Bug#851508: Russian translation for apt-listbugs/ru.po

2017-01-17 Thread Francesco Poli
On Tue, 17 Jan 2017 09:27:54 +0300 Sergey Alyoshin wrote:

> Updated translation.

Thanks for the explanations and for the updated translation!

I will soon push the translation to the public git repository; it will
be included in the next upload.

Your contribution is really appreciated!
Bye.

-- 
 http://www.inventati.org/frx/
 There's not a second to spare! To the laboratory!
. Francesco Poli .
 GnuPG key fpr == CA01 1147 9CD2 EFDF FB82  3925 3E1C 27E1 1F69 BFFE


pgpNB8biu9my9.pgp
Description: PGP signature


Bug#851508: Russian translation for apt-listbugs/ru.po

2017-01-16 Thread Sergey Alyoshin
Updated translation.


ru.po.gz
Description: GNU Zip compressed data


Bug#851508: Russian translation for apt-listbugs/ru.po

2017-01-16 Thread Sergey Alyoshin
On Tue, Jan 17, 2017 at 1:14 AM, Francesco Poli
 wrote:
> On Mon, 16 Jan 2017 08:07:01 +0300 Sergey Alyoshin wrote:
>
>> On Mon, Jan 16, 2017 at 1:20 AM, Francesco Poli
>>  wrote:
>> > On Sun, 15 Jan 2017 22:22:18 +0300 Sergey Alyoshin wrote:
>> >
>> >> Package: apt-listbugs
>> >> Version: 0.1.22
>> >> Priority: wishlist
>> >> Tags: l10n
>> >
>> > Hello Sergey,
>> > thanks for sending me a new translation!
>> > I'll take a look at it very soon (hopefully).
>>
>>
>> Thanks for quick reply and you work.
>
> I have a couple of questions.
>
> First of all:
>
>   "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
>   "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || 
> (n"
>   "%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
>
> Is this the correct plural rule for the Russian language?
> According to
> https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/Plural-forms.html
> it should be
>
>   "Plural-Forms: nplurals=3;"
>   "plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :"
>   "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
>
> And this is indeed the plural rule that you seem to have used in your
> translation for postfix debconf templates (see bug #851489).
>
> Could you please clarify why you used a different rule for the
> apt-listbugs translation?

Transifex is using nplurals=4 for Russian, and this is conform to
http://www.unicode.org/cldr/charts/latest/supplemental/language_plural_rules.html#ru

But as plural form 4 is for floating point numbers, I can change it to
nplurals=3.


> Secondly:
>
>   #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:83
>   msgid "Outstanding"
>   msgstr "Исключительных"
>
> Please note that, here, "Outstanding" means "unresolved", not
> "exceptional"...
> Is the above translation correct? Or should another Russian word be
> used?
>

In such case it will be "нерешённые" (ошибки).


> Please note that, although I studied a little bit of Russian in the
> past, my knowledge has never been too detailed and my memories are
> definitely rusty now... Hence I may well be completely off-track.



Bug#851508: Russian translation for apt-listbugs/ru.po

2017-01-16 Thread Francesco Poli
On Mon, 16 Jan 2017 08:07:01 +0300 Sergey Alyoshin wrote:

> On Mon, Jan 16, 2017 at 1:20 AM, Francesco Poli
>  wrote:
> > On Sun, 15 Jan 2017 22:22:18 +0300 Sergey Alyoshin wrote:
> >
> >> Package: apt-listbugs
> >> Version: 0.1.22
> >> Priority: wishlist
> >> Tags: l10n
> >
> > Hello Sergey,
> > thanks for sending me a new translation!
> > I'll take a look at it very soon (hopefully).
> 
> 
> Thanks for quick reply and you work.

I have a couple of questions.

First of all:

  "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
  "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
  "%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"

Is this the correct plural rule for the Russian language?
According to
https://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/Plural-forms.html
it should be

  "Plural-Forms: nplurals=3;"
  "plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :"
  "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"

And this is indeed the plural rule that you seem to have used in your
translation for postfix debconf templates (see bug #851489).

Could you please clarify why you used a different rule for the
apt-listbugs translation?


Secondly:

  #: ../lib/aptlistbugs/logic.rb:83
  msgid "Outstanding"
  msgstr "Исключительных"

Please note that, here, "Outstanding" means "unresolved", not
"exceptional"...
Is the above translation correct? Or should another Russian word be
used?



Please note that, although I studied a little bit of Russian in the
past, my knowledge has never been too detailed and my memories are
definitely rusty now... Hence I may well be completely off-track.


-- 
 http://www.inventati.org/frx/
 There's not a second to spare! To the laboratory!
. Francesco Poli .
 GnuPG key fpr == CA01 1147 9CD2 EFDF FB82  3925 3E1C 27E1 1F69 BFFE


pgpKQEYGmP4Jx.pgp
Description: PGP signature


Bug#851508: Russian translation for apt-listbugs/ru.po

2017-01-15 Thread Sergey Alyoshin
On Mon, Jan 16, 2017 at 1:20 AM, Francesco Poli
 wrote:
> On Sun, 15 Jan 2017 22:22:18 +0300 Sergey Alyoshin wrote:
>
>> Package: apt-listbugs
>> Version: 0.1.22
>> Priority: wishlist
>> Tags: l10n
>
> Hello Sergey,
> thanks for sending me a new translation!
> I'll take a look at it very soon (hopefully).


Thanks for quick reply and you work.



Bug#851508: Russian translation for apt-listbugs/ru.po

2017-01-15 Thread Francesco Poli
On Sun, 15 Jan 2017 22:22:18 +0300 Sergey Alyoshin wrote:

> Package: apt-listbugs
> Version: 0.1.22
> Priority: wishlist
> Tags: l10n

Hello Sergey,
thanks for sending me a new translation!
I'll take a look at it very soon (hopefully).

Bye.

-- 
 http://www.inventati.org/frx/
 There's not a second to spare! To the laboratory!
. Francesco Poli .
 GnuPG key fpr == CA01 1147 9CD2 EFDF FB82  3925 3E1C 27E1 1F69 BFFE


pgpjRDzDmnrEQ.pgp
Description: PGP signature


Bug#851508: Russian translation for apt-listbugs/ru.po

2017-01-15 Thread Sergey Alyoshin
Package: apt-listbugs
Version: 0.1.22
Priority: wishlist
Tags: l10n


ru.po.gz
Description: GNU Zip compressed data