Package: canna Severity: wishlist Tags: patch l10n
Updated portuguese translation for clamav's debconf messages. Translator: António Moreira <antoniocostamore...@gmail.com> Feel free to use it For translation updates please contact 'Last Translator' or the Portuguese Translation Team <traduz _at_ debianpt.org>. - -- Best regards, Pedro Ribeiro "Traduz" - Portuguese Translation Team http://www.DebianPT.org
# Portuguese translation for canna debconf messages # Copyright (C) 2006 THE canna's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the canna package. # Ricardo Silva <ardo...@gmail.com>, 2006 # António Moreira <antoniocostamore...@gmail.com>, 2009 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: canna 3.7p3-5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ca...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-04-19 20:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-06 22:33+0000\n" "Last-Translator: António Moreira <antoniocostamore...@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <tra...@debianpt.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "Should the Canna server run automatically?" msgstr "Deverá o servidor Canna correr automaticamente?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "This package contains the Canna server and server-related utilities. If you " "are only interested in these utilities, you can disable the Canna server now." msgstr "" "Este pacote contém o servidor Canna e utilitários relacionados. Se está só " "interessado nos utilitários, pode desactivar o servidor Canna agora." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Should the Canna server run in network mode?" msgstr "Deverá o servidor Canna correr em modo de rede?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "By default the Canna server will run without support for network " "connections, and will only accept connections on UNIX domain sockets, from " "clients running on the same host." msgstr "" "Por predefinição, o servidor Canna correrá sem suporte para ligações de " "rede, e irá somente aceitar ligações de 'sockets' de domÃnio UNIX, a partir " "de clientes que corram na mesma máquina." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "If you choose this option, network support will be activated, and the Canna " "server will accept connections on TCP sockets from clients that may be on " "remote hosts. Some clients (such as egg and yc-el) require this mode even if " "they run on the local host." msgstr "" "Se escolher esta opção, o suporte de rede será activado, e o servidor Canna" "irá aceitar ligações nas 'sockets' TCP a partir de clientes que possam " "estar em máquinas remotas. Alguns clientes (tais como egg e yc-el) " "necessitam deste modo mesmo que corram na máquina local." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "Manage /etc/hosts.canna automatically?" msgstr "Gerir o /etc/hosts.canna automaticamente?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "The /etc/hosts.canna file lists hosts allowed to connect to the Canna server." msgstr "" "O ficheiro /etc/hosts.canna enumera as máquinas com permissão para se " "ligarem ao servidor Canna." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "You should not accept this option if you prefer managing the file's contents " "manually." msgstr "" "Não deve aceitar esta opção se preferir gerir os conteúdos do ficheiro" "manualmente." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "Hosts allowed to connect to this Canna server:" msgstr "Máquinas com permissão para se ligarem a este servidor Canna:" #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "Please enter the names of the hosts allowed to connect to this Canna server, " "separated by spaces." msgstr "" "Por favor introduza os nomes das máquinas com permissão para " "se ligarem a este servidor Canna, separados por espaços." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "You can use \"unix\" to allow access via UNIX domain sockets." msgstr "" "Pode usar \"unix\" para permitir o acesso via 'sockets' de domÃnio UNIX." #. Type: select #. Description #: ../libcanna1g.templates:2001 msgid "Canna input style:" msgstr "Estilo de entrada do Canna:" #. Type: select #. Description #: ../libcanna1g.templates:2001 msgid "" "Please choose the default Canna input style:\n" " verbose: Canna3.5 default style with verbose comments;\n" " 1.1 : old Canna style (ver. 1.1);\n" " 1.2 : old Canna style (ver. 1.2);\n" " jdaemon: jdaemon style;\n" " just : JustSystems ATOK style;\n" " lan5 : LAN5 style;\n" " matsu : Matsu word processor style;\n" " skk : SKK style;\n" " tut : TUT-Code style;\n" " unix : UNIX style;\n" " vje : vje style;\n" " wx2+ : WX2+ style." msgstr "" "Por favor escolha o estilo de entrada por omissão do Canna:\n" " verbose - estilo Canna3.5 predefinido com comentários excessivos;\n" " 1.1 - estilo antigo Canna (ver. 1.1);\n" " 1.2 - estilo antigo Canna (ver. 1.2);\n" " jdaemon - estilo jdaemon;\n" " just - estilo JustSystems ATOK;\n" " lan5 - estilo LAN5;\n" " matsu - estilo processador de texto MATSU;\n" " skk - estilo SKK;\n" " tut - estilo TUT-Code;\n" " unix - estilo UNIX;\n" " vje - estilo vje;\n" " wx2+ - estilo WX2+." #~ msgid "Do you want to run the Canna server ?" #~ msgstr "Deseja correr o servidor Canna?" #~ msgid "Do you want to connect to the Canna server from a remote host?" #~ msgstr "" #~ "Deseja conectar-se ao servidor Canna a partir de um anfitrião remoto?" #~ msgid "" #~ "The Canna server only allows connections via UNIX domain sockets when the " #~ "`-inet' option is not specified. This means that when the Canna server " #~ "is started without the `-inet' option, only clients which run on the same " #~ "host can connect to the server. Some clients such as, `egg' and `yc-el', " #~ "do not support UNIX domain socket and require the `-inet' option, even if " #~ "they run on the same host." #~ msgstr "" #~ "O servidor Canna apenas permite ligações a partir de sockets UNIX quando " #~ "a opção `-inet' não é especificada. Isto significa que quando o servidor " #~ "Canna é iniciado sem a opção `-inet', só clientes a correr no mesmo " #~ "anfitrião se podem ligar ao servidor. Alguns clientes, tais como o `egg' " #~ "e o `yc-el' não suportam sockets UNIX e necessitam a opção `-inet' mesmo " #~ "estando a correr no mesmo anfitrião." #~ msgid "" #~ "If you want to connect to this Canna server from remote hosts, or if you " #~ "want to use INET-domain-only software, you should run the server with the " #~ "`-inet' option." #~ msgstr "" #~ "Se deseja poder ligar-se a este servidor Canna a partir de anfitriões " #~ "remotos ou se quer usar sofware que só conhece o domÃnio INET, deve " #~ "correr o servidor com a opção `-inet'." #~ msgid "" #~ "By default /etc/hosts.canna will be managed with debconf. Refuse here if " #~ "you want to manage /etc/hosts.canna yourself." #~ msgstr "" #~ "Por omissão o /etc/hosts.canna vai ser gerido com o debconf. Recuse se " #~ "quiser gerir o /etc/hosts.canna por si." #~ msgid "" #~ "Please choose the default canna input style below, which will be " #~ "installed if there is no previous configuration:" #~ msgstr "" #~ "Por favor escolha o estilo de input do canna das opções em baixo que irá " #~ "ser instalado se não houver configuração prévia:"