Bug#839711: Updated sv.po for apt-listbugs

2016-10-06 Thread Francesco Poli
On Thu, 6 Oct 2016 16:28:50 +0200 Martin Bagge / brother wrote:

> On 2016-10-05 23:00, Francesco Poli wrote:
[...]
> > If you agree, I'll modify the translation as:
> > 
> >   msgstr ""
> >   "Ingen av ovanstående fel är relaterade till paket %s\n"
> >   "Är du säker på att du vill nåla det?"
> > 
> > Is this OK?
> 
> Yes please. Probably a fat finger problem. Thanks.

Done, thanks for confirming the correctness of the modification!   :-)

> 
> > Moreover:
[...]
> >   msgstr "taggar"
> > 
> > Is this OK?
> 
> Consistency would improve but it wouldn't make it more correct.
> "taggar" is mostly tech slang.
> 
> Change it to your proposal there.

Done, thanks for the explanation!   :-)

> We'll take the argument for another day and if I win we'll change all
> the occurrences to "etiketter" (more precise translation for "labels",
> could be a reason to have separate wordings for both tags and labels).

That's OK: in case you decide so, please just tell me which strings
have to be modified and how...

Thanks a lot, bye!


-- 
 http://www.inventati.org/frx/
 There's not a second to spare! To the laboratory!
. Francesco Poli .
 GnuPG key fpr == CA01 1147 9CD2 EFDF FB82  3925 3E1C 27E1 1F69 BFFE


pgpNhdbo78ugk.pgp
Description: PGP signature


Bug#839711: Updated sv.po for apt-listbugs

2016-10-06 Thread Martin Bagge / brother
On 2016-10-05 23:00, Francesco Poli wrote:
> Shouldn't the translation be split into two lines (just like the
> original English message)?
> If you agree, I'll modify the translation as:
> 
>   msgstr ""
>   "Ingen av ovanstående fel är relaterade till paket %s\n"
>   "Är du säker på att du vill nåla det?"
> 
> Is this OK?

Yes please. Probably a fat finger problem. Thanks.

> Moreover:
> 
>   #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:854
>   msgid "tags"
>   msgstr "etiketter"
> 
> Elsewhere the term "tags" is translated as "taggar"; can the
> translation consistency be improved by modifying this translation into
> the following?
> 
>   msgstr "taggar"
> 
> Is this OK?

Consistency would improve but it wouldn't make it more correct.
"taggar" is mostly tech slang.

Change it to your proposal there.
We'll take the argument for another day and if I win we'll change all
the occurrences to "etiketter" (more precise translation for "labels",
could be a reason to have separate wordings for both tags and labels).

-- 
brother
http://sis.bthstudent.se



signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Bug#839711: Updated sv.po for apt-listbugs

2016-10-05 Thread Francesco Poli
On Tue, 4 Oct 2016 11:18:52 +0200 Anders Jonsson wrote:

> Hi Martin,
> I looked through the file and made some small spelling/grammar fixes
> (ettiketter -> etiketter) etc.

Hello Martin and Anders,
thanks for your fast responses!

Some questions:

  #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:613
  msgid ""
  "None of the above bugs is assigned to package %s\n"
  "Are you sure you want to pin it?"
  msgstr ""
  "Ingen av ovanstående fel är relaterade till paket %s. Är du säker på att du "
  "vill nåla det?"

Shouldn't the translation be split into two lines (just like the
original English message)?
If you agree, I'll modify the translation as:

  msgstr ""
  "Ingen av ovanstående fel är relaterade till paket %s\n"
  "Är du säker på att du vill nåla det?"

Is this OK?

Moreover:

  #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:854
  msgid "tags"
  msgstr "etiketter"

Elsewhere the term "tags" is translated as "taggar"; can the
translation consistency be improved by modifying this translation into
the following?

  msgstr "taggar"

Is this OK?



-- 
 http://www.inventati.org/frx/
 There's not a second to spare! To the laboratory!
. Francesco Poli .
 GnuPG key fpr == CA01 1147 9CD2 EFDF FB82  3925 3E1C 27E1 1F69 BFFE


pgpoFFsGeyeB4.pgp
Description: PGP signature


Bug#839711: Updated sv.po for apt-listbugs

2016-10-04 Thread Anders Jonsson
Hi Martin,
I looked through the file and made some small spelling/grammar fixes
(ettiketter -> etiketter) etc.


