Package: fontconfig
Version: 2.12.3-0.2
Tags: l10n, patch
Severity: wishlist

Updated Portuguese translation for fontconfig's debconf messages.
Feel free to use it.

For translation updates please contact 'Last Translator' or the
Portuguese Translation Team <traduz _at_ debianpt.org>.
--
Best regards,

"Traduz" - Portuguese Translation Team
http://www.DebianPT.org











# Portuguese translation of fontconfig
# 2004 Miguel Figueiredo <el...@debianpt.org>
# 2007 Eduardo Silva <jobez...@yahoo.com>, 14 trad.
# 2012 Miguel Figueiredo <el...@debianpt.org>
# Rui Branco - DebianPT <ru...@debianpt.org>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fontconfig 2.12.3-0.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fontcon...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-05 11:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-06 10:06+0100\n"
"Last-Translator: Rui Branco - DebianPT <ru...@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <tra...@debianpt.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../fontconfig-config.templates:2001
msgid "Native"
msgstr "Nativo"

#. Type: select
#. Choices
#: ../fontconfig-config.templates:2001
msgid "Autohinter"
msgstr "Desenho automático (Autohinter)"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../fontconfig-config.templates:2001 ../fontconfig-config.templates:3001
msgid "None"
msgstr "Nenhum"

#. Type: select
#. Description
#: ../fontconfig-config.templates:2002
msgid "Font tuning method for screen (system default):"
msgstr "Método de optimização de tipos de letra para ecrã (predefinido):"

#. Type: select
#. Description
#: ../fontconfig-config.templates:2002
msgid ""
"Please select the preferred method for tuning fonts for screen rendering."
msgstr ""
"Por favor seleccione o método preferido para optimizar os tipos de letra "
"para o seu desenho no ecrã."

#. Type: select
#. Description
#: ../fontconfig-config.templates:2002
msgid ""
"Select 'Native' if you mostly use DejaVu (the default in Debian) or any of "
"the Microsoft fonts. Select 'Autohinter' if you mostly use other TrueType "
"fonts. Select 'None' if you want blurry text."
msgstr ""
"Seleccione 'Nativo' se utiliza mais o tipo de letra DejaVu (utilizado por "
"omissão em Debian) ou quaisquer dos tipos de letra da Microsoft. Seleccione "
"'Desenho Automático' (Autohinter)' se utiliza maioritariamente outros tipos "
"de letra TrueType. Selecione 'Nenhum' se desejar ter texto desfocado."

#. Type: select
#. Choices
#: ../fontconfig-config.templates:3001
msgid "Slight"
msgstr "Ligeiro"

#. Type: select
#. Choices
#: ../fontconfig-config.templates:3001
msgid "Medium"
msgstr "Médio"

#. Type: select
#. Choices
#: ../fontconfig-config.templates:3001
msgid "Full"
msgstr "Total"

#. Type: select
#. Description
#: ../fontconfig-config.templates:3002
#| msgid "Font tuning method for screen (system default):"
msgid "Automatic font hinting style:"
msgstr "Estilo de desenho do tipo de letra automático:"

#. Type: select
#. Description
#: ../fontconfig-config.templates:3002
#| msgid ""
#| "Please select the preferred method for tuning fonts for screen rendering."
msgid ""
"Please select the preferred automatic font hinting style to be used as the "
"system default."
msgstr ""
"Por favor seleccione o estilo de desenho do tipo de letra automático a "
"ser usado como predefinição do sistema."

#. Type: select
#. Description
#: ../fontconfig-config.templates:3002
msgid ""
"The hinting style is the amount of font reshaping done to line up to the "
"grid. \"Slight\" will make the font more fuzzy to line up to the grid but "
"will be better in retaining font shape, while \"Full\" will be a crisp font "
"that aligns well to the pixel grid but will lose a greater amount of font "
"shape. \"Slight\" is the default setting."
msgstr ""
"O estilo de desenho do tipo de letra é a parte de redesenhamento efectuado "
"de modo a encaixar na grelha. \"Ligeiro\" tornará o tipo de letra mais"
" desfocado de modo a encaixar na grelha mas manterá mais fielmente o formato "
"do tipo de letra. O \"Total\" será um tipo de letra mais contundente que se "
"adapta melhor à grelha do pixel mas perderá uma grande parte do formato do "
"tipo de letra. \"Ligeiro\" é a configuração predefinida."

#. Type: select
#. Description
#: ../fontconfig-config.templates:3002
msgid "To revert to the pre-2.12 behavior, select \"Full\"."
msgstr "Para reverter para o comportamento pre-2.12, selecione \"Total\"."

#. Type: select
#. Choices
#: ../fontconfig-config.templates:4001
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"

#. Type: select
#. Choices
#: ../fontconfig-config.templates:4001
msgid "Always"
msgstr "Sempre"

#. Type: select
#. Choices
#: ../fontconfig-config.templates:4001
msgid "Never"
msgstr "Nunca"

#. Type: select
#. Description
#: ../fontconfig-config.templates:4002
msgid "Enable subpixel rendering for screen:"
msgstr "Activar desenho de subpixels para o ecrã:"

#. Type: select
#. Description
#: ../fontconfig-config.templates:4002
msgid ""
"Rendering text at a subpixel level generally makes it look a bit better on "
"flat (LCD) screens, but can show color artifacts on CRT screens. The "
"\"Automatic\" choice will enable it only if a LCD screen is detected."
msgstr ""
"Desenhar o texto a um nível de subpixel torna-o em geral mais agradável para "
"o olhar em ecrãs planos (LCD), mas poderá apresentar artefactos de cor em "
"ecrãs CRT. A escolha \"Automático\" apenas activará esta opção se for "
"detectado um ecrã LCD."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../fontconfig-config.templates:5001
msgid "Enable bitmapped fonts by default?"
msgstr "Activar tipos de letra bitmap por omissão?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../fontconfig-config.templates:5001
msgid ""
"By default, only outline fonts are used by applications which support "
"fontconfig."
msgstr ""
"Por defeito, apenas os tipos de letra de contorno são utilizados por "
"aplicações que suportem o fontconfig."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../fontconfig-config.templates:5001
msgid ""
"Outline fonts are fonts which scale well to various sizes. In contrast, "
"bitmapped fonts are often lower quality. Enabling this option will affect "
"the systemwide default; this and many other fontconfig options may be "
"enabled or disabled on a per-user basis."
msgstr ""
"Tipos de letra de contorno redimensionam bem para vários tamanhos. Em "
"contraste, tipos de letra bitmap são muitas vezes de qualidade inferior. Se "
"activar esta opção irá afectar os valores por omissão de todo o sistema; "
"esta e muitas outras opções do fontconfig podem ser activadas ou "
"desactivadas individualmente por utilizador."

Reply via email to