package: twiki
severity: wishlist
tags: patch l10n

-- 
brother
http://frakalendern.se
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twiki\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2008-07-16 11:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-27 23:30+0100\n"
"Last-Translator: Martin Bagge <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Swedish\n"
"X-Poedit-Country: Sweden\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "URL of the server TWiki runs under:"
msgstr "Adress för servern som TWiki kör på:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Please enter the web server URL (such as \"http://www.example.org/\";). "
"Complete TWiki URLs will be constructed from this value plus the string "
"\"twiki/\"."
msgstr ""
"Ange en komplett adress för webbservern (ex. \"http://www.example.org/\";). "
"En fullständig adress skapas genom att \"twiki/\" läggs till på slutet."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Email address of the webmaster for this TWiki:"
msgstr "E-postadress för webbmastern för denna TWiki:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Please enter the email address that will receive new user registration mail. "
"This address will also be displayed in the \"oops\" page when errors occur."
msgstr ""
"Ange den e-postadress som ska få meddelanden när nya användare registreras. 
"
"Denna adress kommer också att visas på sidan för felmeddelanden som visas "
"när ett fel uppsår."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Perform install of default wiki Topic Set?"
msgstr "Installera standarduppsättning av wikiämnen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"TWiki includes a complete \"starter kit\" which includes user registration "
"pages, documentation, and tutorials."
msgstr ""
"TWiki innehåller ett grundpaket med bl.a. registreringssidor, dokumentation "
"och guider."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Accept this option unless you want to use an existing TWiki data set (for "
"instance, one left over from a previous installation)."
msgstr ""
"Genomför detta om du inte vill använda en existerande datasamling (ex. från 
"
"en gammal installation)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"If data/Main/WebHome.txt is present, the starter kit will not be unpacked. "
"The starter kit files can be found in /usr/share/twiki/twiki-data.tar.gz "
"(and twiki-pub.tar.gz) if you want to install it manually or compare the "
"topics with the new version."
msgstr ""
"Om data/Main/WebHome.txt finns kommer grundpaketet inte att packas upp. "
"Grundlägets filer kan hittas i /usr/share/twiki/twiki-data.tar.gz  (och "
"twiki-pub.tar.gz), om du vill installera det manuellt eller jämföra dina "
"ämnen med den nya versionen."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Admin User Registration configuration required"
msgstr "Konfiguration av administrationsanvändaren krävs"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"After you have created yourself a user, edit the Main.TWikiAdminGroup to "
"restrict Admin privileges to that user."
msgstr ""
"Efter att du har skapat en användare åt dig själv, redigera Main."
"TWikiAdminGroup för att begränsa Admin-behörigheten till den användaren."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Apache user allowed access to 'configure' script:"
msgstr ""
"Ange den Apache-användare som ska få tillgång till inställningsskriptet."

#. Type: string
#. Description
#. Translators, do not translate "'configure'" script's name
#: ../templates:5001
msgid ""
"Please enter the username of the apache user who will be allowed to run the "
"configure script at http://localhost/cgi-bin/twiki/configure.";
msgstr ""
"Ange användarnamnet på användaren som ska få tillgång till att köra "
"inställningsskriptet på http://localhost/cgi-bin/configure.";

#. Type: password
#. Description
#. Translators, do not translate "configuser" in the variable
#: ../templates:6001
msgid "Password for '${configuser}':"
msgstr "Lösenord för '${configuser}':"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"Please enter the password of the apache user who will be allowed to run the "
"configure script at http://localhost/cgi-bin/twiki/configure.";
msgstr ""
"Ange lösenordet för Apache.användaren som kommer att genomföra "
"inställningarna i skriptet på adressen http://localhost/cgi-bin/twiki/";
"configure."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Password confirmation:"
msgstr "Upprepa lösenord:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Please re-enter the same password, for verification."
msgstr ""
"Vänligen upprepa samma lösenord en gång till för att kontrollera så att 
det "
"blev rättstavat."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Password mismatch"
msgstr "Lösenorden stämde inte överens."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"The passwords you entered didn't match. You will have to enter them again."
msgstr ""
"Lösenorden du angav stämde inte överens. Du måste ange lösenorden igen."