Regards,
Anders Jonsson
# Swedish translation of apt-listbugs.
# Copyright (C) 2002-2014 Masato Taruishi et al.
# This file is distributed under the same license as the apt-listbugs package.
# Per Andersson , 2014.
# Martin Bagge , 2009, 2015.
# Daniel Nylander , 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-listbugs 0.1.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: invernom...@paranoici.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-25 17:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-04 10:53+0200\n"
"Last-Translator: Martin Bagge / brother \n"
"Language-Team: Swedish \n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"

#. TRANSLATORS: "E: " is a label for error messages; you may translate it with a suitable abbreviation of the word "error"
#: ../bin/apt-listbugs:416 ../bin/apt-listbugs:449 ../bin/apt-listbugs:454
#: ../bin/apt-listbugs:460 ../bin/apt-listbugs:474 ../bin/apt-listbugs:504
#: ../bin/apt-listbugs:535 ../bin/apt-listbugs:584 ../bin/apt-listbugs:597
#: ../lib/aptlistbugs/aptcleanup:52 ../lib/aptlistbugs/aptcleanup:55
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:285 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:295
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:931 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:943
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:956 ../lib/aptlistbugs/migratepins:52
#: ../lib/aptlistbugs/migratepins:55
msgid "E: "
msgstr "F: "

#: ../bin/apt-listbugs:417
msgid ""
"This may be caused by a package lacking support for the ruby interpreter in "
"use. Try to fix the situation with the following commands:"
msgstr ""
"Det här kan orsakas av att ett paket saknar stöd för Rubytolken som används. "
"Försök åtgärda situationen med följande kommandon:"

#: ../bin/apt-listbugs:449
msgid "APT_HOOK_INFO_FD is undefined.\n"
msgstr "APT_HOOK_INFO_FD är odefinierad.\n"

#: ../bin/apt-listbugs:454
msgid "APT_HOOK_INFO_FD is not correctly defined.\n"
msgstr "APT_HOOK_INFO_FD är inte definierad för närvarande.\n"

#: ../bin/apt-listbugs:460
msgid "Cannot read from file descriptor %d"
msgstr "Kan ej läsa från fildeskriptor %d"

#: ../bin/apt-listbugs:474
msgid "APT Pre-Install-Pkgs is not giving me expected 'VERSION 3' string.\n"
msgstr "APT Pre-Install-Pkgs levererar inte förväntad 'VERSION 3'-sträng.\n"

#: ../bin/apt-listbugs:504
msgid "APT Pre-Install-Pkgs is giving me fewer fields than expected.\n"
msgstr "APT Pre-Install-Pkgs ger mig färre fält än förväntat.\n"

#: ../bin/apt-listbugs:535
msgid ""
"APT Pre-Install-Pkgs is giving me an invalid direction of version change.\n"
msgstr ""
"APT Pre-Install-Pkgs ger mig en felaktig riktning av versionsförändring.\n"

#: ../bin/apt-listbugs:614
msgid "** Exiting with an error in order to stop the installation. **"
msgstr "** Avslutar med fel för att kunna stoppa installationen. **"

#: ../lib/aptlistbugs/aptcleanup:52 ../lib/aptlistbugs/logic.rb:355
#: ../lib/aptlistbugs/migratepins:52
msgid "Cannot read from %s"
msgstr "Kan inte läsa från %s"

#: ../lib/aptlistbugs/aptcleanup:123
msgid "Fixed packages : "
msgstr "Åtgärdade paket : "

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:47
msgid "Usage: "
msgstr "Användning: "

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:48
msgid " [options]  [arguments]"
msgstr " [flaggor]  [argument]"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:50
msgid "Options:\n"
msgstr "Flaggor:\n"

#. TRANSLATORS: the colons (:) in the following strings are vertically aligned, please keep their alignment consistent
#. TRANSLATORS: the \"all\" between quotes should not be translated
#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:53
msgid ""
" -s   : Filter bugs by severities you want to see\n"
"(or \"all\" for all)\n"
"[%s].\n"
msgstr ""
" -s : Filtrera fel med allvarlighetsgrad du vill se\n"
"(eller \"all\" för alla)\n"
"[%s].\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:54
msgid " -T : Filter bugs by tags you want to see.\n"
msgstr " -T   : Filtrera fel med taggar som du vill se.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:55
msgid ""
" -S   : Filter bugs by pending-state categories you want to see\n"
"[%s].\n"
msgstr ""
" -S    : Filtrera fel med förestående tillstånd som du vill se\n"
"[%s].\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:56
msgid ""
" -B : Filter bugs by number, showing only the specified bugs.\n"
msgstr ""
" -B : Begränsa rapportering till specificerad felrapport.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:57
msgid " -D   : Show downgraded packages, too.\n"
msgstr " -D   : Visa nedgraderade paket också.\n"

#: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:58
msgid " -H : Hostname of Debian Bug