Package: openafs
Version: 1.4.10+dfsg1-2
Severity: wishlist
Tags: l10n patch


Russian debconf templates translation is attached.

-- System Information:
Debian Release: squeeze/sid
  APT prefers testing
  APT policy: (500, 'testing')
Architecture: amd64 (x86_64)

Kernel: Linux 2.6.26-1-amd64 (SMP w/4 CPU cores)
Locale: LANG=ru_RU.UTF-8, LC_CTYPE=ru_RU.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
# translation of ru.po to Russian
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Yuri Kozlov <yu...@komyakino.ru>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openafs 1.4.10+dfsg1-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: open...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-13 09:22-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-16 20:50+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yu...@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russ...@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && 
n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../openafs-client.templates:1001
msgid "DB server host names for your home cell:"
msgstr "Имена машин-серверов БД ячейки:"

#. Type: string
#. Description
#: ../openafs-client.templates:1001
msgid ""
"AFS uses the file /etc/openafs/CellServDB to hold the list of servers that "
"should be contacted to find parts of a cell.  The cell you claim this "
"workstation belongs to is not in that file.  Enter the host names of the "
"database servers separated by spaces. IMPORTANT: If you are creating a new "
"cell and this machine is to be a database server in that cell, only enter "
"this machine's name; add the other servers later after they are functioning. "
"Also, do not enable the AFS client to start at boot on this server until the "
"cell is configured.  When you are ready you can edit /etc/openafs/afs.conf."
"client to enable the client."
msgstr ""
"AFS использует файл /etc/openafs/CellServDB для хранения списка серверов, "
"с которыми нужно соединяться при поиске частей ячейки. Ячейка, которой "
"принадлежит данная рабочая станция, указывается не в этом файле. Введите "
"имена хостов серверов базы данных через пробел. ВАЖНО: если вы создаёте "
"новую ячейку и эта машина является базой данных этой ячейки, то введите "
"здесь только имя данной машины; добавляйте другие серверы по мере ввода "
"их в работу. "
"Также, выключите запуск клиента AFS при загрузке машины пока не будет "
"настроена ячейка. Когда будете готовы, можете включить клиент, "
"отредактировав файл /etc/openafs/afs.conf.client."

#. Type: string
#. Description
#: ../openafs-client.templates:2001
msgid "AFS cell this workstation belongs to:"
msgstr "Ячейка AFS, которой принадлежит данная рабочая станция:"

#. Type: string
#. Description
#: ../openafs-client.templates:2001
msgid ""
"AFS filespace is organized into cells or administrative domains. Each "
"workstation belongs to one cell.  Usually the cell is the DNS domain name of "
"the site."
msgstr ""
"Всё файловое пространство AFS сгруппировано в ячейки или административные "
"домены. Каждая рабочая станция принадлежит определённой ячейке. Обычно, "
"ячейка характеризуется доменным именем DNS данной машины."

#. Type: string
#. Description
#: ../openafs-client.templates:3001
msgid "Size of AFS cache in kB:"
msgstr "Размер кэша AFS в килобайтах:"

