tags 379483 + fixed-upstream pending thanks Jens Seidel <[EMAIL PROTECTED]> writes:
> Hi, > > attached you will find the German translation of schroot. Wow, thanks! > Please note that it is not yet complete, since I used the .pot file from > 0.99.4-1 which doesn't contains all messages such as "E: ". I cannot > update the file since I miss gettext from CVS (which supports --boost). I have attached the file after merging, so it now has all of the missing strings (there are only 7). > Also not all messages from the de.po file are currently used, such as in > the help screen. See the attached diff (and de.po) for FIXME markers. Thanks for catching that. I need to set up the locale earlier; I'll fix this now as well. > I noticed that you use both '...' and "..." quotes. Do you follow any > rule? Yes, see HACKING in the sources: ,---- | Format strings | -------------- | | The sources use boost::format for type-safe formatted output. Make | sure that the maximum number of options passed is the same as the | highest %n% in the format string. | | The following styles are used | | Style Formatting Syntax | -------------------------------------------------------------------- | Values Single quotes ' | Example text Double quotes \" | User input Double quotes \" `---- There is also a more complex set of styles used in the man pages. > How to add a new translation? I added de.po to LINGUAS in po/ but that's > not sufficient. It seems that the stamp-po target is responsible for > creating *.gmo files but it isn't started as long as schroot.pot exists. > Maybe $(GMOFILES) should be added as prerequisite?? LINGUAS is correct (it worked for me). You probably just needed to run configure with --enable-maintainer-mode to enable the necessary rules. > PS: Your source code contains the API documenation generated by Doxygen. > I suggest you drop it and deliver only Doxyfile. It's not hard for users > to start it and avoids shipping generated files. I'm not sure what's best here. I do like to provide the full manual with the release; it means doxygen isn't required by the end user, and it is in any case regenerated if they redistribute modified sources using "make dist". Regards, Roger -- .''`. Roger Leigh : :' : Debian GNU/Linux http://people.debian.org/~rleigh/ `. `' Printing on GNU/Linux? http://gutenprint.sourceforge.net/ `- GPG Public Key: 0x25BFB848 Please sign and encrypt your mail.
# German translation of schroot. # Copyright (C) 2006 Roger Leigh <[EMAIL PROTECTED]> # This file is distributed under the same license as the schroot package. # Jens Seidel <[EMAIL PROTECTED]>, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: schroot 0.99.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Roger Leigh <[EMAIL PROTECTED]>\n" "POT-Creation-Date: 2006-07-27 11:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-23 22:17+0200\n" "Last-Translator: Jens Seidel <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: dchroot/dchroot.cc:59 dchroot-dsa/dchroot-dsa.cc:59 #: sbuild/sbuild-auth.cc:127 schroot/schroot.cc:61 #: schroot/schroot-listmounts.cc:67 schroot/schroot-releaselock.cc:67 msgid "An unknown exception occured" msgstr "Eine unbekannte Ausnahme ist aufgetreten" #. TRANSLATORS: %1% = chroot name #: dchroot/dchroot-chroot-config.cc:126 #, boost-format msgid "%1% chroot (dchroot compatibility)" msgstr "%1% chroot (dchroot-Kompatibilität)" #. TRANSLATORS: %1% = program name #. TRANSLATORS: %2% = program version #. TRANSLATORS: %3% = current date #: dchroot/dchroot-main-base.cc:63 schroot/schroot-main.cc:57 #, boost-format msgid "schroot configuration generated by %1% %2% on %3%" msgstr "schroot-Konfiguration erzeugt durch %1% %2% am %3%" # CHECKME: users or groups keys #: dchroot/dchroot-main-base.cc:71 msgid "To allow users access to the chroots, use the users or groups keys." msgstr "" "Verwenden Sie die Benutzer oder Gruppen Schlüssel, um Benutzern Zugriff auf " "die chroots zu gewähren." #: dchroot/dchroot-main-base.cc:73 msgid "" "To allow password-less root access, use the root-users or root-groups keys." msgstr "" "Verwenden Sie die root-users oder root-groups Schlüssel, um root-Zugang ohne " "Passwort zu erlauben." #. TRANSLATORS: %1% = file #: dchroot/dchroot-main-base.cc:76 dchroot/dchroot-main-base.cc:133 #, boost-format msgid "Remove '%1%' to use the new configuration." msgstr "Entfernen Sie »%1%«, um die neue Konfiguration zu verwenden." #. TRANSLATORS: %1% = program name #: dchroot/dchroot-main-base.cc:97 #, boost-format msgid "Running schroot in %1% compatibility mode" msgstr "Starte schroot im %1%-Kompatibilitätsmodus" # FIXME: Why \" instead of ' as above?, capabilities from Linux kernel? #: dchroot/dchroot-main-base.cc:101 msgid "Run \"schroot\" for full capabilities" msgstr "Starte »schroot« für volle Ressourcen" #: dchroot/dchroot-main-base.cc:118 #, boost-format msgid "Using %1% configuration file: '%2%'" msgstr "Verwende %1%-Konfigurationsdatei: »%2%«" #: dchroot/dchroot-main-base.cc:122 #, boost-format msgid "Run \"%1%\"" msgstr "Starte »%1%«" #: dchroot/dchroot-main-base.cc:126 msgid "to migrate to a schroot configuration." msgstr "zum Migrieren zu einer schroot-Konfiguration." #: dchroot/dchroot-main-base.cc:129 #, boost-format msgid "Edit '%1%' to add appropriate user and/or group access." msgstr "" "Editieren Sie »%1%«, um entsprechende Benutzer- und/oder Gruppen-Zugriff " "hinzuzufügen." #. TRANSLATORS: Please use an ellipsis e.g. U+2026 #: dchroot/dchroot-main.cc:45 schroot/schroot-main.cc:41 msgid "[OPTION...] [COMMAND] - run command or shell in a chroot" msgstr "" "[OPTION...] [KOMMANDO] - startet ein Kommando oder eine Shell in einem chroot" #: dchroot/dchroot-options.cc:51 msgid "Print path to selected chroot" msgstr "Gibt den Pfad zum gewählten chroot aus" #: dchroot/dchroot-options.cc:55 dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:57 #: schroot/schroot-options.cc:57 msgid "Select all chroots" msgstr "Alle chroots auswählen" #: dchroot/dchroot-options.cc:59 schroot/schroot-options.cc:65 msgid "Preserve user environment" msgstr "Benutzerumgebungsvariablen beibehalten" #: dchroot/dchroot-options.cc:83 schroot/schroot-options-base.cc:125 msgid "--quiet and --verbose may not be used at the same time" msgstr "--quiet und --verbose dürfen nicht zur selben Zeit verwendet werden" #: dchroot/dchroot-options.cc:85 schroot/schroot-options-base.cc:127 msgid "Using verbose output" msgstr "Verwende ausführliche Ausgabe" #: dchroot/dchroot-options.cc:91 schroot/schroot-options-base.cc:133 msgid "--chroot and --all may not be used at the same time" msgstr "--chroot und --all dürfen nicht zur selben Zeit verwendet werden" #: dchroot/dchroot-options.cc:93 schroot/schroot-options-base.cc:135 msgid "Using --chroots only" msgstr "Verwende nur --chroots" #: dchroot/dchroot-session-base.cc:75 msgid "dchroot session restriction" msgstr "Sitzungseinschränkung für dchroot" #. TRANSLATORS: %1% = chroot name #. TRANSLATORS: %2% = command #: dchroot/dchroot-session.cc:117 dchroot-dsa/dchroot-dsa-session.cc:125 #, boost-format msgid "[%1% chroot] Running command: \"%2%\"" msgstr "[%1% chroot] Starte Kommando: »%2%«" #. TRANSLATORS: %1% = chroot name #: dchroot-dsa/dchroot-dsa-chroot-config.cc:117 #, boost-format msgid "%1% chroot (dchroot-dsa compatibility)" msgstr "chroot %1% (Kompatibilität zu dchroot-dsa)" # Duplicated entry (except chroot)! # dchroot/dchroot-main.cc:44 schroot/schroot-main.cc:40 # msgid "[OPTION...] [COMMAND] - run command or shell in a chroot" #. TRANSLATORS: Please use an ellipsis e.g. U+2026 #: dchroot-dsa/dchroot-dsa-main.cc:44 msgid "[OPTION...] chroot [COMMAND] - run command or shell in a chroot" msgstr "" "[OPTION...] chroot [KOMMANDO] - startet ein Kommando oder eine Shell in " "einem chroot" #: dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:53 msgid "Print paths to available chroots" msgstr "Gibt Pfade zu verfügbaren chroots aus" #: dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:87 msgid "Only one command may be specified" msgstr "Nur ein Kommando darf angegeben werden" #: dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:91 msgid "Command must have an absolute path" msgstr "Das Kommando muss einen absoluten Pfad haben" #: dchroot-dsa/dchroot-dsa-options.cc:100 msgid "No chroot specified" msgstr "Kein chroot angegeben" #: sbuild/sbuild-auth.cc:53 msgid "Failed to get hostname" msgstr "Der Rechnername konnte nicht bestimmt werden" #. TRANSLATORS: %1% = user name or user ID #: sbuild/sbuild-auth.cc:55 #, boost-format msgid "User '%1%' not found" msgstr "Benutzer »%1%« wurde nicht gefunden" #: sbuild/sbuild-auth.cc:56 msgid "Authentication failed" msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen" #: sbuild/sbuild-auth.cc:57 msgid "Access not authorised" msgstr "Zugang ist nicht autorisiert" #: sbuild/sbuild-auth.cc:58 msgid "PAM is already initialised" msgstr "PAM ist bereits initialisiert" #: sbuild/sbuild-auth.cc:59 sbuild/sbuild-session.cc:93 msgid "PAM error" msgstr "PAM-Fehler" #: sbuild/sbuild-auth.cc:437 msgid "Set RUSER" msgstr "Setze RUSER" # FIXME: One message with %1% would be sufficient!?? #: sbuild/sbuild-auth.cc:453 msgid "Set RHOST" msgstr "Setze RHOST" #: sbuild/sbuild-auth.cc:466 msgid "Set TTY" msgstr "Setze TTY" #: sbuild/sbuild-auth.cc:478 msgid "Set USER" msgstr "Setze USER" #. TRANSLATORS: %1% = program name (PAM service name) #: sbuild/sbuild-auth.cc:501 #, boost-format msgid "You do not have permission to access the %1% service." msgstr "Sie haben kein Recht, um auf den Dienst %1% zuzugreifen." #: sbuild/sbuild-auth.cc:503 msgid "This failure will be reported." msgstr "Dieser Misserfolg wird berichtet." #: sbuild/sbuild-auth-conv-tty.cc:49 msgid "Timed out" msgstr "Zeit lief ab" # oder "wird knapp"? #. TRANSLATORS: Please use an ellipsis e.g. U+2026 #: sbuild/sbuild-auth-conv-tty.cc:51 msgid "Time is running out..." msgstr "Die Zeit läuft ab ..." #: sbuild/sbuild-auth-conv-tty.cc:52 msgid "Failed to get terminal settings" msgstr "Terminal-Einstellungen konnten nicht abgefragt werden" #. TRANSLATORS: %1% = integer #: sbuild/sbuild-auth-conv-tty.cc:54 #, boost-format msgid "Unsupported conversation type '%1%'" msgstr "Nicht unterstützter Konversationstyp »%1%«" #: sbuild/sbuild-chroot-block-device.cc:185 msgid "Device" msgstr "Gerät" #: sbuild/sbuild-chroot-block-device.cc:187 msgid "Mount Options" msgstr "Einhängeoptionen" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:58 msgid "Chroot creation failed" msgstr "Erstellung des chroot schlug fehl" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:59 msgid "Device name not set" msgstr "Gerätename wurde nicht gesetzt" #. TRANSLATORS: %1% = chroot type name #: sbuild/sbuild-chroot.cc:61 #, boost-format msgid "Unknown chroot type '%1%'" msgstr "Unbekannter chroot-Typ »%1%«" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:62 msgid "Device must have an absolute path" msgstr "Das Gerät muss einen absoluten Pfad haben" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:63 sbuild/sbuild-lock.cc:53 msgid "Failed to lock device" msgstr "Gerät konnte nicht gesperrt werden" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:64 schroot/schroot-releaselock-main.cc:53 msgid "File is not a block device" msgstr "Datei ist kein Blockgerät" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:65 schroot/schroot-releaselock-main.cc:57 msgid "Failed to stat device" msgstr "Gerät konnte nicht mit »stat« abgefragt werden" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:66 sbuild/sbuild-lock.cc:58 msgid "Failed to unlock device" msgstr "Gerät konnte nicht entsperrt werden" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:67 msgid "File must have an absolute path" msgstr "Die Datei muss einen absoluten Pfad haben" # CHECKME #: sbuild/sbuild-chroot.cc:68 msgid "Failed to acquire file lock" msgstr "Datei konnte nicht gesperrt werden" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:69 sbuild/sbuild-chroot-config.cc:64 msgid "File is not a regular file" msgstr "Die Datei ist keine reguläre Datei" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:70 sbuild/sbuild-chroot-config.cc:66 msgid "File is not owned by user root" msgstr "Die Datei hat root nicht als Eigentümer" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:71 sbuild/sbuild-chroot-config.cc:67 msgid "File has write permissions for others" msgstr "Die Datei hat Schreibrechte für Andere" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:72 sbuild/sbuild-chroot-config.cc:68 msgid "Failed to stat file" msgstr "Datei konnte nicht mit »stat« abgefragt werden" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:73 msgid "Failed to discard file lock" msgstr "Datei konnte nicht entsperrt werden" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:74 msgid "Location must have an absolute path" msgstr "Ein absoluter Pfad muss angegeben werden" # CHECKME #: sbuild/sbuild-chroot.cc:75 msgid "Failed to unlink session file" msgstr "Konnte Link zu Sitzungsdatei nicht entfernen" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:76 msgid "Failed to write session file" msgstr "Konnte Sitzungsdatei nicht schreiben" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:441 msgid "Name" msgstr "Name" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:442 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:443 msgid "Type" msgstr "Typ" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:444 msgid "Priority" msgstr "Priorität" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:445 msgid "Users" msgstr "Benutzer" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:446 msgid "Groups" msgstr "Gruppen" # == "root-users"???? #: sbuild/sbuild-chroot.cc:447 msgid "Root Users" msgstr "Root-Benutzer" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:448 msgid "Root Groups" msgstr "Root-Gruppen" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:449 msgid "Aliases" msgstr "Aliase" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:450 msgid "Run Setup Scripts" msgstr "Einrichtungsskripte ausführen" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:451 msgid "Run Execution Scripts" msgstr "Ausführungsskripte ausführen" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:453 msgid "Session Managed" msgstr "Verwaltete Sitzung" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:457 msgid "Command Prefix" msgstr "Kommandopräfix" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:459 msgid "Personality" msgstr "Persönlichkeit" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:463 msgid "Location" msgstr "Ort" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:465 