Thanks for your translation Martin, i took the liberty of fixing up some small things (IP adresser-> IP-adresser; TCP port -> TCP-port; endas -> endast).

Regards,
Anders
# Translation of apt-cacher-ng_sv.po to Swedish
# Copyright (C) 2015 Martin Bagge <brot...@bsnet.se>
# This file is distributed under the same license as the apt-cacher-ng package.
#
# Martin Ågren <martin.ag...@gmail.com>, 2009.
# Martin Bagge <brot...@bsnet.se>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-cacher-ng_sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: apt-cacher...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-17 19:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-01 18:03+0100\n"
"Last-Translator: Martin Bagge / brother <brot...@bsnet.se>\n"
"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swed...@lists.debian.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../apt-cacher-ng.templates:2001
msgid "Set up once"
msgstr "Ställ in en gång"

#. Type: select
#. Choices
#: ../apt-cacher-ng.templates:2001
msgid "Set up now and update later"
msgstr "Ställ in nu och uppdatera senare"

#. Type: select
#. Choices
#: ../apt-cacher-ng.templates:2001
msgid "No automated setup"
msgstr "Ingen automatisk inställning"

#. Type: select
#. Description
#: ../apt-cacher-ng.templates:2002
msgid "Automatic remapping of client requests:"
msgstr "Automatisk ommappning av klientfrågor:"

#. Type: select
#. Description
#: ../apt-cacher-ng.templates:2002
msgid ""
"Apt-Cacher NG can download packages from repositories other than those "
"requested by the clients. This allows it to cache content effectively, and "
"makes it easy for an administrator to switch to another mirror later. The "
"URL remapping can be set up automatically, using a configuration based on "
"the current state of /etc/apt/sources.list."
msgstr ""
"Apt-Cacher NG kan ladda ner paket från arkiv utöver de som klienterna frågat "
"om. Detta gör att den kan cacha innehåll effektivt och gör det enkelt för en "
"administratör att byta till en annan spegel vid ett senare tillfälle. "
"Justeringen av sökvägar kan aktiveras automatiskt genom att basera "
"inställningarna på nuvarande läge i filen /etc/apt/sources.list."

#. Type: select
#. Description
#: ../apt-cacher-ng.templates:2002
msgid ""
"Please specify whether the remapping should be configured once now, or "
"reconfigured on every update of Apt-Cacher NG (modifying the configuration "
"files each time), or left unconfigured."
msgstr ""
"Ange om sökvägs-justeringen ska aktiveras en gång för alla nu, om den ska "
"kunna justeras vid varje uppdatering av Apt-Cacher NG (modifierar "
"inställningsfilen varje gång) eller om den ska lämnas utan inställning."

#. Type: select
#. Description
#: ../apt-cacher-ng.templates:2002
msgid ""
"Selecting \"No automated setup\" will leave the existing configuration "
"unchanged. It will need to be updated manually."
msgstr ""
"Väljer du \"Ingen automatisk inställning\" kommer den existerande "
"konfigurationen lämnas oförändrad. Den kommer behöva uppdateras manuellt."

#. Type: string
#. Description
#: ../apt-cacher-ng.templates:3001
msgid "Listening address(es) for Apt-Cacher NG:"
msgstr "Adress(er) som Apt-Cacher NG lyssnar på:"

#. Type: string
#. Description
#: ../apt-cacher-ng.templates:3001
msgid ""
"Please specify the local addresses that Apt-Cacher NG should listen on "
"(multiple entries must be separated by spaces)."
msgstr ""
"Ange den lokala adress som Apt-Cacher NG ska lyssna på (separera adresser "
"med mellanslag)."

#. Type: string
#. Description
#: ../apt-cacher-ng.templates:3001
msgid ""
"Each entry must be an IP address or hostname associated with a local network "
"interface. Generic protocol-specific addresses are also supported, such as "
"0.0.0.0 for listening on all IPv4-enabled interfaces."
msgstr ""
"De avgivna IP-adresserna eller värdnamnen måste knytas till ett lokalt "
"nätverksgränssnitt. Generella protokollspecifika adresser stöds också, "
"exempelvis 0.0.0.0 för att lyssna på alla IPv4-kapabla gränssnitt."

#. Type: string
#. Description
#: ../apt-cacher-ng.templates:3001
msgid ""
"If this field is left empty, Apt-Cacher NG will listen on all interfaces, "
"with all supported protocols."
msgstr ""
"Om detta fält lämnas tomt kommer Apt-Cacher NG att lyssna på alla gränssnitt "
"med alla protokoll som stöds."

#. Type: string
#. Description
#. Type: string
#. Description
#: ../apt-cacher-ng.templates:3001 ../apt-cacher-ng.templates:6001
msgid ""
"The special word \"keep\" keeps the value from the current (or default) "
"configuration unchanged."
msgstr "Specialordet \"keep\" lämnar nuvarande inställning utan justering."

