Package: krb5 Severity: wishlist Tags: patch l10n Hi:
Atached krb5 debconf templates basque first translation, please commit it. thx -- System Information: Debian Release: lenny/sid APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing'), (500, 'stable') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.21 Locale: [EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED] (charmap=ISO-8859-15) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Piarres Beobide <[EMAIL PROTECTED]>, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: krb5-debconf\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-06-18 15:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-19 11:06+0200\n" "Last-Translator: Piarres Beobide <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Euskara <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Pootle 0.11\n" #. Type: note #. Description #: ../krb5-admin-server.templates:2001 msgid "Setting up a Kerberos Realm" msgstr "Kerberos eremu bat ezartzen" #. Type: note #. Description #: ../krb5-admin-server.templates:2001 msgid "" "This package contains the administrative tools required to run the Kerberos " "master server." msgstr "Pakete honek Kerberos zerbitzari nagusia abiarazteko lanabes administratiboak ditu." #. Type: note #. Description #: ../krb5-admin-server.templates:2001 msgid "" "However, installing this package does not automatically set up a Kerberos " "realm. This can be done later by running the \"krb5_newrealm\" command." msgstr "Hala ere, pakete hau instalatzeak ez du Kerberos eremu bat automatikoki konfiguratzen. Hori beranduago egin daiteke \"krb5_newrealm\" komandoa erabiliaz." #. Type: note #. Description #: ../krb5-admin-server.templates:2001 msgid "" "Please also read the /usr/share/doc/krb5-kdc/README.KDC file and the " "administration guide found in the krb5-doc package." msgstr "Mesedez irakurri ere /usr/share/doc/krb5-kdc/README.KDC fitxategia eta krb5-doc paketean aurki daitekeen administrazio gidaliburua." #. Type: boolean #. Description #: ../krb5-admin-server.templates:3001 msgid "Run the Kerberos V5 administration daemon (kadmind)?" msgstr "Kerberos 5 administrazio deabrua (kadmind) abiarazi?" #. Type: boolean #. Description #: ../krb5-admin-server.templates:3001 msgid "" "Kadmind serves requests to add/modify/remove principals in the Kerberos " "database." msgstr "Kadmind-ek Kerberos datubaseko gehitze/eraldatze/ezabatze eskaera nagusiak zerbitzatzen ditu." #. Type: boolean #. Description #: ../krb5-admin-server.templates:3001 msgid "" "It is required by the kpasswd program, used to change passwords. With " "standard setups, this daemon should run on the master KDC." msgstr "Hau pasahitzak aldatzeko erabiltzen den kpasswd programaren eskakizun bat da. Konfigurazio estandarrarekin, deabru hau KDC nagusian abiarazi behar da." #. Type: boolean #. Description #: ../krb5-kdc.templates:2001 msgid "Create the Kerberos KDC configuration automatically?" msgstr "Kerberos KDC konfigurazioa automatikoki sortu?" #. Type: boolean #. Description #: ../krb5-kdc.templates:2001 msgid "" "The Kerberos Domain Controller (KDC) configuration files, in /etc/krb5kdc, " "may be created automatically." msgstr "Kerberos Domeinu Kontrolatzaile (KDC) konfigurazio fitxategiak, automatikoki sortuko dira /etc/krb5kdc direktorioan." #. Type: boolean #. Description #: ../krb5-kdc.templates:2001 msgid "" "By default, an example template will be copied into this directory with " "local parameters filled in." msgstr "Lehenespen bezala, parametro lokalak beterik dituen adibide txantiloi bat kopiatuko da direktorio horretan." #. Type: boolean #. Description #: ../krb5-kdc.templates:2001 msgid "" "Administrators who already have infrastructure to manage their Kerberos " "configuration may wish to disable these automatic configuration changes." msgstr "Kerberos konfigurazioa kudeatzeko azpiegitura duten kudeatzaileek konfigurazio aldaketa automatiko hauek