executar krb524d?" #. Type: boolean #. Description #: ../krb5-kdc.templates:26 msgid "" "Krb524d is a daemon that converts Kerberos5 tickets into Kerberos4 tickets " "for the krb524init program. If you have Kerberos4 enabled at all, then you " "probably want to run this program. Especially when Kerberos4 compatibility " "is set to nopreauth, krb524d is important if you have any Kerberos4 services." msgstr "" "Krb524d é un servizo que convirte os tiquets Kerberos5 en tiquets Kerberos4 " "para o programa krb524init. Se ten Kerberos4 activado é probable que queira " "executar este programa. Krb524d é importante se ten servizos Kerberos4, " "especialmente se a compatibilidade con Kerberos4 é nopreauth." #. Type: boolean #. Description #: ../krb5-kdc.templates:36 msgid "Should the data be purged as well as the package files?" msgstr "¿Deben purgarse os datos cos ficheiros dos paquetes?" #. Type: boolean #. Description #: ../krb5-kdc.templates:36 msgid "" "By default, purging this package will not delete the KDC database in /var/" "lib/krb5kdc/principal since this database cannot be recovered once it is " "deleted. If you wish to delete your KDC database when this package is " "purged, knowing that purging this package will then mean deleting all of the " "user accounts and passwords in the KDC, enable this option." msgstr "" "Por defecto, ao purgar este paquete non se ha borrar a base de datos KDC de /" "var/lib/krb5kdc/principal xa que esta base de datos non se pode recuperar " "despois de a borrar. Se quere borrar a súa base de datos KDC cando se purgue " "ese paquete, sabendo que ao purgar o paquete ha borrar tódalas contas de " "usuario e contrasinais do KDC, active esta opción."