Package: samba4 Severity: wishlist Tags: l10n, patch Hi,
in attachement there is updated Czech (cs.po) translation of samba4 debconf messages. Please include it with the package. Thanks -- Miroslav Kure
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: samba4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sam...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-08-01 22:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-12 09:21+0100\n" "Last-Translator: Miroslav Kure <ku...@debian.cz>\n" "Language-Team: Czech <debian-l10n-cz...@lists.debian.org>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../samba4.templates:1001 msgid "Upgrade from Samba 3?" msgstr "Přejít ze Samby 3?" #. Type: boolean #. Description #: ../samba4.templates:1001 msgid "" "It is possible to migrate the existing configuration files from Samba 3 to " "Samba 4. This is likely to fail for complex setups, but should provide a " "good starting point for most existing installations." msgstr "" "Stávající konfigurační soubory Samby 3 je možno převést do Samby 4. Převod " "složitějších nastavení nejspíše selže, avšak pro většinu instalací by měl " "poskytnout solidní základ." #. Type: select #. Description #: ../samba4.templates:2001 msgid "Server role" msgstr "Role serveru" #. Type: select #. Description #: ../samba4.templates:2001 msgid "" "Domain controllers manage NT4-style or Active Directory domains and provide " "services such as identity management and domain logons. Each domain needs to " "have a at least one domain controller." msgstr "" "Doménové řadiče spravují domény typu NT4 nebo Active Directory a poskytují " "služby typu správa identit a přihlášení do domény. Každá doména musí mít " "alespoň jeden doménový řadič." #. Type: select #. Description #: ../samba4.templates:2001 msgid "" "Member servers can be part of a NT4-style or Active Directory domain but do " "not provide any domain services. Workstations and file or print servers are " "usually regular domain members." msgstr "" "Členské servery mohou být součástí domény typu NT4 nebo Active Directory, " "ale samy neposkytují žádné doménové služby. Typicky to bývají běžné " "pracovní stanice nebo souborové a tiskové servery." #. Type: select #. Description #: ../samba4.templates:2001 msgid "" "A standalone server can not be used in a domain and only supports file " "sharing and Windows for Workgroups-style logins." msgstr "" "Samostatný server nelze použít v doméně a podporuje pouze sdílení souborů " "a přihlašování ve stylu Windows for Workgroups." #. Type: string #. Description #: ../samba4.templates:3001 msgid "Realm name:" msgstr "Název říše:" #. Type: string #. Description #: ../samba4.templates:3001 msgid "" "Please specify the Kerberos realm for the domain that this domain controller " "controls." msgstr "" "Zadejte název kerberovy říše pro doménu, kterou spravuje tento " "doménový řadič." #. Type: string #. Description #: ../samba4.templates:3001 msgid "Usually this is the a capitalized version of your DNS hostname." msgstr "Obvykle to bývá DNS jméno počítače napsané velkými písmeny." #~ msgid "Set up Samba 4 as a PDC?" #~ msgstr "Nastavit Sambu 4 jako PDC?" #~ msgid "" #~ "If you do not choose this option, Samba will be left unconfigured, and " #~ "you will have to configure it yourself." #~ msgstr "" #~ "Pokud tuto možnost nepovolíte, zůstane Samba nenakonfigurovaná a všechna " #~ "nastavení budete muset zvládnout sami." #~ msgid "" #~ "Even when using this option, you will need to set up DNS such that it " #~ "serves the data from the zone file in that directory before you can use " #~ "the Active Directory domain." #~ msgstr "" #~ "I když tuto volbu vyberete, pořád budete muset před používáním Active " #~ "Directory domény nastavit DNS server tak, aby vracel data ze zónového " #~ "souboru v daném adresáři." #~ msgid "" #~ "Please specify the Kerberos realm this server will be in. In many cases, " #~ "this will be the same as the DNS domain name." #~ msgstr "" #~ "Zadejte prosím kerberovu říši, do které bude tento server patřit. V mnoha " #~ "případech je říše shodná s doménovým DNS jménem." #~| msgid "Workgroup/Domain Name:" #~ msgid "Domain Name:" #~ msgstr "Doména:" #~| msgid "" #~| "Please specify the workgroup you want this server to appear to be in " #~| "when queried by clients. Note that this parameter also controls the " #~| "domain name used with the security=domain setting." #~ msgid "" #~ "Please specify the domain you want this server to appear to be in when " #~ "queried by clients." #~ msgstr "" #~ "Zadejte prosím jméno domény, do které má server patřit (resp. se to tak " #~ "bude jevit klientům)." #~ msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?" #~ msgstr "Upravit smb.conf, aby používal WINS nastavení z DHCP?" #~ msgid "" #~ "If your computer gets IP address information from a DHCP server on the " #~ "network, the DHCP server may also provide information about WINS servers " #~ "(\"NetBIOS name servers\") present on the network. This requires a " #~ "change to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will " #~ "automatically be read from /etc/samba/dhcp.conf." #~ msgstr "" #~ "Pokud váš počítač získává IP adresu z DHCP serveru, může vám tento server " #~ "nabízet také informace o WINS serverech (jmenných serverech NetBIOSu), " #~ "které jsou dostupné ve vaší síti. To vyžaduje zásah do souboru smb.conf, " #~ "kde se nastaví, aby se informace o WINS serverech načítaly ze souboru /" #~ "etc/samba/dhcp.conf." #~ msgid "" #~ "The dhcp3-client package must be installed to take advantage of this " #~ "feature." #~ msgstr "" #~ "Pro využití této vlastnosti musíte mít nainstalovaný balík dhcp3-client." #~ msgid "Configure smb.conf automatically?" #~ msgstr "Konfigurovat smb.conf automaticky?" #~ msgid "" #~ "The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect " #~ "parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure " #~ "the Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an " #~ "'include' line or an option that spans multiple lines, which could " #~ "confuse the automated configuration process and require you to edit your " #~ "smb.conf by hand to get it working again." #~ msgstr "" #~ "Zbytek konfigurace Samby se zabývá otázkami, které mění parametry v /etc/" #~ "samba/smb.conf, což je soubor používaný pro nastavení programů nmbd a " #~ "smbd (dohromady tvoří Sambu). Váš stávající smb.conf obsahuje řádek " #~ "'include' nebo volbu, která se táhne přes více řádků, což může zmást " #~ "proces automatického nastavení a může způsobit, že pro znovuzprovoznění " #~ "Samby budete muset upravit smb.conf ručně." #~ msgid "Use password encryption?" #~ msgstr "Použít šifrování hesel?" #~ msgid "" #~ "All recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted " #~ "passwords. If you want to use clear text passwords you will need to " #~ "change a parameter in your Windows registry." #~ msgstr "" #~ "Všichni současní windowsoví klienti používají pro komunikaci se SMB " #~ "servery šifrovaná hesla. Pokud chcete použít hesla nešifrovaná, musíte " #~ "změnit jeden parametr v registrech systému Windows." #~ msgid "" #~ "Enabling this option is highly recommended. If you do, make sure you have " #~ "a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set passwords in there for " #~ "each user using the smbpasswd command." #~ msgstr "" #~ "Povolení této volby je silně doporučeno. Dáte-li na naši radu, měli byste " #~ "se ujistit, že máte platný soubor /etc/samba/smbpasswd a že v něm " #~ "nastavíte hesla všech uživatelů příkazem smbpasswd." #~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?" #~ msgstr "Vytvořit databázi hesel /var/lib/samba/passdb.tdb?" #~ msgid "" #~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba " #~ "must be configured to use encrypted passwords. This requires user " #~ "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd. This file " #~ "can be created automatically, but the passwords must be added manually by " #~ "running smbpasswd and be kept up-to-date in the future." #~ msgstr "" #~ "Aby byla Samba kompatibilní s výchozím nastavením většiny verzí Windows, " #~ "musí být nastavena pro používání šifrovaných hesel. To vyžaduje, aby byla " #~ "uživatelská hesla uložena v jiném souboru než /etc/passwd. Tento soubor " #~ "může být vytvořen automaticky, ale hesla do něj musíte přidat ručně " #~ "programem smbpasswd a také ho musíte udržovat aktualizovaný." #~ msgid "" #~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably " #~ "your client machines) to use plaintext passwords." #~ msgstr "" #~ "Pokud soubor nevytvoříte, budete muset nastavit Sambu (a pravděpodobně " #~ "také klienty), aby používali nešifrovaná hesla." #~ msgid "" #~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc " #~ "package for more details." #~ msgstr "" #~ "Podrobnosti naleznete v souboru /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/" #~ "ENCRYPTION.html z balíku samba-doc." #~ msgid "daemons" #~ msgstr "démoni" #~ msgid "inetd" #~ msgstr "inetd" #~ msgid "How do you want to run Samba?" #~ msgstr "Jak chcete spouštět Sambu?" #~ msgid "" #~ "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running " #~ "as a daemon is the recommended approach." #~ msgstr "" #~ "Server Samby smbd může běžet jako obyčejný daemon (doporučeno), nebo se " #~ "může spouštět z inetd." #~ msgid "Chaining passdb backends is not supported" #~ msgstr "Řetězení backendů passdb není podporováno" #~ msgid "" #~ "Beginning with version 3.0.23, samba no longer supports chaining multiple " #~ "backends in the \"passdb backend\" parameter. It appears that your smb." #~ "conf file contains a passdb backend parameter consisting of a list of " #~ "backends. The new version of samba will not work until you correct this." #~ msgstr "" #~ "Počínaje verzi 3.0.23 již Samba v parametru \"passdb backend\" " #~ "nepodporuje řetězení několika backendů. Zdá se, že váš soubor smb.conf " #~ "obsahuje v parametru passdb backend několik backendů. Dokud to " #~ "neopravíte, nová verze Samby nebude fungovat." #~ msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?" #~ msgstr "Přesunout /etc/samba/smbpasswd do /var/lib/samba/passdb.tdb?" #~ msgid "" #~ "Samba 3.0 introduced a more complete SAM database interface which " #~ "supersedes the /etc/samba/smbpasswd file." #~ msgstr "" #~ "Samba 3.0 zavedla nové, kompletnější rozhraní k SAM databázi, jež " #~ "překonává původní soubor /etc/samba/smbpasswd." #~ msgid "" #~ "Please confirm whether you would like the existing smbpasswd file to be " #~ "automatically migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb. Do not choose this " #~ "option if you plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead." #~ msgstr "" #~ "Prosím potvrďte, zda chcete automaticky převést stávající soubor " #~ "smbpasswd na /var/lib/samba/passwd.tdb. Pokud plánujete použít jinou pdb " #~ "databázi (třeba LDAP), měli byste odpovědět záporně."