Package: samba4
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

Hi,

in attachement there is updated Czech (cs.po) translation of
samba4 debconf messages. Please include it with the package.

Thanks
-- 
Miroslav Kure
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: samba4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sam...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-01 22:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-12 09:21+0100\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <ku...@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-cz...@lists.debian.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba4.templates:1001
msgid "Upgrade from Samba 3?"
msgstr "Přejít ze Samby 3?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba4.templates:1001
msgid ""
"It is possible to migrate the existing configuration files from Samba 3 to "
"Samba 4. This is likely to fail for complex setups, but should provide a "
"good starting point for most existing installations."
msgstr ""
"Stávající konfigurační soubory Samby 3 je možno převést do Samby 4. Převod "
"složitějších nastavení nejspíše selže, avšak pro většinu instalací by měl "
"poskytnout solidní základ."

#. Type: select
#. Description
#: ../samba4.templates:2001
msgid "Server role"
msgstr "Role serveru"

#. Type: select
#. Description
#: ../samba4.templates:2001
msgid ""
"Domain controllers manage NT4-style or Active Directory domains and provide "
"services such as identity management and domain logons. Each domain needs to "
"have a at least one domain controller."
msgstr ""
"Doménové řadiče spravují domény typu NT4 nebo Active Directory a poskytují "
"služby typu správa identit a přihlášení do domény. Každá doména musí mít "
"alespoň jeden doménový řadič."

#. Type: select
#. Description
#: ../samba4.templates:2001
msgid ""
"Member servers can be part of a NT4-style or Active Directory domain but do "
"not provide any domain services. Workstations and file or print servers are "
"usually regular domain members."
msgstr ""
"Členské servery mohou být součástí domény typu NT4 nebo Active Directory, "
"ale samy neposkytují žádné doménové služby. Typicky to bývají běžné "
"pracovní stanice nebo souborové a tiskové servery."

#. Type: select
#. Description
#: ../samba4.templates:2001
msgid ""
"A standalone server can not be used in a domain and only supports file "
"sharing and Windows for Workgroups-style logins."
msgstr ""
"Samostatný server nelze použít v doméně a podporuje pouze sdílení souborů "
"a přihlašování ve stylu Windows for Workgroups."

#. Type: string
#. Description
#: ../samba4.templates:3001
msgid "Realm name:"
msgstr "Název říše:"

#. Type: string
#. Description
#: ../samba4.templates:3001
msgid ""
"Please specify the Kerberos realm for the domain that this domain controller "
"controls."
msgstr ""
"Zadejte název kerberovy říše pro doménu, kterou spravuje tento "
"doménový řadič."

#. Type: string
#. Description
#: ../samba4.templates:3001
msgid "Usually this is the a capitalized version of your DNS hostname."
msgstr "Obvykle to bývá DNS jméno počítače napsané velkými písmeny."

#~ msgid "Set up Samba 4 as a PDC?"
#~ msgstr "Nastavit Sambu 4 jako PDC?"

#~ msgid ""
#~ "If you do not choose this option, Samba will be left unconfigured, and "
#~ "you will have to configure it yourself."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud tuto možnost nepovolíte, zůstane Samba nenakonfigurovaná a všechna "
#~ "nastavení budete muset zvládnout sami."

#~ msgid ""
#~ "Even when using this option, you will need to set up DNS such that it "
#~ "serves the data from the zone file in that directory before you can use "
#~ "the Active Directory domain."
#~ msgstr ""
#~ "I když tuto volbu vyberete, pořád budete muset před používáním Active "
#~ "Directory domény nastavit DNS server tak, aby vracel data ze zónového "
#~ "souboru v daném adresáři."

#~ msgid ""
#~ "Please specify the Kerberos realm this server will be in. In many cases,  "
#~ "this will be the same as the DNS domain name."
#~ msgstr ""
#~ "Zadejte prosím kerberovu říši, do které bude tento server patřit. V mnoha "
#~ "případech je říše shodná s doménovým DNS jménem."

#~| msgid "Workgroup/Domain Name:"
#~ msgid "Domain Name:"
#~ msgstr "Doména:"

#~| msgid ""
#~| "Please specify the workgroup you want this server to appear to be in "
#~| "when queried by clients. Note that this parameter also controls the "
#~| "domain name used with the security=domain setting."
#~ msgid ""
#~ "Please specify the domain you want this server to appear to be in when "
#~ "queried by clients."
#~ msgstr ""
#~ "Zadejte prosím jméno domény, do které má server patřit (resp. se to tak "
#~ "bude jevit klientům)."

#~ msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
#~ msgstr "Upravit smb.conf, aby používal WINS nastavení z DHCP?"

#~ msgid ""
#~ "If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
#~ "network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
#~ "(\"NetBIOS name servers\") present on the network.  This requires a "
#~ "change to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will "
#~ "automatically be read from /etc/samba/dhcp.conf."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud váš počítač získává IP adresu z DHCP serveru, může vám tento server "
#~ "nabízet také informace o WINS serverech (jmenných serverech NetBIOSu), "
#~ "které jsou dostupné ve vaší síti. To vyžaduje zásah do souboru smb.conf, "
#~ "kde se nastaví, aby se informace o WINS serverech načítaly ze souboru /"
#~ "etc/samba/dhcp.conf."

#~ msgid ""
#~ "The dhcp3-client package must be installed to take advantage of this "
#~ "feature."
#~ msgstr ""
#~ "Pro využití této vlastnosti musíte mít nainstalovaný balík dhcp3-client."

