Package: viewvc Severity: wishlist Tags: l10n patch It is attached to this report.
# Galician translation of viewvc's debconf templates # This file is distributed under the same license as the viewvc package. # Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: viewvc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2006-08-14 01:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-04 14:53+0100\n" "Last-Translator: Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Galician <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "CVS roots:" msgstr "Raíces CVS:" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "This setting specifies each of the CVS roots (repositories) on your system " "and assigns names to them. Each root should be given by a \"name: path\" " "value. Multiple roots should be separated by commas." msgstr "" "Esta configuración especifica as raíces CVS (repositorios) do seu sistema e " "asígnalles nomes. Cada raíz debe especificarse mediante un valor \"nome: ruta" "\". As distintas raíces deben separarse mediante comas." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "SVN roots:" msgstr "Raices SVN:" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "This setting specifies each of the Subversion roots (repositories) on your " "system and assigns names to them. Each root should be given by a \"name: " "path\" value. Multiple roots should be separated by commas." msgstr "" "Esta configuración especifica as raíces Subversion (repositorios) do seu " "sistema e asígnalles nomes. Cada raíz debe especificarse mediante un valor " "\"nome: ruta\". As distintas raíces deben separarse mediante comas.<" #. Type: select #. Description #: ../templates:3001 msgid "Default root:" msgstr "Raíz por defecto" #. Type: select #. Description #: ../templates:3001 msgid "Root to show if no root was chosen." msgstr "Raíz a amosar se non se escolle unha raíz." #. Type: string #. Default #: ../templates:4001 msgid "<a href=\"mailto:[EMAIL PROTECTED]">Repository Admin</a>" msgstr "<a href=\"mailto:[EMAIL PROTECTED]">Administrador do repositorio</a>" #. Type: string #. Description #: ../templates:4002 msgid "Repository administrator address:" msgstr "Enderezo do administrador dos repositorios:" #. Type: string #. Description #: ../templates:4002 msgid "" "This address is shown in the footer of the generated pages. It must be the " "address of the local repository maintainer (e.g. <a href=\"mailto:[EMAIL PROTECTED]" "\">cvsadmin</a>)." msgstr "" "Este enderezo amósase no pé das páxinas xeradas. Debe ser o enderezo do " "mantedor dos repositorios locais (p.ex., <a href=\"mailto:[EMAIL PROTECTED]" "\">cvsadmin</a>)." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "List of access-forbidden modules:" msgstr "Lista de módulos con acceso prohibido:" #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "This should contain a list of modules in the repository that should not be " "displayed (by default or by explicit path specification). This " "configuration can be a simple list of modules, or it can get quite complex:\n" " *) The \"!\" can be used before a module to explicitly state that it is\n" "NOT forbidden.\n" " *) Shell-style \"glob\" expressions may be used. \"*\" will match any\n" "sequence of zero or more characters, \"?\" will match any single character, " "\"[seq]\" will match any character in seq, and \"[!seq]\" will match any " "character not in seq." msgstr "" "Isto debe conter unha lista de módulos do repositorio que non se deben " "amosar (nin por defecto nin especificando a súa ruta). Esta configuración " "pode consistir nunha simple lista de módulos ou pode complicarse máis:\n" " *) Pódese empregar \"!\" antes dun módulo para indicar que NON está " "prohibido.\n" " *) Pódense empregar comodíns coma os do intérprete de ordes. \"*\" encaixa " "con calquera secuencia de cero ou máis caracteres, \"?\" encaixa con " "calquera carácter, \"[secuencia]\" encaixa con calquera carácter da " "secuencia, e \"[!sec]\" encaixa con calquera carácter que non estea na " "secuencia." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid "Allow automatic tarball generation?" msgstr "¿Permitir xerar arquivos tar automaticamente?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "ViewVC can generate a tarball (.tar.gz) from a repository on the fly. This " "option allows (you/anyone) to download a tarball of the current directory." msgstr "" "ViewVC pode xerar un arquivo tar (.tar.gz) dun repositorio no momento. Esta " "opción permite que calquera descargue un arquivo tar do directorio actual."