Package: viewvc
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

 It is attached to this report.
# Galician translation of viewvc's debconf templates
# This file is distributed under the same license as the viewvc package.
# Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: viewvc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2006-08-14 01:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-04 14:53+0100\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Galician <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "CVS roots:"
msgstr "Raíces CVS:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"This setting specifies each of the CVS roots (repositories) on your system "
"and assigns names to them.  Each root should be given by a \"name: path\" "
"value.  Multiple roots should be separated by commas."
msgstr ""
"Esta configuración especifica as raíces CVS (repositorios) do seu sistema e "
"asígnalles nomes. Cada raíz debe especificarse mediante un valor \"nome: ruta"
"\". As distintas raíces deben separarse mediante comas."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "SVN roots:"
msgstr "Raices SVN:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"This setting specifies each of the Subversion roots (repositories) on your "
"system and assigns names to them.  Each root should be given by a \"name: "
"path\" value.  Multiple roots should be separated by commas."
msgstr ""
"Esta configuración especifica as raíces Subversion (repositorios) do seu "
"sistema e asígnalles nomes. Cada raíz debe especificarse mediante un valor "
"\"nome: ruta\". As distintas raíces deben separarse mediante comas.<"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Default root:"
msgstr "Raíz por defecto"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Root to show if no root was chosen."
msgstr "Raíz a amosar se non se escolle unha raíz."

#. Type: string
#. Default
#: ../templates:4001
msgid "<a href=\"mailto:[EMAIL PROTECTED]">Repository Admin</a>"
msgstr "<a href=\"mailto:[EMAIL PROTECTED]">Administrador do repositorio</a>"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4002
msgid "Repository administrator address:"
msgstr "Enderezo do administrador dos repositorios:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4002
msgid ""
"This address is shown in the footer of the generated pages.  It must be the "
"address of the local repository maintainer (e.g. <a href=\"mailto:[EMAIL 
PROTECTED]"
"\">cvsadmin</a>)."
msgstr ""
"Este enderezo amósase no pé das páxinas xeradas. Debe ser o enderezo do "
"mantedor dos repositorios locais (p.ex., <a href=\"mailto:[EMAIL PROTECTED]"
"\">cvsadmin</a>)."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "List of access-forbidden modules:"
msgstr "Lista de módulos con acceso prohibido:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"This should contain a list of modules in the repository that should not be "
"displayed (by default or by explicit path specification).  This "
"configuration can be a simple list of modules, or it can get quite complex:\n"
"  *) The \"!\" can be used before a module to explicitly state that it is\n"
"NOT forbidden.\n"
"  *) Shell-style \"glob\" expressions may be used. \"*\" will match any\n"
"sequence of zero or more characters, \"?\" will match any single character, "
"\"[seq]\" will match any character in seq, and \"[!seq]\" will match any "
"character not in seq."
msgstr ""
"Isto debe conter unha lista de módulos do repositorio que non se deben "
"amosar (nin por defecto nin especificando a súa ruta). Esta configuración "
"pode consistir nunha simple lista de módulos ou pode complicarse máis:\n"
"  *) Pódese empregar \"!\" antes dun módulo para indicar que NON está "
"prohibido.\n"
"  *) Pódense empregar comodíns coma os do intérprete de ordes. \"*\" encaixa "
"con calquera secuencia de cero ou máis caracteres, \"?\" encaixa con "
"calquera carácter, \"[secuencia]\" encaixa con calquera carácter da "
"secuencia, e \"[!sec]\" encaixa con calquera carácter que non estea na "
"secuencia."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Allow automatic tarball generation?"
msgstr "¿Permitir xerar arquivos tar automaticamente?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"ViewVC can generate a tarball (.tar.gz) from a repository on the fly.  This "
"option allows (you/anyone) to download a tarball of the current directory."
msgstr ""
"ViewVC pode xerar un arquivo tar (.tar.gz) dun repositorio no momento. Esta "
"opción permite que calquera descargue un arquivo tar do directorio actual."

Reply via email to