#~ msgid "Configure smb.conf automatically?"
#~ msgstr "Konfigurovat smb.conf automaticky?"

#~ msgid ""
#~ "The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
#~ "parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure "
#~ "the Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an "
#~ "'include' line or an option that spans multiple lines, which could "
#~ "confuse the automated configuration process and require you to edit your "
#~ "smb.conf by hand to get it working again."
#~ msgstr ""
#~ "Zbytek konfigurace Samby se zabývá otázkami, které mění parametry v /etc/"
#~ "samba/smb.conf, což je soubor používaný pro nastavení programů nmbd a "
#~ "smbd (dohromady tvoří Sambu). Váš stávající smb.conf obsahuje řádek "
#~ "'include' nebo volbu, která se táhne přes více řádků, což může zmást "
#~ "proces automatického nastavení a může způsobit, že pro znovuzprovoznění "
#~ "Samby budete muset upravit smb.conf ručně."

#~ msgid "Use password encryption?"
#~ msgstr "Použít šifrování hesel?"

#~ msgid ""
#~ "All recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted "
#~ "passwords. If you want to use clear text passwords you will need to "
#~ "change a parameter in your Windows registry."
#~ msgstr ""
#~ "Všichni současní windowsoví klienti používají pro komunikaci se SMB "
#~ "servery šifrovaná hesla. Pokud chcete použít hesla nešifrovaná, musíte "
#~ "změnit jeden parametr v registrech systému Windows."

#~ msgid ""
#~ "Enabling this option is highly recommended. If you do, make sure you have "
#~ "a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set passwords in there for "
#~ "each user using the smbpasswd command."
#~ msgstr ""
#~ "Povolení této volby je silně doporučeno. Dáte-li na naši radu, měli byste "
#~ "se ujistit, že máte platný soubor /etc/samba/smbpasswd a že v něm "
#~ "nastavíte hesla všech uživatelů příkazem smbpasswd."

#~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
#~ msgstr "Vytvořit databázi hesel /var/lib/samba/passdb.tdb?"

#~ msgid ""
#~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba "
#~ "must be configured to use encrypted passwords.  This requires user "
#~ "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd.  This file "
#~ "can be created automatically, but the passwords must be added manually by "
#~ "running smbpasswd and be kept up-to-date in the future."
#~ msgstr ""
#~ "Aby byla Samba kompatibilní s výchozím nastavením většiny verzí Windows, "
#~ "musí být nastavena pro používání šifrovaných hesel. To vyžaduje, aby byla "
#~ "uživatelská hesla uložena v jiném souboru než /etc/passwd. Tento soubor "
#~ "může být vytvořen automaticky, ale hesla do něj musíte přidat ručně "
#~ "programem smbpasswd a také ho musíte udržovat aktualizovaný."

#~ msgid ""
#~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably "
#~ "your client machines) to use plaintext passwords."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud soubor nevytvoříte, budete muset nastavit Sambu (a pravděpodobně "
#~ "také klienty), aby používali nešifrovaná hesla."

#~ msgid ""
#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc "
#~ "package for more details."
#~ msgstr ""
#~ "Podrobnosti naleznete v souboru /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/"
#~ "ENCRYPTION.html z balíku samba-doc."

#~ msgid "daemons"
#~ msgstr "démoni"

#~ msgid "inetd"
#~ msgstr "inetd"

#~ msgid "How do you want to run Samba?"
#~ msgstr "Jak chcete spouštět Sambu?"

#~ msgid ""
#~ "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running "
#~ "as a daemon is the recommended approach."
#~ msgstr ""
#~ "Server Samby smbd může běžet jako obyčejný daemon (doporučeno), nebo se "
#~ "může spouštět z inetd."

#~ msgid "Chaining passdb backends is not supported"
#~ msgstr "Řetězení backendů passdb není podporováno"

#~ msgid ""
#~ "Beginning with version 3.0.23, samba no longer supports chaining multiple "
#~ "backends in the \"passdb backend\" parameter.  It appears that your smb."
#~ "conf file contains a passdb backend parameter consisting of a list of "
#~ "backends.  The new version of samba will not work until you correct this."
#~ msgstr ""
#~ "Počínaje verzi 3.0.23 již Samba v parametru \"passdb backend\" "
#~ "nepodporuje řetězení několika backendů. Zdá se, že váš soubor smb.conf "
#~ "obsahuje v parametru passdb backend několik backendů. Dokud to "
#~ "neopravíte, nová verze Samby nebude fungovat."

#~ msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
#~ msgstr "Přesunout /etc/samba/smbpasswd do /var/lib/samba/passdb.tdb?"

#~ msgid ""
#~ "Samba 3.0 introduced a more complete SAM database interface which "
#~ "supersedes the /etc/samba/smbpasswd file."
#~ msgstr ""
#~ "Samba 3.0 zavedla nové, kompletnější rozhraní k SAM databázi, jež "
#~ "překonává původní soubor /etc/samba/smbpasswd."

#~ msgid ""
#~ "Please confirm whether you would like the existing smbpasswd file to be "
#~ "automatically migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb.  Do not choose this "
#~ "option if you plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead."
#~ msgstr ""
#~ "Prosím potvrďte, zda chcete automaticky převést stávající soubor "
#~ "smbpasswd na /var/lib/samba/passwd.tdb. Pokud plánujete použít jinou pdb "
#~ "databázi (třeba LDAP), měli byste odpovědět záporně."

Reply via email to