#. Type: string
#. Description
#: ../apt-cacher-ng.templates:4001
msgid "Listening TCP port:"
msgstr "TCP-port att lyssna på:"

#. Type: string
#. Description
#: ../apt-cacher-ng.templates:4001
msgid ""
"Please specify the TCP port that Apt-Cacher NG should listen on for incoming "
"HTTP (proxy) requests. The default value is port 3142, but it can be set to "
"9999 to emulate apt-proxy."
msgstr ""
"Ange den TCP-port som Apt-Cacher NG ska lyssna på för att hitta inkommande "
"HTTP-förfrågningar. Standardvärdet för port är 3142 men kan också sättas "
"till 9999 för att emulera apt-proxy."

#. Type: string
#. Description
#: ../apt-cacher-ng.templates:4001
msgid ""
"If this field is left empty, the value from the current configuration "
"remains unchanged."
msgstr ""
"Om detta fält lämnas blankt kommer värdet från nuvarande inställning att "
"lämnas oförändrad."

#. Type: string
#. Description
#: ../apt-cacher-ng.templates:5001
msgid "Top-level directory for package cache:"
msgstr "Sökväg för paket-cache:"

#. Type: string
#. Description
#: ../apt-cacher-ng.templates:5001
msgid ""
"The main cache storage directory should be located on a file system without "
"file name restrictions."
msgstr ""
"Sökvägen för lagring av paket-cachen ska vara på ett filsystem utan "
"restriktioner för filnamnen."

#. Type: string
#. Description
#: ../apt-cacher-ng.templates:5001
msgid ""
"If this field is left empty, the value from the current configuration "
"remains unchanged or is set to the default of /var/cache/apt-cacher-ng."
msgstr ""
"Om detta fält lämnas blankt kommer nuvarande inställningar att behållas "
"eller sättas till standardvärdet /var/cache/apt-cacher-ng."

#. Type: string
#. Description
#: ../apt-cacher-ng.templates:6001
msgid "Proxy to use for downloads:"
msgstr "Proxy som ska användas för nedladdning:"

#. Type: string
#. Description
#: ../apt-cacher-ng.templates:6001
msgid "Please specify the proxy server to use for downloads."
msgstr "Ange den proxyserver som ska användas vid nedladdningar."

#. Type: string
#. Description
#: ../apt-cacher-ng.templates:6001
msgid ""
"Username and password for the proxy server can be included here following "
"the user:pass@host:port scheme. However, please check the documentation for "
"limitations."
msgstr ""
"Användarnamn och lösenord för proxyservern kan inkluderas här genom schemat "
"användare:lösenord@värd:port. De restriktioner som finns kan studeras i "
"dokumentationen."

#. Type: string
#. Description
#: ../apt-cacher-ng.templates:6001
msgid ""
"If this field is left empty, Apt-Cacher NG will not use any proxy server."
msgstr ""
"Om detta fält lämnas blankt kommer Apt-Cacher NG inte att använda en "
"proxyserver."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../apt-cacher-ng.templates:7001
msgid "Allow HTTP tunnels through Apt-Cacher NG?"
msgstr "HTTP-tunnlar tillåtas genom Apt-Cacher NG?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../apt-cacher-ng.templates:7001
msgid ""
"Apt-Cacher NG can be configured to allow users to create HTTP tunnels, which "
"can be used to access remote servers that might otherwise be blocked by (for "
"instance) a firewall filtering HTTPS connections."
msgstr ""
"Apt-Cacher NG kan ställas in så att användare kan skapa HTTP-tunnlar, dessa "
"kan användas för att komma åt fjärrservrar som annars skulle vara utom "
"räckhåll exempelvis genom att en brandvägg filtrerar bort HTTPS-anslutningar."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../apt-cacher-ng.templates:7001
msgid ""
"This feature is usually disabled for security reasons; enable it only for "
"trusted LAN environments."
msgstr ""
"Denna funktion är avstängd av säkerhetsskäl, aktivera den endast för "
"betrodda miljöer i interna nätverk."

#~ msgid ""
#~ "This remapping of URLs can be configured now in an automated way based on "
#~ "the current state of /etc/apt/sources.list. Optionally, this process can "
#~ "be repeated on every package update (modifying the configuration files "
#~ "each time)."
#~ msgstr ""
#~ "Denna ommappning av URL:er kan konfigureras automatiskt nu baserat på det "
#~ "aktuella innehållet i /etc/apt/sources.list. Om du vill, kan denna "
#~ "process upprepas vid varje paketuppdatering (och alltså modifiera "
#~ "konfigurationsfilerna varje gång)."

Reply via email to