msgid "Mount Location" msgstr "Einhängeort" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:467 msgid "Path" msgstr "Pfad" # CHECKME #: sbuild/sbuild-chroot.cc:469 msgid "Mount Device" msgstr "Gerät mounten" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:475 msgid "Session" msgstr "Sitzung" #: sbuild/sbuild-chroot.cc:475 msgid "Chroot" msgstr "Chroot" #. TRANSLATORS: %1% = chroot alias name #. TRANSLATORS: %4% = chroot name #: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:59 #, boost-format msgid "Alias '%1%' already associated with '%4%' chroot" msgstr "Der Alias »%1%« ist bereits dem »%4%« chroot zugeordnet" #: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:60 msgid "No such chroot" msgstr "Kein solcher chroot" # fIXME: by??? #. TRANSLATORS: %1% = chroot name #: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:62 #, boost-format msgid "A chroot or alias '%1%' already exists by this name" msgstr "Ein chroot oder Alias »%1%« existiert bereits mit diesem Namen" #: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:63 msgid "Failed to open directory" msgstr "Konnte Verzeichnis nicht öffnen" #: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:65 msgid "Failed to open file" msgstr "Konnte Datei nicht öffnen" #: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:237 sbuild/sbuild-chroot-config.cc:243 msgid "Duplicate names are not allowed" msgstr "Gleichlautende Namen sind nicht erlaubt" #: sbuild/sbuild-chroot-config.cc:322 msgid "Available chroots: " msgstr "Verfügbare chroots: " #: sbuild/sbuild-chroot-file.cc:162 msgid "File" msgstr "Datei" #: sbuild/sbuild-chroot-file.cc:163 msgid "File Repack" msgstr "Datei neupacken" #: sbuild/sbuild-chroot-lvm-snapshot.cc:206 msgid "LVM Snapshot Device" msgstr "LVM-Schnappschuss-Gerät" #: sbuild/sbuild-chroot-lvm-snapshot.cc:208 msgid "LVM Snapshot Options" msgstr "LVM-Schnappschuss-Optionen" #: sbuild/sbuild-chroot-source.cc:47 msgid "(source chroot)" msgstr "(Quell-Chroot)" #: sbuild/sbuild-chroot-source.cc:119 msgid "Source Users" msgstr "Quellbenutzer" #: sbuild/sbuild-chroot-source.cc:120 msgid "Source Groups" msgstr "Quellgruppen" #: sbuild/sbuild-chroot-source.cc:121 msgid "Source Root Users" msgstr "Quell-Root-Benutzer" #: sbuild/sbuild-chroot-source.cc:122 msgid "Source Root Groups" msgstr "Quell-Root-Gruppen" #. TRANSLATORS: %1% = directory name #: sbuild/sbuild-dirstream.cc:41 #, boost-format msgid "Failed to open directory '%1%'" msgstr "Konnte Verzeichnis »%1%« nicht öffnen" #. TRANSLATORS: %1% = directory name #: sbuild/sbuild-dirstream.cc:43 #, boost-format msgid "Failed to read directory '%1%'" msgstr "Konnte Verzeichnis »%1%« nicht lesen" #: sbuild/sbuild-format-detail.cc:73 msgid "true" msgstr "wahr" #: sbuild/sbuild-format-detail.cc:75 msgid "false" msgstr "falsch" #. TRANSLATORS: %1% = title of section #. TRANSLATORS: Please format the --- as a continuous line, e.g. U+2500 #: sbuild/sbuild-format-detail.cc:92 #, boost-format msgid "--- %1% ---" msgstr "─── %1% ───" #. TRANSLATORS: %1% = file #: sbuild/sbuild-keyfile.cc:43 #, boost-format msgid "Can't open file '%1%'" msgstr "Konnte datei »%1%« nicht öffnen" #. TRANSLATORS: %1% = line number #. TRANSLATORS: %2% = group name #. TRANSLATORS: %4% = key name #: sbuild/sbuild-keyfile.cc:47 #, boost-format msgid "line %1% [%2%]: Deprecated key '%4%' used" msgstr "Zeile %1% [%2%]: Schlüssel »%4%« wurde abgelehnt" #. TRANSLATORS: %1% = group name #. TRANSLATORS: %4% = key name #: sbuild/sbuild-keyfile.cc:50 #, boost-format msgid "[%1%]: Deprecated key '%4%' used" msgstr "[%1%]: Schlüssel »%4%« wurde abgelehnt" #. TRANSLATORS: %1% = line number #. TRANSLATORS: %2% = group name #. TRANSLATORS: %4% = key name #: sbuild/sbuild-keyfile.cc:54 #, boost-format msgid "line %1% [%2%]: Disallowed key '%4%' used" msgstr "Zeile %1% [%2%]: Schlüssel »%4%« wurde zurückgewiesen" #. TRANSLATORS: %1% = group name #. TRANSLATORS: %4% = key name #: sbuild/sbuild-keyfile.cc:57 #, boost-format msgid "[%1%]: Disallowed key '%4%' used" msgstr "[%1%]: Schlüssel »%4%« wurde zurückgewiesen" #. TRANSLATORS: %1% = line number #. TRANSLATORS: %4% = group name #: sbuild/sbuild-keyfile.cc:60 #, boost-format msgid "line %1%: Duplicate group '%4%'" msgstr "Zeile %1%: Gleichlautende Gruppe »%4%«" #. TRANSLATORS: %1% = line number #. TRANSLATORS: %2% = group name #. TRANSLATORS: %4% = key name #: sbuild/sbuild-keyfile.cc:64 #, boost-format msgid "line %1% [%2%]: Duplicate key '%4%'" msgstr "Zeile %1% [%2%]: Gleichlautender Schlüssel »%4%«" #. TRANSLATORS: %1% = line number #. TRANSLATORS: %4% = line contents #: sbuild/sbuild-keyfile.cc:67 #, boost-format msgid "line %1%: Invalid group: \"%4%\"" msgstr "Zeile %1%: Ungültige Gruppe: »%4%«" #. TRANSLATORS: %1% = line number #. TRANSLATORS: %4% = line contents #: sbuild/sbuild-keyfile.cc:70 #, boost-format msgid "line %1%: Invalid