Are you sure that this hasn't been fixed?
It should only be giving
you German if the charset is UTF-8, and then it is using $'\u00e4'.
LANG=de_DE.UTF-8
XTERM_LOCALE=de_DE.UTF-8
% zsh --version
zsh 4.3.10 (i686-pc-linux-gnu)
% cut --
...
--complement-- das Komplement der Menge der
Hi,
#451382 is still open.
Please implement one of the following solutions:
1. use gew$(echo \\u00e4)hlten
2. use gewaehlten
3. remove the German translation at all!
Thanks
Markus
--
Jetzt kostenlos herunterladen: Internet Explorer 8 und Mozilla Firefox 3.5 -
sicherer, schneller und
On Sat, Jan 23, 2010 at 01:07:16PM +0100, Dr. Markus Waldeck wrote:
#451382 is still open.
Please implement one of the following solutions:
1. use gew$(echo \\u00e4)hlten
2. use gewaehlten
3. remove the German translation at all!
Are you sure that this hasn't been fixed? It should only
You can use $'\u00e4' which wouldn't be quite so ugly.
This solution is implemented in the package 4.3.4-dev-4-1 and does not work!
With LANG=de_DE.UTF-8 I have to use $'\\u00e4' in the command line
but I did not find a solution that is working in a completion file.
PS: I tested my suggested
On Fri, 07 Dec 2007 17:26:57 +
Peter Stephenson [EMAIL PROTECTED] wrote:
Clint Adams wrote:
On Fri, Dec 07, 2007 at 02:11:41PM +, Peter Stephenson wrote:
Found it: see thread around
http://www.zsh.org/mla/workers/2006/msg00753.html
I think it would be easier to do
On Dec 9, 6:01pm, Peter Stephenson wrote:
} Subject: Re: Bug#451382: i18n is NOT so easy!
}
} This scheme has various merits: (i) it is robust about changes to
} the English text (ii) the explicit msgid serves as a visual cue that
} there's something here that shouldn't be monkeyed with without
Bart Schaefer wrote:
I'd be cautious about treating everything up to the first colon in a
$... string as a msgid key, though. Error messages are going to
look like $thing that failed: reason it failed a lot of the time. Or
would that have to be written thing that failed: $reason it failed
On Thu, 6 Dec 2007 11:10:22 -0500
Clint Adams [EMAIL PROTECTED] wrote:
On Thu, Dec 06, 2007 at 06:08:55PM +0200, Ismail Dönmez wrote:
nothing as in it wouldn't be useful? Imho it would be useful for warning
messages like do you want to delete all files etc.
Certainly it would be useful.
Clint Adams wrote:
On Thu, Dec 06, 2007 at 05:56:12PM +0100, Dr. Markus Waldeck wrote:
Please correct _cut as mentioned in my mail from Fri, 16 Nov 2007 10:16:44
+0100.
Okay, but it is certainly ugly.
You can use $'\u00e4' which wouldn't be quite so ugly.
Oliver
--
To UNSUBSCRIBE,
Peter Stephenson wrote:
On Thu, 6 Dec 2007 11:10:22 -0500
Clint Adams [EMAIL PROTECTED] wrote:
We need a completion framework for translation which might or might not use
gettext in the back end. There were some discussions about this a while
ago, I think about the time we first got the line
Clint Adams wrote:
On Fri, Dec 07, 2007 at 02:11:41PM +, Peter Stephenson wrote:
Found it: see thread around
http://www.zsh.org/mla/workers/2006/msg00753.html
I think it would be easier to do something like bash's $ interface to
gettext and co-opt that for completion translations.
On Fri, Dec 07, 2007 at 02:11:41PM +, Peter Stephenson wrote:
Found it: see thread around
http://www.zsh.org/mla/workers/2006/msg00753.html
I think it would be easier to do something like bash's $ interface to
gettext and co-opt that for completion translations.
--
To UNSUBSCRIBE,
On Wed, Dec 05, 2007 at 09:08:25PM +0100, Dr. Markus Waldeck wrote:
I am waiting for a useful answer which is necessary for further contributions!
I don't think I have one. Nothing in zsh is particularly suited to
gettext or translations.
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a
Thursday 06 December 2007 17:54:36 Clint Adams yazmıştı:
On Wed, Dec 05, 2007 at 09:08:25PM +0100, Dr. Markus Waldeck wrote:
I am waiting for a useful answer which is necessary for further
contributions!
I don't think I have one. Nothing in zsh is particularly suited to
gettext or
On Thu, Dec 06, 2007 at 06:08:55PM +0200, Ismail Dönmez wrote:
nothing as in it wouldn't be useful? Imho it would be useful for warning
messages like do you want to delete all files etc.
Certainly it would be useful.
I don't think I have one. Nothing in zsh is particularly suited to
gettext or translations.
Please correct _cut as mentioned in my mail from Fri, 16 Nov 2007 10:16:44
+0100.
--
Der GMX SmartSurfer hilft bis zu 70% Ihrer Onlinekosten zu sparen!
Ideal für Modem und ISDN:
On Thu, Dec 06, 2007 at 05:56:12PM +0100, Dr. Markus Waldeck wrote:
Please correct _cut as mentioned in my mail from Fri, 16 Nov 2007 10:16:44
+0100.
Okay, but it is certainly ugly.
Index: Completion/Unix/Command/_cut
===
RCS
I am waiting for a useful answer which is necessary for further contributions!
Dr. Markus Waldeck
--
Ist Ihr Browser Vista-kompatibel? Jetzt die neuesten
Browser-Versionen downloaden: http://www.gmx.net/de/go/browser
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of
Hi,
the problem is caused by the incompatible encoding of the ae-Umlaut!
I found an ugly possibility to print a unicode character from an non unicode
encoded file:
diff _cut _cut.patched
14c14
complement das Komplement der Menge der gew�lten Bytes,
Zeichen oder Felder
Package: zsh
Version: 4.3.4-26
Severity: normal
I noticed following problems with _cut:
1. The encondig ISO-8859 mangles UTF-8 encoded Umlaute (gew\M-dhlten)
2. The descriptions are not displayes correctly if ISO-8859 is used.
There is no problem if UTF-8 is used.
% echo $LANG
de_DE.UTF-8
20 matches
Mail list logo