Bug#772924: [l10n] Updated Czech translation of grub2 debconf messages

2014-12-18 Thread Ian Campbell
Control: retitle -1 [i18n:cs] Updated Czech translation of grub2 debconf 
messages

On Fri, 2014-12-12 at 10:10 +0100, Miroslav Kure wrote:
 in attachement there is updated Czech (cs.po) translation of 
 grub2 debconf messages. Please include it with the package.

Thanks.

I just wanted to check that you had seen the followup CFT, which I'm
afraid will have fuzzied the new translation:

 You are noted as the last translator of the debconf translation for
 grub2.

 Thank you to those of you who have already submitted translation updates.

 It has been brought to my attention that the phrase EFI removable path in 
 the
 previous English version is confusing and wrong and should really be EFI
 removable media path. Therefore I am sending out an updated po file (see
 attached) with this fixed.

 I'm afraid this will have marked any existing translations as fuzzy.

 Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug against
 grub2. If you have already translated this template and the above change does
 not invalidate your translation then please let me know and I will un-fuzz it
 for you.

 At the same time some minor tweaks have been made to the English grammar. I
 think these should not affect translations.

 The complete wdiff for the English updates vs last time is:
 8--
 Template: grub2/force_efi_extra_removable
 Type: boolean
 Default: false
 _Description: Force extra installation to the EFI removable {+media+} path?
  Some EFI-based systems are buggy and do not handle new bootloaders correctly.
  If you force {+an+} extra installation of GRUB to the EFI removable 
 {+media+} path, [-it-]
  {+this+} should
  [-make sure-] {+ensure+} that this system will boot Debian correctly despite 
 such a
  problem. However, [-this-] {+it+} may remove the ability to boot any other 
 operating
  systems that also depend on this path. If so, you will need to [-ensure-] 
 {+make sure+} that
  GRUB is configured successfully to be able {+to+} boot any other OS 
 installations
  correctly.
 8--

 The deadline for receiving the updated translation is still
 Sun, 21 Dec 2014 19:58:50 +.

 Thanks in advance, and sorry for the inconvenience.


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to debian-bugs-dist-requ...@lists.debian.org
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org



Bug#772924: [l10n] Updated Czech translation of grub2 debconf messages

2014-12-12 Thread Miroslav Kure
Package: grub2
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

Hi,

in attachement there is updated Czech (cs.po) translation of 
grub2 debconf messages. Please include it with the package.

Thank you
-- 
Miroslav Kure
# Czech translation of grub2 debconf messages.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the grub2 package.
# Miroslav Kure ku...@debian.cz, 2008 -- 2014
#
msgid 
msgstr 
Project-Id-Version: grub2\n
Report-Msgid-Bugs-To: gr...@packages.debian.org\n
POT-Creation-Date: 2014-12-07 16:09+\n
PO-Revision-Date: 2014-12-12 10:08+0100\n
Last-Translator: Miroslav Kure ku...@debian.cz\n
Language-Team: Czech debian-l10n-cz...@lists.debian.org\n
Language: cs\n
MIME-Version: 1.0\n
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n
Content-Transfer-Encoding: 8bit\n

#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:2001
msgid Chainload from menu.lst?
msgstr Zavést přes menu.lst?

#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:2001
msgid GRUB upgrade scripts have detected a GRUB Legacy setup in /boot/grub.
msgstr 
Aktualizační skripty GRUBu rozpoznaly v /boot/grub nastavení pro předchozí 
verzi GRUBu (tzv. GRUB Legacy).

#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:2001
msgid 
In order to replace the Legacy version of GRUB in your system, it is 
recommended that /boot/grub/menu.lst is adjusted to load a GRUB 2 boot image 
from your existing GRUB Legacy setup. This step can be automatically 
performed now.
msgstr 
Abyste na svém systému nahradili zastaralou verzi GRUBu, je doporučeno 
upravit /boot/grub/menu.lst tak, aby zavedl obraz GRUBu 2 pomocí stávajícího 
GRUB Legacy. Tento krok je nyní možné provést automaticky.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:2001
msgid 
It's recommended that you accept chainloading GRUB 2 from menu.lst, and 
verify that the new GRUB 2 setup works before it is written to the MBR 
(Master Boot Record).
msgstr 
Před instalací GRUBu 2 přímo do MBR (Master Boot Record) se doporučuje 
nejprve vyzkoušet zavedení GRUBu 2 skrze menu.lst a teprve po ověření, že 
vše funguje očekávaným způsobem, zkusit instalaci do MBR.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:2001
msgid 
Whatever your decision, you can replace the old MBR image with GRUB 2 later 
by issuing the following command as root:
msgstr 
Ať se rozhodnete jakkoliv, obraz v MBR můžete kdykoliv později nahradit 
GRUBem 2. Stačí jako root spustit následující příkaz:

#. Type: multiselect
#. Description
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001
msgid GRUB install devices:
msgstr Zařízení pro instalaci GRUBu:

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:3001
msgid 
The grub-pc package is being upgraded. This menu allows you to select which 
devices you'd like grub-install to be automatically run for, if any.
msgstr 
Balík grub-pc se právě aktualizuje. Tato nabídka vám umožňuje zvolit 
zařízení, na kterých se má automaticky spouštět grub-install.

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:3001
msgid 
Running grub-install automatically is recommended in most situations, to 
prevent the installed GRUB core image from getting out of sync with GRUB 
modules or grub.cfg.
msgstr 
Automatické spouštění grub-install je ve většině případů doporučeno, protože 
tak předcházíte tomu, aby se obraz jádra GRUBu rozcházel s GRUB moduly nebo 
souborem grub.cfg.

#. Type: multiselect
#. Description
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001
msgid 
If you're unsure which drive is designated as boot drive by your BIOS, it is 
often a good idea to install GRUB to all of them.
msgstr 
Pokud si nejste jisti, který disk je v BIOSu označen jako zaváděcí, bývá 
často dobrým nápadem nainstalovat GRUB na všechny disky.

#. Type: multiselect
#. Description
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:3001 ../grub-pc.templates.in:4001
msgid 
Note: it is possible to install GRUB to partition boot records as well, and 
some appropriate partitions are offered here. However, this forces GRUB to 
use the blocklist mechanism, which makes it less reliable, and therefore is 
not recommended.
msgstr 
Poznámka: GRUB je možné instalovat také do zaváděcích záznamů jednotlivých 
oblastí, jejichž seznam zde vidíte. Tímto však donutíte GRUB, aby používal 
mechanismus zvaný blocklist, který je méně spolehlivý tudíž se nedoporučuje.

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../grub-pc.templates.in:4001
msgid 
The GRUB boot loader was previously installed to a disk that is no longer 
present, or whose unique identifier has changed for some reason. It is 
important to make sure that the installed GRUB core image stays in sync with 
GRUB modules and grub.cfg. Please check again to make sure that GRUB is 
written to the appropriate boot devices.
msgstr 
Zavaděč GRUB byl dříve nainstalován na disk,