line: \"%4%\"" msgstr "Zeile: %1%: Ungültige Zeile: »%4%«" #. TRANSLATORS: %1% = line number #. TRANSLATORS: %2% = group name #. TRANSLATORS: %4% = key name #: sbuild/sbuild-keyfile.cc:74 #, boost-format msgid "line %1% [%2%]: Required key '%4%' is missing" msgstr "Zeile %1% [%2%]: Benötigter Schlüssel »%4%« fehlt" #. TRANSLATORS: %1% = group name #. TRANSLATORS: %4% = key name #: sbuild/sbuild-keyfile.cc:77 #, boost-format msgid "[%1%]: Required key '%4%' is missing" msgstr "[%1%]: Benötigter Schlüssel »%4%« fehlt" #. TRANSLATORS: %1% = line number #. TRANSLATORS: %4% = line contents #: sbuild/sbuild-keyfile.cc:80 #, boost-format msgid "line %1%: No group specified: \"%4%\"" msgstr "Zeile %1%: Keine Gruppe angegeben: »%4%«" #. TRANSLATORS: %1% = line number #. TRANSLATORS: %4% = line contents #: sbuild/sbuild-keyfile.cc:83 #, boost-format msgid "line %1%: No key specified: \"%4%\"" msgstr "Zeile %1%: Kein Schlüssel angegeben: »%4%«" #. TRANSLATORS: %1% = line number #. TRANSLATORS: %2% = group name #. TRANSLATORS: %4% = key name #: sbuild/sbuild-keyfile.cc:87 #, boost-format msgid "line %1% [%2%]: Obsolete key '%4%' used" msgstr "Zeile %1% [%2%]: abgelaufender Schlüssel »%4%« wurde benutzt" # FIXME: Kann man diese Paare nicht zusammenfassen? #. TRANSLATORS: %1% = group name #. TRANSLATORS: %4% = key name #: sbuild/sbuild-keyfile.cc:90 #, boost-format msgid "[%1%]: Obsolete key '%4%' used" msgstr "[%1%]: abgelaufender Schlüssel »%4%« wurde benutzt" #. TRANSLATORS: %1% = group name #. TRANSLATORS: %4% = additional details #: sbuild/sbuild-keyfile.cc:93 #, boost-format msgid "[%1%]: %4%" msgstr "[%1%]: %4%" #. TRANSLATORS: %1% = group name #. TRANSLATORS: %2% = key name #. TRANSLATORS: %4% = additional details #: sbuild/sbuild-keyfile.cc:97 #, boost-format msgid "[%1%] %2%: %4%" msgstr "[%1%] %2%: %4%" #. TRANSLATORS: %1% = line number #. TRANSLATORS: %2% = group name #. TRANSLATORS: %4% = additional details #: sbuild/sbuild-keyfile.cc:101 #, boost-format msgid "line %1% [%2%]: %4%" msgstr "Zeile %1% [%2%]: %4%" #. TRANSLATORS: %1% = line number #. TRANSLATORS: %2% = group name #. TRANSLATORS: %3% = key name #. TRANSLATORS: %4% = additional details #: sbuild/sbuild-keyfile.cc:106 #, boost-format msgid "line %1% [%2%] %3%: %4%" msgstr "Zeile %1% [%2%] %3%: %4%" #: sbuild/sbuild-keyfile.cc:491 sbuild/sbuild-keyfile.cc:497 msgid "This option will be removed in the future" msgstr "Diese Option wird später entfernt werden" #: sbuild/sbuild-keyfile.cc:507 sbuild/sbuild-keyfile.cc:513 msgid "This option has been removed, and no longer has any effect" msgstr "Diese Option wurde entfernt und hat nicht länger Auswirkungen" #: sbuild/sbuild-lock.cc:47 msgid "Failed to set timeout handler" msgstr "Timeout-Handler konnte nicht gesetzt werden" #: sbuild/sbuild-lock.cc:48 msgid "Failed to set timeout" msgstr "Konnte Timeout nicht setzen" #: sbuild/sbuild-lock.cc:49 msgid "Failed to cancel timeout" msgstr "Konnte Timeout nicht abbrechen" #: sbuild/sbuild-lock.cc:50 msgid "Failed to lock file" msgstr "Konnte Datei nicht sperren" #. TRANSLATORS: %4% = time in seconds #: sbuild/sbuild-lock.cc:52 #, boost-format msgid "Failed to lock file (timed out after %4% seconds)" msgstr "Konnte Datei nicht sperren (Zeit lief nach %4% Sekunden ab)" #. TRANSLATORS: %4% = time in seconds #. TRANSLATORS: %5% = integer process ID #: sbuild/sbuild-lock.cc:56 #, boost-format msgid "" "Failed to lock device (timed out after %4% seconds; lock held by PID %5%)" msgstr "" "Konnte Gerät nicht sperren (Zeit lief nach %4% Sekunden ab; Sperre wird von " "PID %5% gehalten)" #: sbuild/sbuild-lock.cc:57 msgid "Failed to test device lock" msgstr "Konnte Sperrung des Gerätes nicht testen" #. TRANSLATORS: %4% = time in seconds #. TRANSLATORS: %5% = integer process ID #: sbuild/sbuild-lock.cc:61 #, boost-format msgid "" "Failed to unlock device (timed out after %4% seconds; lock held by PID %5%)" msgstr "" "Konnte Gerät nicht entsperren (Zeit lief nach %4% Sekunden ab; Sperre wird " "von PID %5% gehalten)" #. TRANSLATORS: "I" is an abbreviation of "Information" #: sbuild/sbuild-log.cc:38 msgid "I: " msgstr "" #. TRANSLATORS: "W" is an abbreviation of "Warning" #: sbuild/sbuild-log.cc:45 msgid "W: " msgstr "" #. TRANSLATORS: "E" is an abbreviation of "Error" #: sbuild/sbuild-log.cc:52 msgid "E: " msgstr "" #. TRANSLATORS: %1% = integer debug level #. TRANSLATORS: "D" is an abbreviation of "Debug" #: sbuild/sbuild-log.cc:62 #, boost-format msgid "D(%1%): " msgstr "" #: sbuild/sbuild-null.cc:30 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" #. TRANSLATORS: %1% = value (arbitrary text) #: sbuild/sbuild-parse-value.cc:38 #, boost-format msgid "Could not parse value '%1%'" msgstr "Konnte Wert »%1%« nicht verarbeiten" #. TRANSLATORS: %1% = integer personality ID #: sbuild/sbuild-personality.cc:49 #, boost-format msgid "Personality '%1%' is