Package: gnats Severity: wishlist Tags: l10n patch Hi.
Please find attached the Italian translation of gnats debconf messages proofread by the Italian localization team. Please include it in your next upload. Thanks, Beatrice
# Italian translation of gnats debconf messages. # Copyright (C) 2013, gnats package copyright holder # This file is distributed under the same license as the gnats package. # Beatrice Torracca <beatri...@libero.it>, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnats\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-01-01 15:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-15 15:37+0200\n" "Last-Translator: Beatrice Torracca <beatri...@libero.it>\n" "Language-Team: Italian <debian-l10n-ital...@lists.debian.org>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "What is the name of the GNATS site?" msgstr "Qual è il nome del sito GNATS?" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "This name should be a single word, it is used as a part of the e-mail alias " "for delivering problem reports." msgstr "" "Questo nome dovrebbe essere costituito da un'unica parola; viene usato come " "parte dell'alias di posta elettronica per inoltrare le segnalazioni dei " "problemi." #. Type: note #. Description #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 ../templates:3001 msgid "You should enable scripts in the Exim configuration." msgstr "Si dovrebbero abilitare gli script nella configurazione di Exim." #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "It seems you have installed Exim, with script handling disabled in its " "configuration. If this is so, GNATS will not be able to receive bug reports " "via e-mail. I would suggest you to uncomment one of the lines" msgstr "" "Sembra che Exim sia installato, con la gestione degli script disabilitata " "nella sua configurazione. Se ciò è vero, GNATS non potrà ricevere le " "segnalazioni di bug via posta elettronica. È suggerito decommentare una " "delle righe" #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "in your file ${EXIMCONF}, in the section \"system_aliases\"." msgstr "nel proprio file ${EXIMCONF}, nella sezione «system_aliases»." #. Type: note #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "It seems you have installed Exim, with no script handling enabled in its " "configuration. If this is so, GNATS will not be able to receive bug reports " "via e-mail. I would suggest you to add the line" msgstr "" "Sembra che Exim sia installato, senza l'abilitazione della gestione degli " "script nella sua configurazione. Se ciò è vero, GNATS non potrà ricevere le " "segnalazioni di bug via posta elettronica. È suggerito aggiungere la riga" #. Type: note #. Description #: ../templates:3001 msgid "to your file ${EXIMCONF}, in the section \"system_aliases\"." msgstr "al proprio file ${EXIMCONF}, nella sezione «system_aliases»." #. Type: note #. Description #: ../templates:4001 msgid "You should set up qmail aliases for GNATS." msgstr "Si dovrebbero impostare alias di qmail per GNATS." #. Type: note #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "It seems you use qmail as your mail transfer program. It is recommended to " "add the following lines into your qmail users/assign file:" msgstr "" "Sembra che il sistema usi qmail come programma di trasferimento della posta. " "È raccomandato aggiungere le righe seguenti al proprio file users/assign di " "qmail:" #. Type: note #. Description #: ../templates:5001 msgid "You should set up GNATS mail aliases." msgstr "Si dovrebbero impostare alias di posta per GNATS." #. Type: note #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "GNATS can be set to receive bug reports and database queries through mail. " "However, it seems you are using a mailer I am not able to setup myself, so " "you must do it by hand. The following addresses on localhost and appropriate " "actions for them should be set up:" msgstr "" "GNATS può essere impostato per ricevere segnalazioni di bug e interrogazioni " "al database attraverso la posta. Tuttavia, sembra che si stia usando un " "programma di posta che non può essere impostato automaticamente, perciò deve " "essere fatto manualmente. Devono essere impostati su localhost gli " "indirizzi seguenti e le azioni appropriate per essi:" #. Type: note #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "gnats: redirect this to GNATS administrator\"s address gnats-admin: alias " "for \"gnats\" bugs: pipe it to the command \"| /usr/lib/gnats/queue-pr -q\" " "query-pr: pipe it to the command \"| /usr/lib/gnats/mail-query\" ${SITE}-" "gnats: alias for \"bugs\"" msgstr "" "gnats: ridirigerlo all'indirizzo dell'amministratore di GNATS; gnats-admin: " "alias per «gnats»; bugs: reindirizzarlo con una pipe al comando «| " "/usr/lib/gnats/queue-pr -q»; query-pr: reindirizzarlo con una pipe al " "comando «| /usr/lib/gnats/mail-query»; ${SITE}-gnats: alias per «bugs»" #. Type: error #. Description #: ../templates:6001 msgid "Multiple listings of the \"gnats\" userid were found in ${PASSWDFILE}." msgstr "" "Sono state trovate voci multiple per l'ID utente «gnats» in ${PASSWDFILE}." #. Type: error #. Description #: ../templates:6001 msgid "You should have only one \"gnats\" userid in your password file." msgstr "Il file delle password deve contenere un solo ID utente «gnats»."