Package: ez-ipupdate
Version: 3.0.11b8-10
Tags: l10n, patch
Severity: wishlist

Portuguese (pt) translation for ez-ipupdate's debconf messages
by Rui Branco <ruipb _at_ debianpt.org>.
Feel free to use it.

For translation updated please contact Rui Branco and CC the Portuguese
translation team <traduz _at_ debianpt.org>





# Portuguese translation of ez-ipupdate debconf messages.
# This file is distributed under the same license as the ez-ipupdate package.
# Rui Branco <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ez-ipupdate 3.0.11b8-10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2005-11-14 20:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Rui Branco <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Portuguese <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3
msgid "configure manually"
msgstr "configurar manualmente"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3
msgid "zoneedit"
msgstr "zoneedit"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3
msgid "ez-ip"
msgstr "ez-ip"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3
msgid "pgpow"
msgstr "pgpow"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3
msgid "dhs"
msgstr "dhs"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3
msgid "dyndns"
msgstr "dyndns"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3
msgid "dyndns-static"
msgstr "dyndns-static"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3
msgid "dyndns-custom"
msgstr "dyndns-custom"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3
msgid "ods"
msgstr "ods"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3
msgid "tzo"
msgstr "tzo"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3
msgid "easydns"
msgstr "easydns"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3
msgid "easydns-partner"
msgstr "easydns-partner"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3
msgid "gnudip"
msgstr "gnudip"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3
msgid "justlinux"
msgstr "justlinux"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3
msgid "dyns"
msgstr "dyns"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3
msgid "hn"
msgstr "hn"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3
msgid "heipv6tb"
msgstr "heipv6tb"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4
msgid "Dynamic DNS provider to use:"
msgstr "Fornecedor de DNS Dinâmico a usar:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"There are many Dynamic DNS providers supported by ez-ipupdate. If you want "
"your default configuration to be created automatically, you must select the "
"provider that you wish to use here. You must configure an account on your "
"chosen provider's service yourself."
msgstr ""
"Existem muitos fornecedores de DNS Dinâmicos suportados pelo ez-ipupdate. Se "
"quiser que a sua configuração por omissão seja criada automaticamente, 
terá que "
"seleccionar o fornecedor que desejar nesta fase. Terá que configurar uma 
conta "
"do seu fornecedor você mesmo."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"If you prefer your default ez-ipupdate configuration not to be managed for "
"you, you may choose \"configure manually\"."
msgstr ""
"Se preferir que a sua configuração ez-ipupdate por omissão não seja 
modificada, "
"pode configura-la manualmente - \"configurar manualmente\"."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"Whatever your decision, you can later put as many additional configuration "
"files in /etc/ez-ipupdate/ as you need."
msgstr ""
"Qualquer que seja a sua decisão, pode adicionar os ficheiros de 
configuração "
"que entender mais tarde em /etc/ez-ipupdate/ à medida que for necessitando."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:19
msgid "Does this system use dialup PPP to connect to the internet?"
msgstr "Este sistema usa o modo de ligação PPP para se ligar à internet?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:19
msgid ""
"If you use dialup PPP to connect to the internet, then ez-ipupdate can be "
"run to notify providers of your new address when ppp connects to the "
"network. Otherwise it will run in the background, and scan for changes to "
"your address while you are online."
msgstr ""
"Se usar o modo de ligação PPP para se ligar à internet, então o 
ez-ipupdate "
"pode ser executado de modo a notificar os fornecedores do seu novo endereço "
"quando o ppp se liga à rede. De outro modo correrá em segundo plano e 
procurará "
"alterações ao seu endereço enquanto estiver online."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:27
msgid "Address for your Dynamic DNS server:"
msgstr "Endereço do seu servidor de DNS Dinâmico: "

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:27
msgid ""
"The service type you selected requires a server address to connect to. You "
"may specify either a full hostname or an IP address."
msgstr ""
"O tipo de serviço que seleccionou requer um endereço de servidor para se 
ligar "
"a si. Tanto pode especificar um nome de máquina completo ou um endereço de 
IP."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:33
msgid "Username for your Dynamic DNS account:"
msgstr "Nome de utilizador para a sua conta de DNS Dinâmico:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:37
msgid "Password for your Dynamic DNS account:"
msgstr "Palavra chave para a sua conta de DNS Dinâmico:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:42
msgid "Network interface to monitor:"
msgstr "Placa de rede a monitorizar:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:42
msgid ""
"ez-ipupdate will monitor the chosen network interface for changes of IP "
"address. It is not possible to automatically detect which interface should "
"be monitored, so you must name the interface here."
msgstr ""
"O ez-ipupdate irá monitorizar a placa de rede escolhida, procurando 
alterações "
"de IP. Não é possível detectar automaticamente a placa a ser monitorizada, 
deste "
"modo deverá introduzir o nome da placa neste ponto."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:49
msgid "Dynamic DNS hostname to keep updated:"
msgstr "Nome de máquina DNS Dinâmico a manter actualizado"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:54
msgid "Enable DNS wildcards for your Dynamic DNS hostname?"
msgstr "Activar 'DNS wildcards' para o seu nome de máquina DNS Dinâmico?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:54
msgid ""
"Many Dynamic DNS providers are capable of supporting \"wildcard\" DNS "
"lookups. This means that for yourdomain, a lookup for anything.yourdomain "
"will return an answer that points to yourdomain."
msgstr ""
"Muitos fornecedores de DNS Dinâmico são capazes de suportar \"wildcard\" DNS 
"
"lookups. Significa que para o seu seu_domínio, uma procura por  
qualquer_coisa"
".seu_domínio devolver-lhe-á uma resposta que aponta para o seu_domínio."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:61
msgid "MX record to add:"
msgstr "Registo MX a adicionar"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:61
msgid ""
"Many Dynamic DNS providers are capable of supporting MX records. If you want "
"an MX record enabled for your domain, specify the content of that MX record "
"here. If you do not want an MX record, leave it blank."
msgstr ""
"Muitos fornecedores de DNS Dinâmico são capazes de suportar registos MX. Se "
"quiser activar um registo MX para o seu domínio, especifique o conteúdo 
desse "
"registo MX neste ponto. Se não quiser um registo MX, deixe em branco."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:61
msgid ""
"For further information on MX records, what they do, and how they are used, "
"see your Dynamic DNS provider."
msgstr ""
"Para mais informações sobre registos MX, o que fazem, e como são 
utilizados, "
"consulte o seu fornecedor de DNS Dinâmico."

Reply via email to