unknown" msgstr "Personalität »%1%« ist unbekannt" #. TRANSLATORS: %1% = personality name #: sbuild/sbuild-personality.cc:51 #, boost-format msgid "Failed to set personality '%1%'" msgstr "Konnte Personalität »%1%« nicht setzen" #. TRANSLATORS: %1% = a comma-separated list of personality names #: sbuild/sbuild-personality.cc:178 #, boost-format msgid "Valid personalities: %1%\n" msgstr "Gültige Personalitäten: %1%\n" #: sbuild/sbuild-run-parts.cc:48 sbuild/sbuild-session.cc:69 msgid "Failed to fork child" msgstr "Konnte mit »fork« keinen Kindprozess erzeugen" #: sbuild/sbuild-run-parts.cc:49 sbuild/sbuild-session.cc:72 msgid "Wait for child failed" msgstr "Warten auf Kindprozesse schlug fehl" #. TRANSLATORS: %1% = command name #: sbuild/sbuild-run-parts.cc:51 #, boost-format msgid "Failed to execute '%1%'" msgstr "Konnte »%1%« nicht ausführen" #. TRANSLATORS: %1% = command #: sbuild/sbuild-run-parts.cc:180 #, boost-format msgid "Executing '%1%'" msgstr "Starte »%1%«" #. TRANSLATORS: %1% = directory #: sbuild/sbuild-session.cc:64 #, boost-format msgid "Failed to change to directory '%1%'" msgstr "Konnte nicht in das Verzeichnis »%1%« wechseln" #. TRANSLATORS: %4% = directory #: sbuild/sbuild-session.cc:66 #, boost-format msgid "Falling back to directory '%4%'" msgstr "Verwende stattdessen Verzeichnis »%4%«" #: sbuild/sbuild-session.cc:67 msgid "Child dumped core" msgstr "Kindprozess hat einen Core-Dump erzeugt" #: sbuild/sbuild-session.cc:68 msgid "Child exited abnormally (reason unknown; not a signal or core dump)" msgstr "" "Kinprozess wurde anormal beendet (Grund ist unbekannt, kein Signal oder Core-" "Dump)" #. TRANSLATORS: %4% = signal name #: sbuild/sbuild-session.cc:71 #, boost-format msgid "Child terminated by signal '%4%'" msgstr "Kindprozess wurde durch Signal »%4%« beendet" #. TRANSLATORS: %1% = directory #: sbuild/sbuild-session.cc:74 #, boost-format msgid "Failed to change root to directory '%1%'" msgstr "Konnte Root-Verzeichnis nicht auf »%1%« abändern" #. TRANSLATORS: %1% = chroot name #: sbuild/sbuild-session.cc:76 #, boost-format msgid "No chroot found matching name or alias '%1%'" msgstr "Kein auf »%1%« passender Name oder Alias für ein chroot gefunden" #: sbuild/sbuild-session.cc:77 msgid "Failed to lock chroot" msgstr "Konnte chroot nicht sperren" #: sbuild/sbuild-session.cc:78 msgid "Chroot setup failed" msgstr "Konnte chroot nicht einrichten" #. TRANSLATORS: %1% = chroot name #: sbuild/sbuild-session.cc:80 #, boost-format msgid "Failed to find chroot '%1%'" msgstr "Konnte chroot »%1%« nicht finden" #: sbuild/sbuild-session.cc:81 msgid "Failed to unlock chroot" msgstr "Konnte chroot nicht entsperren" #. TRANSLATORS: %1% = command #: sbuild/sbuild-session.cc:83 #, boost-format msgid "Command \"%1%\" must have an absolute path" msgstr "Kommando »%1%« muss einen absoluten Pfad haben" # CHECKME: ausführen oder starten? #. TRANSLATORS: %1% = command #: sbuild/sbuild-session.cc:85 #, boost-format msgid "Failed to execute \"%1%\"" msgstr "Konnte »%1%« nicht ausführen" # CHECKME #: sbuild/sbuild-session.cc:86 msgid "Failed to get supplementary groups" msgstr "Konnte ergänzende Gruppen nicht erhalten" #: sbuild/sbuild-session.cc:87 msgid "Failed to get supplementary group count" msgstr "Konnte Anzahl ergänzender Gruppen nicht erhalten" #. TRANSLATORS: %1% = integer group ID #: sbuild/sbuild-session.cc:89 #, boost-format msgid "Failed to set group '%1%'" msgstr "Konnte Gruppe »%1%« nicht setzen" #: sbuild/sbuild-session.cc:90 msgid "Failed to set supplementary groups" msgstr "Konnte ergänzende Gruppen nicht setzen" #. TRANSLATORS: %1% = group name #: sbuild/sbuild-session.cc:92 #, boost-format msgid "Group '%1%' not found" msgstr "Gruppe »%1%« nicht gefunden" #: sbuild/sbuild-session.cc:94 msgid "Failed to drop root permissions" msgstr "Konnte root-Rechte nicht abgeben" #. TRANSLATORS: %1% = command #: sbuild/sbuild-session.cc:96 #, boost-format msgid "Shell '%1%' not available" msgstr "Shell »%1%« ist nicht verfügbar" #. TRANSLATORS: %4% = command #: sbuild/sbuild-session.cc:98 #, boost-format msgid "Falling back to shell '%4%'" msgstr "Verwende stattdessen die Shell »%4%«" #. TRANSLATORS: %4% = signal name #: sbuild/sbuild-session.cc:100 #, fuzzy, boost-format msgid "Caught signal '%4%'" msgstr "Aufhängen-Signal erhalten" #. TRANSLATORS: %4% = signal name #: sbuild/sbuild-session.cc:102 #, fuzzy, boost-format msgid "Failed to set signal handler '%4%'" msgstr "Konnte den Aufhängen-Signal-Handler nicht setzen" #. TRANSLATORS: %1% = integer user ID #: sbuild/sbuild-session.cc:104 #, boost-format msgid "Failed to set user '%1%'" msgstr "Konnte Benutzer »%1%« nicht setzen" #. TRANSLATORS: %1% = user name #. TRANSLATORS: %2% = user name #. TRANSLATORS: Please translate "->" as a right arrow, e.g. U+2192 #: sbuild/sbuild-session.cc:108 #, boost-format msgid "(%1%->%2%): User