#. Type: string
#. Description
#: ../openafs-client.templates:3001
msgid ""
"AFS uses an area of the disk to cache remote files for faster access.  This "
"cache will be mounted on /var/cache/openafs.  It is important that the cache "
"not overfill the partition it is located on.  Often, people find it useful "
"to dedicate a partition to their AFS cache."
msgstr ""
"AFS использует часть диска для кэширования удалённых файлов для ускорения "
"доступа. Этот кэш будет смонтирован в каталог /var/cache/openafs. "
"Очень важно, чтобы кэш не переполнил раздел на котором расположен. "
"Часто пользователи создают отдельный раздел для кэша AFS."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openafs-client.templates:4001
msgid "Run Openafs client now and at boot?"
msgstr "Запустить клиента Openafs сейчас и при включении компьютера?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openafs-client.templates:4001
msgid ""
"Normally, most users who install the openafs-client package expect AFS to be "
"mounted automatically at boot.  However, if you are planning on setting up a "
"new cell or are on a laptop, you may not want it started at boot time.  If "
"you choose not to start AFS at boot, run /etc/init.d/openafs-client force-"
"start to start the client when you wish to run it."
msgstr ""
"Обычно, большинство пользователей, устанавливающих пакет "
"openafs-client, ожидают, что AFS будет монтироваться автоматически "
"при включении компьютера. Однако, если вы планируете настройку "
"новой ячейки или работаете на ноутбуке, то можете не захотеть этого. "
"Если вы укажите не запускать AFS при включении, то по желанию "
"его можно запустить командой /etc/init.d/openafs-client force-start."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openafs-client.templates:5001
msgid "Look up AFS cells in DNS?"
msgstr "Искать ячейки AFS в DNS?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openafs-client.templates:5001
msgid ""
"In order to contact an AFS cell, you need the IP addresses of the cell's "
"database servers.  Normally, this information is read from /etc/openafs/"
"CellServDB.  However, if Openafs cannot find a cell in that file, it can use "
"DNS to look for AFSDB records that contain the information."
msgstr ""
"Чтобы подключиться к ячейке AFS вам нужны IP-адреса серверов базы данных "
"ячейки. Обычно, эта информация берётся из файла /etc/openafs/CellServDB. "
"Однако, если Openafs не может найти ячейку в этом файле, то она может "
"поискать записи AFSDB в DNS, в которых тоже содержится данная информация."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openafs-client.templates:6001
msgid "Encrypt authenticated traffic with AFS fileserver?"
msgstr "Шифровать обмен с файловым сервером AFS во время аутентификации?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openafs-client.templates:6001
msgid ""
"AFS provides a weak form of encryption that can optionally be used between a "
"client and the fileservers.  While this encryption is weaker than DES and "
"thus is not sufficient for highly confidential data, it does provide some "
"confidentiality and is likely to make the job of a casual attacker "
"significantly more difficult."
msgstr ""
"AFS предоставляет нестойкое подобие шифрования, которое можно включить "
"для обмена данными между клиентом и файловыми серверами. Хотя это шифрование "
"слабее чем DES и недостаточно для очень конфиденциальных данных, оно всё же "
"обеспечивает некоторую защиту, которая значительно осложнит работу "
"неискушённому атакующему."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openafs-client.templates:7001
msgid "Dynamically generate the contents of /afs?"
msgstr "Генерировать содержимое /afs динамически?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openafs-client.templates:7001
msgid ""
"/afs generally contains an entry for each cell that a client can talk to. "
"Traditionally, these entries were generated by servers in the client's home "
"cell.  However, OpenAFS clients can generate the contents of /afs "
"dynamically based on the contents of /etc/openafs/CellServDB and DNS."
msgstr ""
"В /afs, в основном, содержатся элементы для каждой ячейки, с которыми работает 
клиент. "
"Обычно, эти элементы генерируются серверами клиентской домашней ячейки. 
Однако, "
"клиенты OpenAFS могут генерировать содержимое /afs динамически на основе 
содержимого "
"/etc/openafs/CellServDB и DNS."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openafs-client.templates:7001
msgid ""
"If you generate /afs dynamically, you may need to create /etc/openafs/"
"CellAlias to include aliases for common cells.  (The syntax of this file is "
"one line per alias, with the cell name, a space, and then the alias for that "
"cell.)"
msgstr ""
"Если вы разрешите генерировать /afs динамически, то вам может потребоваться "
"создать /etc/openafs/CellAlias с псевдонимами часто используемых ячеек. (В 
файле "
"указываются псевдонимы по одному на строку в формате: имя ячейки, пробел, "
"псевдоним ячейки.)"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openafs-client.templates:8001
msgid "Use fakestat to avoid hangs when listing /afs?"
msgstr ""
"Использовать fakestat, чтобы избежать зависаний при просмотре списка "
"содержимого /afs?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openafs-client.templates:8001
msgid ""
"Because AFS is a global file space, operations on the /afs directory can "
"generate significant network traffic.  If some AFS cells are unavailable "
"then looking at /afs using ls or a graphical file browser may hang your "
"machine for minutes.  AFS has an option to simulate answers to these "
"operations locally to avoid these hangs.  You want this option under most "
"circumstances."
msgstr ""
"Так как AFS представляет собой глобальное файловое пространство, операции "
"с каталогом /afs могут создавать значительный сетевой трафик. "
"Если некоторые ячейки AFS недоступны, то просмотр /afs с помощью "
"команды ls или графического файлового обозревателя может приостановить "
"работу машины на несколько минут. В AFS есть возможность симулировать "
"ответы для таких операций, чтобы предотвратить зависания. В большинстве "
"случаев лучше воспользоваться данной возможностью."

#. Type: string
#. Description
#: ../openafs-fileserver.templates:1001
msgid "Cell this server serves files for:"
msgstr "Ячейка, для которой работает сервер:"

#. Type: string
#. Description
#: ../openafs-fileserver.templates:1001
msgid ""
"AFS fileservers belong to a cell.  They have the key for that cell's "
"Kerberos service and serve volumes into that cell.  Normally, this cell is "
"the same cell as the workstation's client belongs to."
msgstr ""
"Файловые серверы AFS принадлежат ячейке. У них есть ключ для службы Kerberos "
"их ячейки, и они обслуживают тома этой ячейки. Обычно, эта ячейка совпадает "
"с ячейкой, которой принадлежит клиент рабочей станции."

#. Type: note
#. Description
#: ../openafs-fileserver.templates:2001
msgid "OpenAFS file server probably does not work!"
msgstr "Вероятно, файловый сервер OpenAFS не работает!"

#. Type: note
#. Description
#: ../openafs-fileserver.templates:2001
msgid ""
"You are running the OpenAFS file server package on an alpha.  This probably "
"doesn't work; the DES code is flaky on the alpha, along with the threaded "
"file server.  Likely, the fileserver will simply fail to start, but if it "
"does load, data corruption may result.  You have been warned."
msgstr ""
"Вы работаете с пакетом файлового сервера OpenAFS на архитектуре alpha. "
"Скорее всего, он не работает; код DES часто отказывает на alpha, тоже "
"случается и с потоковым файловым сервером. Вероятно, файловый сервер "
"просто не запустится, но если это даже произойдёт, то в результате "
"это может повредить данные. Это было предупреждение."

Reply via email to