ezgaitu nahi ditzakete." #. Type: select #. Choices #: ../krb5-kdc.templates:3001 msgid "disable" msgstr "ezgaitu" #. Type: select #. Choices #: ../krb5-kdc.templates:3001 msgid "full" msgstr "osoa" #. Type: select #. Choices #: ../krb5-kdc.templates:3001 msgid "nopreauth" msgstr "ezaurreauten" #. Type: select #. Choices #: ../krb5-kdc.templates:3001 msgid "none" msgstr "batez" #. Type: select #. Description #: ../krb5-kdc.templates:3002 msgid "Kerberos V4 compatibility mode to use:" msgstr "Erabiliko den Kerberos 4 bateragarritasun modua:" #. Type: select #. Description #: ../krb5-kdc.templates:3002 msgid "" "By default, Kerberos V4 requests are allowed from principals that do not " "require preauthentication (\"nopreauth\"). This allows Kerberos V4 services " "to exist while requiring most users to use Kerberos V5 clients to get their " "initial tickets. These tickets can then be converted to Kerberos V4 tickets." msgstr "Lehenespen bezala, Kerberos 4 eskaerak onartzen dira aurreautentifikazioa ('ezaurreauten) eskatzen ez duten nagusietatik onartzen dira. Honek Kerberos 4 zerbitzuak egoteko aukera ematen du erabiltzaile gehienei Kerberos 5 bezeroak eskatzen zaienean hasierako tiketak eskuratzeko. Tiket horiek Kerberos 4 tiketak bihurtu daitezke." #. Type: select #. Description #: ../krb5-kdc.templates:3002 msgid "" "Alternatively, the mode can be set to \"full\", allowing Kerberos V4 clients " "to get initial tickets even when preauthentication would normally be " "required; to \"disable\", returning protocol version errors to all Kerberos " "V4 clients; or to \"none\", which tells the KDC to not respond to Kerberos " "V4 requests at all." msgstr "Bestela modua \"osoa\" bezala ezarri daiteke Kerberos 4 bezeroei hasiera tiketak eskuratzen uzteko nahiz arruntean aurreautentifikazioa eskatuko zen; \"ezgaitu\" Kerberos 4 bezeroei protokolo errore bat itzultzeko; edo \"batezz\" bezala ezarri KDC-al Kerberos 4 eskaerei ez erantzuteko." #. Type: boolean #. Description #: ../krb5-kdc.templates:4001 msgid "Run a Kerberos V5 to Kerberos V4 ticket conversion daemon?" msgstr "Kerberos 5-etik Kerberos 4-ra tiketak bihurtzeko deabrua abiarazi?" #. Type: boolean #. Description #: ../krb5-kdc.templates:4001 msgid "" "The krb524d daemon converts Kerberos V5 tickets into Kerberos V4 tickets for " "programs, such as krb524init, that obtain Kerberos V4 tickets for " "compatibility with old applications." msgstr "krb524d deabruak Kerberos 5 tiketak Kerberos 4-ra bihurtzen ditu krb524init bezala aplikazioa zaharrekin bateragarritasuna mantentzeko kerberos 4 tiketak eskuratzen dituzten programentzat." #. Type: boolean #. Description #: ../krb5-kdc.templates:4001 msgid "" "It is recommended to enable that daemon if Kerberos V4 is enabled, " "especially when Kerberos V4 compatibility is set to \"nopreauth\"." msgstr "Gomendagarria da deabrua gaitzea Kerberos 4 instalaturik badago bereiziki \"ezaurreauten\" bateragarritasun modua ezarririk badago." #. Type: boolean #. Description #: ../krb5-kdc.templates:5001 msgid "Should the data be purged as well as the package files?" msgstr "Datuak pakete fitxategiekin batera garbitu behar al dira?" #. Type: boolean #. Description #: ../krb5-kdc.templates:5001 msgid "" "By default, purging this package will not delete the KDC database in /var/" "lib/krb5kdc/principal since this database cannot be recovered once it is " "deleted." msgstr "Lenehespen bezala, pakete hu garbitzean ez da /var/lib/krb5kdc/principal-eko KDC datubasea ezabatuko datubase hau ezin bait da berreskuratu ezabatzen bada." #. Type: boolean #. Description #: ../krb5-kdc.templates:5001 msgid "" "Choose this option if you wish to delete the KDC database when this package " "is purged, deleting all of the user accounts and passwords in the KDC." msgstr "Aukera hau hautatu paketea garbitzean KDC datubasea ezabatzea nahi baduzu, horrela KDC-an dauden erabiltzaile kontuetako pasahitz guztiak ezabatuko dira."