switching is not permitted" msgstr "(%1%→%2%): Wechseln des Benutzers ist nicht erlaubt" #: sbuild/sbuild-session.cc:325 msgid "Error saving terminal settings" msgstr "Fehler beim Speichern der Terminal-Einstellungen" #: sbuild/sbuild-session.cc:347 msgid "Error restoring terminal settings" msgstr "Fehler beim Wiederherstellen der Terminal-Einstellungen" #. TRANSLATORS: %1% = chroot name #. TRANSLATORS: %4% = command #: sbuild/sbuild-session.cc:772 #, boost-format msgid "[%1% chroot] Running login shell: '%4%'" msgstr "[%1% chroot] Starte Login-Shell: »%4%«" #. TRANSLATORS: %1% = chroot name #. TRANSLATORS: %4% = command #: sbuild/sbuild-session.cc:776 #, boost-format msgid "[%1% chroot] Running shell: '%4%'" msgstr "[%1% chroot] Starte Shell: »%4%«" #. TRANSLATORS: %1% = chroot name #. TRANSLATORS: %2% = user name #. TRANSLATORS: %3% = user name #. TRANSLATORS: %4% = command #. TRANSLATORS: Please translate "->" as a right arrow, e.g. U+2192 #: sbuild/sbuild-session.cc:787 #, boost-format msgid "[%1% chroot] (%2%->%3%) Running login shell: '%4%'" msgstr "[%1% chroot] (%2%→%3%) Starte Login-Shell: »%4%«" #. TRANSLATORS: %1% = chroot name #. TRANSLATORS: %2% = user name #. TRANSLATORS: %3% = user name #. TRANSLATORS: %4% = command #. TRANSLATORS: Please translate "->" as a right arrow, e.g. U+2192 #: sbuild/sbuild-session.cc:794 #, boost-format msgid "[%1% chroot] (%2%->%3%) Running shell: '%4%'" msgstr "[%1% chroot] (%2%→%3%) Starte Shell: »%4%«" #. TRANSLATORS: %1% = chroot name #. TRANSLATORS: %4% = command #: sbuild/sbuild-session.cc:831 #, boost-format msgid "[%1% chroot] Running command: \"%4%\"" msgstr "[%1% chroot] Starte Kommando: »%4%«" #. TRANSLATORS: %1% = chroot name #. TRANSLATORS: %2% = user name #. TRANSLATORS: %3% = user name #. TRANSLATORS: %4% = command #. TRANSLATORS: Please translate "->" as a right arrow, e.g. U+2192 #: sbuild/sbuild-session.cc:838 #, boost-format msgid "[%1% chroot] (%2%->%3%) Running command: \"%4%\"" msgstr "[%1% chroot] (%2%→%3%) Starte Kommando: »%4%«" #: sbuild/sbuild-session.cc:1012 #, boost-format msgid "stage=%1%" msgstr "Schritt=%1%" #: sbuild/sbuild-session.cc:1164 sbuild/sbuild-session.cc:1171 #, fuzzy msgid "terminating immediately" msgstr "(beende unverzüglich)" # CHECKME #. TRANSLATORS: %1% = program name #. TRANSLATORS: %2% = program version #. TRANSLATORS: %2% = release date #: schroot/schroot-base-main.cc:60 #, boost-format msgid "%1% (Debian sbuild) %2% (%3%)\n" msgstr "%1% (Debian sbuild) %2% (%3%)\n" #: schroot/schroot-base-main.cc:64 msgid "Written by Roger Leigh" msgstr "Geschrieben von Roger Leigh" #: schroot/schroot-base-main.cc:65 msgid "Copyright (C) 2004-2006 Roger Leigh" msgstr "Copyright (C) 2004-2006 Roger Leigh" # CHECKME #: schroot/schroot-base-main.cc:66 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "Dies ist freie Software; vergleichen Sie mit dem Quellcode für\n" "Vervielfältigungsbedingungen. Es gibt KEINE Garantie; nicht einmal für\n" "die MARKTREIFE oder die VERWENDBARKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n" #: schroot/schroot-base-main.cc:75 msgid "Usage:" msgstr "Verwendung:" # FIXME:s/example/examples/ #. TRANSLATORS: %1% = program name #: schroot/schroot-base-main.cc:119 #, boost-format msgid "Run \"%1% --help\" to list usage example and all available options" msgstr "" "Starten Sie »%1% --help« für eine Liste von Verwendungsbeispielen und alle " "verfügbaren Optionen" #: schroot/schroot-base-options.cc:38 msgid "General options" msgstr "Allgemeine Optionen" #: schroot/schroot-base-options.cc:39 msgid "Hidden options" msgstr "Versteckte Optionen" #: schroot/schroot-base-options.cc:77 msgid "Show help options" msgstr "Zeigt Hilfeoptionen" #: schroot/schroot-base-options.cc:79 msgid "Print version information" msgstr "Versionsinformationen anzeigen" #: schroot/schroot-base-options.cc:81 msgid "Show less output" msgstr "Weniger Ausgaben zeigen" #: schroot/schroot-base-options.cc:83 msgid "Show more output" msgstr "Mehr Ausgaben zeigen" #: schroot/schroot-base-options.cc:87 msgid "Enable debugging messages" msgstr "Debugging-Meldungen aktivieren" #: schroot/schroot-base-options.cc:123 msgid "Invalid debug level" msgstr "Ungültiger Debug-Level" #. TRANSLATORS: %1% = file #: schroot/schroot-listmounts-main.cc:57 #, boost-format msgid "Failed to open '%1%'" msgstr "Konnte »%1%« nicht öffnen" #. TRANSLATORS: %1% = file #: schroot/schroot-listmounts-main.cc:59 #, boost-format msgid "Failed to close '%1%'" msgstr "Konnte »%1%« nicht schließen" #. TRANSLATORS: Please use an ellipsis e.g. U+2026 #: schroot/schroot-listmounts-main.cc:73 msgid "[OPTION...] - list mount points" msgstr "[OPTION...] - zeigt Einhängepunkte" #: schroot/schroot-listmounts-options.cc:41 msgid "Mount" msgstr "Mount" #: schroot/schroot-listmounts-options.cc:56 msgid "Mountpoint to check (full path)" msgstr "Zu prüfender