#~ msgid "Top-level URL of the server TWiki runs under:"
#~ msgstr "Topp-nivå-URLen för servern som TWiki kör på:"

#~ msgid ""
#~ "For a normal install, this should be a URL for your web server's full "
#~ "name, which is used to construct URLs on some pages.  The install will "
#~ "serve up the data by adding \"twiki\" to the end of this setting; it is "
#~ "also needed for certain redirections."
#~ msgstr ""
#~ "För en normal installation bör detta vara en URL för din webbservers "
#~ "fullständiga namn som används för att konstruera URLer för vissa sidor. 
 "
#~ "Installationen kommer att servera data genom att lägga till \"twiki\" på "
#~ "slutet av denna inställning; den behövs också för vissa omdirigeringar."

#~ msgid ""
#~ "This email address gets mail for new user registration, and is listed on "
#~ "the \"oops\" page when things go wrong."
#~ msgstr ""
#~ "Denna e-postadress tar emot e-post för nya användarregistreringar och är 
"
#~ "listad på \"oops\"-sidan när saker och ting går fel."

#~ msgid "Install default wiki Topic Set on initial install?"
#~ msgstr ""
#~ "Installera standarduppsättning av wikiämnen vid initial installation?"

#~ msgid ""
#~ "TWiki includes a complete \"starter kit\" which includes user "
#~ "registration pages, documentation, and tutorials.  Only decline if you're "
#~ "re-installing TWiki after deleting the package and want to keep the old "
#~ "data, or if you've got a TWiki data set from your own manual install.  If "
#~ "data/Main/WebHome.txt is present, the starter kit will not be unpacked.  "
#~ "The starter kit files can be found in /usr/share/twiki/twiki-data.tar.gz "
#~ "(and twiki-pub.tar.gz), if you want to install it manually or compare "
#~ "your topics with the new version."
#~ msgstr ""
#~ "TWiki inkluderar ett komplett \"starter kit\" som inkluderar sidor för "
#~ "användarregistrering, dokumentation och handledningar.  Vägra endast om "
#~ "du installerar om twiki efter att paketet har tagits bort och du vill "
#~ "behålla gammalt data, eller om du har en uppsättning twiki-data från din 
"
#~ "egna manuella installation. Om data/Main/WebHome.txt finns kommer "
#~ "startkitet inte att packas upp. Startkitets filer kan hittas i /usr/share/"
#~ "twiki/twiki-data.tar.gz  (och twiki-pub.tar.gz), om du vill installera "
#~ "det manuellt eller jämföra dina ämnen med den nya versionen."

#~ msgid "http://localhost/";
#~ msgstr "http://localhost/";

#~ msgid "[EMAIL PROTECTED]"
#~ msgstr "[EMAIL PROTECTED]"

#~ msgid ""
#~ "The default debian installation of the TWiki is configured to create new "
#~ "users automatically when a user Registers. This is not as secure as the "
#~ "default TWiki but is more useful for trying TWiki out. To change it so "
#~ "the users are created manually by the administrator use TWiki RenameTopic "
#~ "to rename the TWikiRegistration to TWikiRegistrationPub, and "
#~ "TWikiRegistrationDefault to TWikiRegistration. IMPORTANT: After you have "
#~ "created yourself a user, edit the Main.TWikiAdminGroup to restrict Admin "
#~ "privileges"
#~ msgstr ""
#~ "Standardinstallation i Debian av TWiki är konfigurerad att skapa nya "
#~ "användare automatiskt när en användare registrerar sig. Detta är inte 
så "
#~ "säkert som standarden i TWiki men är mer användbar för att prova på "
#~ "TWiki. För att ändra det så att användare som skapas manuellt av "
#~ "administratören använd TWiki RenameTopic för att byta namn på "
#~ "TWikiRegistration till TWikiRegistrationPub och TWikiRegistrationDefault "
#~ "till TWikiRegistration. VIKTIGT: Efter att du har skapat din egna "
#~ "användare, redigera Main.TWikiAdminGroup för att begränsa "
#~ "administrationsrättigheterna."

Reply via email to