Einhängepunkt (voller Pfad)" #: schroot/schroot-listmounts-options.cc:85 msgid "No mount point specified" msgstr "Kein Einhängepunkt angegeben" #: schroot/schroot-listmounts-options.cc:92 #: schroot/schroot-options-base.cc:214 #: schroot/schroot-releaselock-options.cc:95 msgid "Only one action may be specified" msgstr "Nur eine Aktion darf angegeben werden" #. TRANSLATORS: %1% = comma-separated list of chroot names #: schroot/schroot-main-base.cc:53 #, boost-format msgid "%1%: Chroots not found" msgstr "Chroots %1% nicht gefunden" #. TRANSLATORS: %4% = file #: schroot/schroot-main-base.cc:55 #, boost-format msgid "No chroots are defined in '%4%'" msgstr "In »%4%« sind keine chroots definiert" # FIXME: s/or/and/ #. TRANSLATORS: %4% = file #. TRANSLATORS: %5% = file #: schroot/schroot-main-base.cc:58 #, boost-format msgid "No chroots are defined in '%4%' or '%5%'" msgstr "In »%4%« oder »%5%« sind keine chroots definiert" #. TRANSLATORS: %1% = file #: schroot/schroot-main-base.cc:60 #, boost-format msgid "The specified chroots are not defined in '%1%'" msgstr "Die angegebenen chroots sind in »%1%« nicht definiert" #. TRANSLATORS: %1% = chroot name #: schroot/schroot-main-base.cc:62 #, boost-format msgid "%1%: Chroot not found" msgstr "Chroot %1% nicht gefunden" #: schroot/schroot-options-base.cc:46 msgid "Chroot selection" msgstr "Chroot-Auswahl" # FIXME: Variablen? #: schroot/schroot-options-base.cc:47 msgid "Chroot environment" msgstr "Chroot-Umgebung" #: schroot/schroot-options-base.cc:48 msgid "Session management" msgstr "Sitzungsverwaltung" #: schroot/schroot-options-base.cc:63 msgid "List available chroots" msgstr "Verfügbare chroots anzeigen" #: schroot/schroot-options-base.cc:65 msgid "Show information about selected chroots" msgstr "Informationen über gewählte chroots anzeigen" #: schroot/schroot-options-base.cc:67 msgid "Dump configuration of selected chroots" msgstr "Konfiguration der gewählten chroots ausgeben" #: schroot/schroot-options-base.cc:71 msgid "Use specified chroot" msgstr "Angegebenen chroot verwenden" #: schroot/schroot-options-base.cc:75 msgid "Command to run" msgstr "Kommando zum Starten" #: schroot/schroot-options-base.cc:158 msgid "Only one chroot may be specified when beginning a session" msgstr "Nur ein chroot darf angegeben werden, wenn eine Sitzung begonnen wird" #: schroot/schroot-options-base.cc:184 msgid "--chroot may not be used with --list" msgstr "--chroot darf nicht mit --list verwendet werden" #: schroot/schroot-options-base.cc:206 msgid "Unknown action specified" msgstr "Unbekannte Aktion angegeben" #: schroot/schroot-options.cc:51 msgid "Print location of selected chroots" msgstr "Ort der gewählten chroots ausgeben" #: schroot/schroot-options.cc:55 msgid "Select all chroots and active sessions" msgstr "Alle chroots und aktiven Sitzungen ausgeben" #: schroot/schroot-options.cc:59 msgid "Select all active sessions" msgstr "Alle aktiven Sitzungen auswählen" #: schroot/schroot-options.cc:63 msgid "Username (default current user)" msgstr "Benutzername (standardmäßig der aktuelle Benutzer)" #: schroot/schroot-options.cc:69 msgid "Begin a session; returns a session ID" msgstr "Start einer Sitzung; gibt die Sitzungs-ID zurück" #: schroot/schroot-options.cc:71 msgid "Recover an existing session" msgstr "Wiederherstellen einer existierenden Sitzung" #: schroot/schroot-options.cc:73 msgid "Run an existing session" msgstr "Eine existierende Sitzung starten" #: schroot/schroot-options.cc:75 msgid "End an existing session" msgstr "Eine existierende Sitzung beenden" #: schroot/schroot-options.cc:77 msgid "Force operation, even if it fails" msgstr "Operation erzwingen, selbst wenn sie fehlschlägt" #. TRANSLATORS: %4% = integer process ID #: schroot/schroot-releaselock-main.cc:55 #, boost-format msgid "Failed to release device lock (lock held by PID %4%)" msgstr "" "Die Freigabe der Gerätesperre schlug fehl (Sperre wird von PID %4% gehalten)" #: schroot/schroot-releaselock-main.cc:56 msgid "Failed to release device lock" msgstr "Die Freigabe der Gerätesperre schlug fehl" #. TRANSLATORS: Please use an ellipsis e.g. U+2026 #: schroot/schroot-releaselock-main.cc:71 msgid "[OPTION...] - release a device lock" msgstr "[OPTION...] - eine Gerätesperre freigeben" #: schroot/schroot-releaselock-main.cc:86 msgid "No pid specified; forcing release of lock" msgstr "Keine PID angegeben; erzwinge Freigabe der Sperre" #: schroot/schroot-releaselock-options.cc:42 msgid "Lock" msgstr "Sperre" #: schroot/schroot-releaselock-options.cc:57 msgid "Device to unlock (full path)" msgstr "Gerät zum Entsperren (voller Pfad)" #: schroot/schroot-releaselock-options.cc:59 msgid "Process ID owning the lock" msgstr "Prozess-ID der die Sperre besitzt" #: schroot/schroot-releaselock-options.cc:88 msgid "No device specified" msgstr "Kein Gerät angegeben"
pgp1h5rHXpAni.pgp
Description: PGP signature